KGRKJGETMRETU895U-589TY5MIGM5JGB5SDFESFREWTGR54TY
Server : Apache/2.4.58 (Win64) OpenSSL/3.1.3 PHP/8.2.12
System : Windows NT SERVER-PC 10.0 build 26200 (Windows 11) AMD64
User : ServerPC ( 0)
PHP Version : 8.2.12
Disable Function : NONE
Directory :  C:/Media/Filmer/2160p/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : C:/Media/Filmer/2160p/Paul.2011.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX] - custom.tr.vtt
WEBVTT

00:51.743 --> 00:53.743
<i>Geçen hafta, Flash Gordon,</i>
<i>Cadı Kraliçe Azura'yı</i>

00:54.743 --> 00:55.743
<i>ölüm cücelerinin saldırısından korudu.</i>

00:55.743 --> 00:58.743
<i>Kendisini Mavi Sihir Diyarı'nın</i>
<i>kralı ilan eden Paul,</i>

00:58.743 --> 01:01.743
<i>Şahinadam John'a</i>
<i>ordu komutanlığı görevini teklif etti...</i>

01:20.743 --> 01:22.743
Çıkabilirsin Paul.

01:22.743 --> 01:24.743
Çabuk dön.

01:46.743 --> 01:47.743
Paul?

01:51.743 --> 01:52.743
Paul?

01:59.743 --> 02:00.743
Paul.

02:37.743 --> 02:40.743
San Diego, Kaliforniya. Bugün.

03:00.743 --> 03:03.743
Bana göz kırptı! Bana göz kırptı!

03:24.743 --> 03:26.743
SİYAH POSTA KUTUSU
RACHEL, NEVADA

03:32.743 --> 03:33.743
51. BÖLGE

03:35.743 --> 03:36.743
Burası harika.

03:36.743 --> 03:39.743
Bence burası...

03:39.743 --> 03:40.743
-Tam bize göre.
-Evet.

03:40.743 --> 03:43.743
Evden 8590 kilometre uzaktayız

03:43.743 --> 03:46.743
ama yine de sanki buraya aidiz.

03:46.743 --> 03:48.743
Ne demek istediğini anlıyorum.

03:48.743 --> 03:52.743
Herhâlde daha önce
hiç bu kadar eğlenmemiştim.

03:52.743 --> 03:54.743
İyi ki geldik Clive.

03:55.743 --> 03:56.743
Clive?

03:58.743 --> 04:00.743
-Tutabilir miyim?
-Buyur.

04:00.743 --> 04:02.743
-Teşekkür ederim.
-Beni orada yalnız bıraktın.

04:02.743 --> 04:04.743
O elindeki Kara Vampir.

04:04.743 --> 04:05.743
Dikkat et.

04:05.743 --> 04:06.743
Isırır.

04:07.743 --> 04:08.743
Ne kadar?

04:08.743 --> 04:10.743
1349 dolar 99 sent.

04:13.743 --> 04:14.743
Almayacak mısın?

04:14.743 --> 04:16.743
Siktir.

04:16.743 --> 04:17.743
Haklısın.

04:17.743 --> 04:18.743
ADAM SHADOWCHILD'LA TANIŞIN

04:19.743 --> 04:21.743
Adam Shadowchild'la
tanışacağımıza inanamıyorum.

04:21.743 --> 04:23.743
Ben de. İnanılmaz bir adam.

04:24.743 --> 04:25.743
Teşekkürler.

04:27.743 --> 04:29.743
Yaklaşın. Hoş geldiniz dostlar.

04:30.743 --> 04:33.743
Bilmenizi isterim ki,
<i>Gezegenin Çöküşü</i> trilojisinin hayatıma

04:33.743 --> 04:35.743
ve eserlerime büyük etkisi oldu.

04:35.743 --> 04:38.743
Ve Sebastian Rico harika bir başkahraman.

04:38.743 --> 04:41.743
Yoksa yazar mısın?

04:41.743 --> 04:43.743
-Evet, öyle.
-Güzel.

04:43.743 --> 04:46.743
Aslında 1992'de Nebulon Ödülü'nü kazandı.

04:46.743 --> 04:48.743
Serinin devamı üzerinde çalışıyorum.

04:48.743 --> 04:49.743
Okumayı çok isterim.

04:49.743 --> 04:50.743
Bugün olmaz.

04:50.743 --> 04:52.743
Hayır, hayır. Yasal bir durum.

04:52.743 --> 04:55.743
Eminim çok iyidir.

04:55.743 --> 04:58.743
Bu harika bir kapak. Üç meme.

05:00.743 --> 05:01.743
Harika.

05:01.743 --> 05:03.743
-Çizimi Graeme yaptı.
-Ben ressamım.

05:03.743 --> 05:05.743
-İlerleyin lütfen beyler.
-Tabii.

05:06.743 --> 05:07.743
-Çok memnun oldum.
-Hayır, hayır...

05:07.743 --> 05:09.743
Teşekkürler.

05:11.743 --> 05:13.743
-Kitap aldınız mı?
-Hayır.

05:13.743 --> 05:14.743
O zaman siktirin gidin.

05:14.743 --> 05:17.743
Adam'la resmimizi çekelim.

05:17.743 --> 05:19.743
-Tamam, hazır mısın?
-Hazırım.

05:25.743 --> 05:26.743
UZAYLI YAKIN TEMAS
DOSYALARI

05:26.743 --> 05:27.743
Evet.

05:28.743 --> 05:29.743
Evet.

05:29.743 --> 05:31.743
-Karavan kiralama şirketi mi?
-Evet.

05:32.743 --> 05:34.743
Kesinlikle iki tekli yatak var, değil mi?

05:34.743 --> 05:37.743
Çünkü otelde bir karışıklık oldu.

05:37.743 --> 05:39.743
Tamam. Harika. Çok teşekkürler.

05:39.743 --> 05:42.743
Size de iyi günler.

05:44.743 --> 05:46.743
-Karavan burada mı?
-Park yerinde.

05:46.743 --> 05:47.743
Otopark demek istedin herhâlde.

05:47.743 --> 05:48.743
Bundan emin olabilirsin.

05:49.743 --> 05:51.743
Amerikalıları taklit ettim.

05:53.743 --> 05:55.743
Ne inanılmaz, değil mi?
Gerçekten de Amerika'dayız.

05:57.743 --> 05:59.743
Ne zamandır bunun hayalini kuruyorduk?

06:00.743 --> 06:01.743
-Çocukluğumuzdan beri.
-Evet.

06:02.743 --> 06:04.743
Bir de şimdiki hâlimize bak.
Artık yetişkin adamlarız.

06:05.743 --> 06:07.743
Pizza!

06:08.743 --> 06:09.743
-Merhaba!
-Merhaba!

06:10.743 --> 06:12.743
-İyi akşamlar efendim.
-İçeri gir.

06:13.743 --> 06:17.743
-Bunu nereye koyabilirim?
-Yatağa koyabilirsin.

06:17.743 --> 06:19.743
Balayında mısınız?

06:20.743 --> 06:21.743
Hayır.

06:22.743 --> 06:24.743
Hayır şaşkın. Biz sadece arkadaşız.

06:24.743 --> 06:26.743
Rezervasyonda bir karışıklık oldu.

06:26.743 --> 06:28.743
Şuraya masaya koy. Şunu çekeyim.

06:29.743 --> 06:32.743
-Yolculuğa mı çıkıyorsunuz?
-Evet.

06:32.743 --> 06:34.743
Comic-Con'dan sonra
Amerika'nın en ünlü

06:34.743 --> 06:38.743
UFO noktalarını
gezmekten iyi ne olabilir?

06:40.743 --> 06:44.743
Nevada'daki 51'inci Bölge'ye ve
Siyah Posta Kutusu'na gidiyoruz,

06:44.743 --> 06:47.743
sonra Camp Verde'ye,
oradan Apache Junction'a, en son da

06:47.743 --> 06:52.743
1947 yılındaki ünlü kazanın olduğu
Roswell, New Mexico'ya gideceğiz.

06:52.743 --> 06:53.743
-Hayır.
-Bunu bilmeyen yok.

06:53.743 --> 06:56.743
Kes şunu!
Oraya UFO düştüğü sadece bir iddia.

06:56.743 --> 06:57.743
Başka yere düştüyse

06:57.743 --> 06:58.743
niye oraya düştüğünü kabul ettiler?

06:58.743 --> 07:01.743
Birbirimizin fikrine saygı duyalım,
tamam mı?

07:01.743 --> 07:04.743
Tartışmaların sonunda hep böyle söyleriz.

07:05.743 --> 07:07.743
Sence başka dünyalardan gelenler var mı?

07:07.743 --> 07:09.743
"Başka dünyalar"dan kastınız ne?

07:14.743 --> 07:15.743
Ben hesabı ödeyeyim.

07:15.743 --> 07:19.743
Şunu oradan çek. Haritaya
pizza yağı bulaşırsa çok kötü olur.

07:20.743 --> 07:21.743
Teşekkürler.

07:21.743 --> 07:24.743
-Balayınızda iyi eğlenceler.
-Teşekkürler.

07:41.743 --> 07:43.743
Vasquez Rocks, Kaliforniya.

07:47.743 --> 07:48.743
O kolunla.

07:56.743 --> 07:57.743
İnsanlar!

08:02.743 --> 08:06.743
51'inci Bölge, Nevada.

08:10.743 --> 08:12.743
HOŞ GELDİNİZ DÜNYALILAR
LITTLE A'LE'INN

08:12.743 --> 08:13.743
Gülümse.

08:16.743 --> 08:18.743
"Dikkat! UFO çıkabilir" mi,
"Arabada uzaylı var" mı?

08:20.743 --> 08:21.743
"Arabada uzaylı var" olsun.

08:21.743 --> 08:24.743
Tamam. Eminseniz...

08:25.743 --> 08:28.743
Comic-Con nasıldı?

08:28.743 --> 08:30.743
Adam Shadowchild'la tanıştık.

08:30.743 --> 08:32.743
Adam Shadowchild da kim?

08:32.743 --> 08:34.743
<i>Venüslülerin Veraset Nazariyesi'ni</i>
yazan adam.

08:34.743 --> 08:36.743
Okumadım.

08:36.743 --> 08:38.743
Peki ya<i> Jenny Starpepper</i>
<i>ve Büyük Dişi Tavuk?</i>

08:38.743 --> 08:39.743
Hayır.

08:39.743 --> 08:40.743
<i>Robotun Metresi?</i>

08:40.743 --> 08:41.743
Ben aşk romanlarını severim.

08:41.743 --> 08:43.743
O da bir çeşit aşk romanı.

08:43.743 --> 08:45.743
-Bir kadınla makinenin aşkı mı?
-Evet.

08:45.743 --> 08:47.743
Fena fikir değil.

08:50.743 --> 08:52.743
Başka bir isteğiniz var mıydı?

08:53.743 --> 08:54.743
Ben bir kahve daha alırım Pat.

08:54.743 --> 08:56.743
Pekâlâ. Sen ne alırsın tatlım?

08:57.743 --> 08:59.743
Ben de bir E.T. milkshake
alabilir miyim lütfen?

08:59.743 --> 09:01.743
Üstüne maytap koyayım mı?

09:03.743 --> 09:04.743
Şey...

09:05.743 --> 09:07.743
Evet dediğini varsayıyorum.

09:08.743 --> 09:10.743
Tuvalete gideceğim.

09:14.743 --> 09:16.743
Çok komik.

09:16.743 --> 09:18.743
UZAYLILAR - KADINLAR

09:18.743 --> 09:21.743
Boğanın üstünde oturuyor

09:21.743 --> 09:24.743
ve "Onu serbest bırakın" diyor.

09:31.743 --> 09:33.743
Ne gülüyorsun?

09:34.743 --> 09:36.743
Seni tanımıyorum.

09:37.743 --> 09:38.743
Çizgi roman okuyorum.

09:38.743 --> 09:40.743
O gülüş de neydi öyle?

09:40.743 --> 09:42.743
Bu kabalığın karşısında

09:44.743 --> 09:46.743
ne hissetmeliyim?

09:51.743 --> 09:52.743
Minik Yumurta,

09:52.743 --> 09:53.743
az önce bir uzaylı avucuma kustu.

09:54.743 --> 09:55.743
Clive...

09:55.743 --> 09:56.743
Ne var?

09:56.743 --> 09:57.743
-Şaka yaptım.
-Kes sesini.

09:57.743 --> 10:00.743
İçeride uzaylı kafası şeklinde
sıvı sabunluk var. Dahiyane!

10:01.743 --> 10:02.743
-Burada biri var.
-Ne?

10:02.743 --> 10:04.743
İşte geldi!

10:09.743 --> 10:10.743
Bu da ne...

10:15.743 --> 10:17.743
Merhaba beyler. Nasılsınız?

10:17.743 --> 10:20.743
Burası gey bar falan mı?

10:20.743 --> 10:22.743
Hayır. Sadece bir şeyler yiyip

10:22.743 --> 10:24.743
yakın temasa geçebileceğiniz bir yer.

10:24.743 --> 10:26.743
Evet. Bana gey bar gibi geldi.

10:27.743 --> 10:29.743
Hayır, biz sadece arkadaşız.

10:31.743 --> 10:33.743
Bir iki bira içmeye ne dersiniz?

10:33.743 --> 10:34.743
Git getir.

10:35.743 --> 10:36.743
Tamam. Git getir.

10:38.743 --> 10:39.743
Evet.

10:39.743 --> 10:41.743
Bir yudum al. Ben öderim.

10:41.743 --> 10:43.743
Bırak, üstü kalsın.

10:43.743 --> 10:44.743
Çok teşekkürler.

10:49.743 --> 10:51.743
Ne yapıyorsun?

10:51.743 --> 10:53.743
O ibne gözlerinle beni süzme.

10:53.743 --> 10:54.743
Süzmüyorum. Çıkartmayı unutmuşum.

10:55.743 --> 10:56.743
Niye o kadar uzun sürdü?

10:56.743 --> 10:58.743
Çıkartmayı yapıştırıyordum.

10:58.743 --> 10:59.743
Tuhaf adamlardı, değil mi?

10:59.743 --> 11:02.743
Evet, hiç sevmem öyle tipleri.

11:02.743 --> 11:05.743
Eminim onları bir daha görmeyiz bile.

11:08.743 --> 11:10.743
-Onların kamyonuna çarpmadın, değil mi?
-Hayır.

11:10.743 --> 11:12.743
-Gidip bakayım mı?
-Hayır!

11:20.743 --> 11:26.743
DÜNYA DIŞI
OTOYOLU

11:29.743 --> 11:30.743
Siyah Posta Kutusu.

11:31.743 --> 11:32.743
Vay be!

11:33.743 --> 11:35.743
Hayatımda gördüğüm en harika şey bu.

11:35.743 --> 11:37.743
Annenin bilgisayarında
Google'da aramıştık da,

11:37.743 --> 11:39.743
telefon çalınca
FBI arıyor sanmıştın, hatırladın mı?

11:39.743 --> 11:41.743
FBI sanmamıştım.

11:41.743 --> 11:43.743
-Ağlamaya başlamıştın.
-Saat farkından sersemlemiştim.

11:43.743 --> 11:44.743
Sadece Brüksel'e gitmiştik.

11:44.743 --> 11:46.743
Git yanında dur. Tamam.

11:47.743 --> 11:48.743
Gülümse.

11:49.743 --> 11:50.743
Güzel.

11:50.743 --> 11:52.743
Düşünsene, şimdi bir UFO geçseydi...

11:52.743 --> 11:54.743
Harika olurdu, değil mi?

11:55.743 --> 11:57.743
Gülümse!

11:59.743 --> 12:01.743
Uzaylılar buraya inseydi ne yapardın?

12:01.743 --> 12:04.743
İlk karşılaşma
büyük bir sorumluluk, değil mi?

12:04.743 --> 12:07.743
"Bizden size fenalık gelmez"
deseler de fenalık mı geçirirdik?

12:07.743 --> 12:08.743
Yok, ben fenalık geçirmem.

12:09.743 --> 12:10.743
Hayır.

12:11.743 --> 12:12.743
O ne?

12:19.743 --> 12:22.743
Sence o adamların arabası mı?

12:23.743 --> 12:24.743
Hayır.

12:26.743 --> 12:28.743
Yeterince gördük.

12:29.743 --> 12:30.743
Gidelim.

12:30.743 --> 12:32.743
Hadi, hadi!

12:37.743 --> 12:38.743
Yaklaşıyorlar.

12:38.743 --> 12:39.743
<i>Deliverance'taki</i> gibi!

12:39.743 --> 12:41.743
Bize tecavüz edip kollarımızı kıracaklar!

12:41.743 --> 12:42.743
Kollarımı kırmalarını istemiyorum!

12:44.743 --> 12:46.743
-Tuvaletim geldi.
-Daha yeni gittin!

12:46.743 --> 12:47.743
Biliyorsun, mesanem çok ufak.

12:51.743 --> 12:52.743
Bizi geçmelerine izin verme!

12:52.743 --> 12:54.743
-Ne yapayım, onlara çarpayım mı?
-Depozit ne olacak?

12:58.743 --> 13:00.743
Onlar değil! Onlar değil!

13:00.743 --> 13:02.743
Tanrım.

13:02.743 --> 13:04.743
Çok fenaydı!

13:04.743 --> 13:05.743
Korkunçtu!

13:51.743 --> 13:53.743
Ses verin.

14:06.743 --> 14:09.743
-Belki yardım çağırmalısın.
-Evet.

14:13.743 --> 14:14.743
Çalıyor.

14:15.743 --> 14:16.743
Yerinizde olsam bunu yapmazdım.

14:29.743 --> 14:33.743
Telefonu bırak.

14:36.743 --> 14:37.743
Hay Allah.

14:37.743 --> 14:40.743
-Ona ne yaptın?
-Hiçbir şey. Bayıldı.

14:40.743 --> 14:42.743
Ama senin yüzünden bayıldı!

14:42.743 --> 14:44.743
Evet ama lazer silahımla bayıltmadım ya.

14:44.743 --> 14:45.743
Lazer silahın mı var?

14:45.743 --> 14:47.743
Hayır, yok... Dinle.

14:47.743 --> 14:50.743
Yardımınıza ihtiyacım var.

14:50.743 --> 14:53.743
Şu adamı karavanınıza geri taşıyalım mı?

14:54.743 --> 14:55.743
Sen uzaylı mısın?

14:56.743 --> 14:57.743
Senin için öyleyim, evet.

14:57.743 --> 14:58.743
Kıçımıza sonda sokacak mısın?

14:59.743 --> 15:00.743
Niye herkes öyle sanıyor?

15:01.743 --> 15:04.743
Benim işim ne? Osuruk toplamak mı?
Bir kıçtan ne öğrenebilirim ki?

15:04.743 --> 15:05.743
Ne?

15:06.743 --> 15:07.743
Affedersin. Adın ne?

15:07.743 --> 15:09.743
Graeme Willy.

15:09.743 --> 15:10.743
Onun ismi ne?

15:10.743 --> 15:12.743
Clive Gollings, kendisi yazardır.

15:12.743 --> 15:14.743
Tamam, harika! Ben Paul.

15:14.743 --> 15:15.743
Paul mu?

15:15.743 --> 15:17.743
Evet. Lakabım, üzerime yapıştı kaldı.

15:17.743 --> 15:19.743
Gemim bir köpeğin üzerine düştü.
Önemli değil.

15:20.743 --> 15:22.743
Yazar Clive Gollings'i karavana taşıyıp

15:22.743 --> 15:23.743
buradan gidebilir miyiz lütfen?

15:23.743 --> 15:25.743
-Olmaz...
-Çok zor durumdayım,

15:25.743 --> 15:29.743
bana yardım etmezsen
bu gece bu yolda ölebilirim.

15:30.743 --> 15:31.743
Bilmiyorum. Burada zamanımız kısıtlı.

15:32.743 --> 15:36.743
Bak dostum.
Hayatta bazen risk almak gerek.

15:36.743 --> 15:38.743
Ne diyorsun?

15:46.743 --> 15:48.743
-Tamam.
-Tamam! Harika!

15:48.743 --> 15:50.743
Kaldırmama yardım et.

15:52.743 --> 15:54.743
Herif altına işemiş.

15:54.743 --> 15:56.743
Evet, mesanesi çok ufaktır.

15:56.743 --> 15:57.743
Aman ne güzel.

16:00.743 --> 16:01.743
ARABADA
UZAYLI VAR

16:16.743 --> 16:18.743
Bu alet daha hızlı gitmiyor mu?

16:18.743 --> 16:21.743
Kusura bakma, hız sınırı 110 kilometre.

16:21.743 --> 16:25.743
Boş ver hız sınırını!
Aslında, hayır. Boş verme.

16:25.743 --> 16:28.743
İyi düşündün. Çaktırmayalım. Böyle iyi.

16:28.743 --> 16:30.743
Nasıl oluyor da seni anlayabiliyorum?

16:30.743 --> 16:32.743
Bir çeşit sinirsel
dil yönlendirici mi kullanıyorsun?

16:32.743 --> 16:35.743
Aynı dilde konuşuyoruz aptal herif.

16:36.743 --> 16:38.743
Özür dilerim. Şu anda şoktasın.

16:39.743 --> 16:42.743
Bu senin için tuhaf olmalı, anlıyorum.

16:42.743 --> 16:46.743
Sadece normal davran
ve kuzey yönüne sür, tamam mı?

16:47.743 --> 16:50.743
Büyük Adam'dan
mümkün olduğunca uzaklaşmalıyız.

17:33.743 --> 17:34.743
<i>Zoil? Neler oluyor?</i>

17:37.743 --> 17:39.743
-Kaçmış.
<i>-Kahretsin!</i>

17:39.743 --> 17:41.743
<i>Görünüşe bakılırsa otostop da çekmiş.</i>

17:41.743 --> 17:43.743
-Nasıl yani?
<i>-Tekerlek izleri var.</i>

17:43.743 --> 17:44.743
O pislik bir dünyalıyı mı kaçırmış?

17:44.743 --> 17:46.743
<i>İki kişi de olabilir.</i>

17:46.743 --> 17:48.743
Sence de bu kadarı fazla tesadüf değil mi?

17:48.743 --> 17:50.743
Sizce biliyor muydu yani?

17:50.743 --> 17:52.743
<i>Evine telefon etmiş olabilir.</i>

17:52.743 --> 17:55.743
Belki bir kurtarma ekibi
yola çıkmıştır bile.

17:55.743 --> 17:57.743
Zoil, daha sert önlemler almalıyız.

17:57.743 --> 18:01.743
Sizce bu akıllıca olur mu?
Son ihtiyacımız olan şey

18:01.743 --> 18:03.743
yaygara çıkarmak.

18:03.743 --> 18:04.743
Haklı olabilirsin.

18:04.743 --> 18:09.743
Yetmiş beş kilometre kuzeyinde
iki çaylak memur özel görevde.

18:09.743 --> 18:10.743
<i>Yola barikat kurmalarını emredeceğim.</i>

18:10.743 --> 18:13.743
Onlar sadece sivil. Bırak ben halledeyim.

18:13.743 --> 18:14.743
<i>Yardıma ihtiyacın olabilir.</i>

18:15.743 --> 18:18.743
<i>Onlara detay verme.</i>
<i>Bizimle ilgili kanıt olmasını istemiyorum.</i>

18:18.743 --> 18:21.743
Bu yollar gece tehlikeli olabilir.

18:22.743 --> 18:26.743
Burada sürekli kaza olur.

18:26.743 --> 18:29.743
Düşünme biçimini sevdim. Gerekeni yap.

18:35.743 --> 18:37.743
Gertie'nin SANDVİÇLERİ
EN İYİ SANDVİÇLER 75 SENTE

18:38.743 --> 18:40.743
Dikkat. Az önce yeni göreve atandık.

18:40.743 --> 18:41.743
Güzel.

18:41.743 --> 18:43.743
Sandviç ne olacak?

18:43.743 --> 18:46.743
-Paylaşabileceğimizi söyledi.
-Bu işe bayılıyorum.

19:05.743 --> 19:07.743
Oh be, rahatladım.

19:13.743 --> 19:15.743
Çamfıstığına bayılırım.

19:15.743 --> 19:17.743
Kabuğu kapalı olan gelince sinir oluyorum.

19:17.743 --> 19:19.743
Ben genelde dişimle açarım.

19:20.743 --> 19:21.743
Hayır. Öyle yapılmaz.

19:21.743 --> 19:23.743
Üzerine vurursun,
kendiliğinden açılmazsa atarsın.

19:23.743 --> 19:25.743
Hayır, o dediğin midyeye yapılır.

19:25.743 --> 19:27.743
Hayır, çamfıstığına.

19:28.743 --> 19:29.743
-Ne oluyor?
-Clive, arabayı durdur. Ne yapıyorsun?

19:29.743 --> 19:30.743
Nesin sen?

19:31.743 --> 19:32.743
Graeme. Bacaklarından tut!

19:33.743 --> 19:35.743
Ondan zarar gelmez. Adı Paul.

19:38.743 --> 19:39.743
"Paul" diye uzaylı mı olur?

19:39.743 --> 19:43.743
Klingon dilinde mi konuştun?
Seni ruh hastası inek!

19:43.743 --> 19:45.743
Paul, Andromeda Galaksisi'nin
kuzey spiral kısmındaki

19:45.743 --> 19:48.743
küçük bir M sınıfı gezegenden gelmiş.

19:48.743 --> 19:49.743
Teşekkür ederim.

19:49.743 --> 19:50.743
Çok tipik bir uzaylı.

19:51.743 --> 19:53.743
Bunun bir sebebi var Clive.

19:53.743 --> 19:57.743
Altmış yıldır beslenme çantalarının,
tişörtlerin falan üstündeki resimlerle

19:57.743 --> 19:59.743
insanları yüzüme alışmaya zorluyoruz ki

19:59.743 --> 20:02.743
iki canlı türü karşılaştığında
panik atak yaşamayasınız!

20:02.743 --> 20:04.743
Panik atak değildi!

20:04.743 --> 20:06.743
Bunu bir daha deneme! Bu benim corfum.

20:07.743 --> 20:10.743
Ona dokunayım deme!
Corfum iltihaplanırsa kendini ölü bil!

20:10.743 --> 20:12.743
-Aman Tanrım!
-Kahretsin!

20:17.743 --> 20:18.743
Paul.

20:18.743 --> 20:19.743
Paul?

20:20.743 --> 20:24.743
Tamam, tamam. Bu olabilir.
Ne arıyorduk biz?

20:24.743 --> 20:25.743
Bilmiyorum.

20:30.743 --> 20:33.743
-Amerika'ya geliş sebebiniz nedir?
-Tatildeyiz.

20:33.743 --> 20:35.743
Comic-Con'a gittik.

20:35.743 --> 20:39.743
Comic-Con mu? O'Reilly'ye söylemeyin.
Öyle şeylere bayılır.

20:40.743 --> 20:41.743
Benny Hill'i bilir misiniz?

20:42.743 --> 20:44.743
-Hayır.
-Hayır.

20:45.743 --> 20:46.743
Aman Tanrım! Şuna bak!

20:46.743 --> 20:48.743
-Ne var?
-Şuna bak!

20:48.743 --> 20:49.743
Ne var?

20:49.743 --> 20:51.743
Bu herifler
Adam Shadowchild'la tanışmışlar.

20:52.743 --> 20:54.743
Adam Shadowchild da kim?

20:54.743 --> 20:56.743
<i>Jupiter Praksis'i</i> yazan adam.

20:56.743 --> 20:57.743
Ne?

20:58.743 --> 21:00.743
<i>Jenny Starpepper ve Büyük Beyaz Şebek?</i>

21:01.743 --> 21:02.743
<i>Güvelerin Gecesi?</i>

21:02.743 --> 21:05.743
Hangi dilde konuşuyorsun sen?
Neden bahsediyorsun?

21:05.743 --> 21:07.743
Harika bir kitaptır! Nasıl biri?

21:07.743 --> 21:09.743
Biraz gergindi.

21:09.743 --> 21:10.743
Eh, sanatçı tabii.

21:10.743 --> 21:13.743
Şuna bir bakayım.
Nedir bu, inekler için porno mu?

21:13.743 --> 21:16.743
-Hayır, o Clive'ın...
-Romanım.

21:16.743 --> 21:17.743
Tamam.

21:18.743 --> 21:20.743
Üç meme. Bu harika.

21:21.743 --> 21:22.743
Dört memeli yapmalıydınız.

21:23.743 --> 21:24.743
Bu sapıklık.

21:25.743 --> 21:26.743
Fikrimi söylüyorum.

21:27.743 --> 21:28.743
Sence aradığımız bu mu?

21:28.743 --> 21:30.743
Sanmıyorum. Orada başka ne buldun?

21:30.743 --> 21:32.743
Sadece sidikli bir kot pantolon.

21:33.743 --> 21:34.743
-Clive'ın mesanesi...
-Kes sesini.

21:34.743 --> 21:36.743
Affedersin.

21:36.743 --> 21:38.743
-Tamam. Gidebilirsiniz.
-Teşekkürler.

21:39.743 --> 21:41.743
Çizgi romanımı geri... Çok teşekkürler.

21:41.743 --> 21:43.743
Ne aradığınızı sorabilir miyim?

21:45.743 --> 21:46.743
Hayır.

21:48.743 --> 21:50.743
Sağ olun. Gel Graeme.

21:52.743 --> 21:54.743
Tebrikler Dirty Harry!

21:54.743 --> 21:55.743
Kaptın, değil mi?

21:55.743 --> 21:58.743
Kapmak mı? Hem de hastalık gibi kaptım.

22:02.743 --> 22:05.743
Neler olduğu çok bariz, değil mi?

22:05.743 --> 22:06.743
Öyle mi?

22:07.743 --> 22:10.743
Hükûmet, Siyah Posta Kutusu'nu, sinir
hücrelerini tahrip eden boyayla boyamış.

22:10.743 --> 22:13.743
İkimiz de halüsinasyon gördük,
uzaylı gördüğümüzü sandık.

22:13.743 --> 22:14.743
Çok mantıklı.

22:15.743 --> 22:16.743
Yanlış!

22:24.743 --> 22:25.743
Çükünü yok ettim.

22:25.743 --> 22:26.743
Olamaz!

22:28.743 --> 22:29.743
Ne?

22:29.743 --> 22:32.743
Çocuk gibi davranmayı kesin.
Şortumu gördünüz mü?

22:32.743 --> 22:35.743
Bunu nasıl yaptın? Nasıl görünmez oldun?

22:35.743 --> 22:37.743
İçgüdüsel olarak kendimi kamufle ederim.

22:37.743 --> 22:38.743
<i>Predator</i> filmindeki gibi mi?

22:38.743 --> 22:40.743
Aynen! Ama sadece
nefesimi tutarak yapabiliyorum.

22:41.743 --> 22:42.743
Ama istediğin anda yapabiliyorsun.

22:42.743 --> 22:43.743
Ne zaman istersem.

22:44.743 --> 22:46.743
Aynı onun gibi yaptın.

22:48.743 --> 22:50.743
Burada tek aklı başında insan ben miyim?

22:52.743 --> 22:55.743
Senin için hava hoş, değil mi?
51'inci Bölge'ye geri döneceksin.

22:56.743 --> 23:00.743
Biz bir kaçağı barındırmaktan tutuklanıp
Guantanamo Körfezi'ne yollanacağız!

23:01.743 --> 23:03.743
En iyisi gidip simitle kahve hazırlayayım.

23:03.743 --> 23:05.743
İkinizi yalnız bırakayım.

23:07.743 --> 23:09.743
Neyin var Clive?

23:10.743 --> 23:14.743
Mutfakta simit ve kahve hazırlayan
bir uzaylı var.

23:14.743 --> 23:16.743
-Çay mı istiyordun?
-Hayır, çay istemiyorum!

23:16.743 --> 23:20.743
Amerika'daki çaylar bir tuhaf.
İçinde çay poşeti bırakıyorlar.

23:20.743 --> 23:24.743
Graeme, tuhaf olan uzaylı bir otostopçuyu
karavanımıza almamız

23:24.743 --> 23:26.743
ve senin hiçbir şey olmamış
gibi davranman!

23:26.743 --> 23:28.743
<i>Simit ve kahve</i>

23:28.743 --> 23:30.743
Marmite!

23:30.743 --> 23:34.743
Hayatının tehlikede olduğunu söyledi.
Yardımımıza ihtiyacı var.

23:35.743 --> 23:37.743
Hayatta bazen risk almak gerek.

23:38.743 --> 23:43.743
Ya uyurken anüsümüze bir sonda sokarsa?

23:44.743 --> 23:46.743
Öyle yapmıyorlarmış.

23:46.743 --> 23:49.743
İsteyen var mı?

23:49.743 --> 23:52.743
Kim ister? Kim?

24:00.743 --> 24:02.743
Kırk sekiz, 49, 50.

24:03.743 --> 24:05.743
Aramaya başlıyorum!
İster hazır ol, ister olma.

24:11.743 --> 24:13.743
-Öbürü nerede?
-Bilmiyorum efendim.

24:15.743 --> 24:17.743
Haggard!

24:17.743 --> 24:19.743
Kusura bakmayın, biz...

24:20.743 --> 24:21.743
Haggard!

24:22.743 --> 24:23.743
Kahretsin.

24:26.743 --> 24:28.743
Süper.

24:28.743 --> 24:30.743
Buraya gel. Rozetli bir adam var.

24:30.743 --> 24:33.743
Vaktimiz boldu,
biz de saklambaç oynuyorduk.

24:33.743 --> 24:34.743
Çabuk ol!

24:34.743 --> 24:35.743
Saklanıyordum.

24:36.743 --> 24:37.743
Buradan gelen geçen var mı?

24:37.743 --> 24:42.743
Hayır, sadece iki taşralı
ve bir karavanda iki inek.

24:42.743 --> 24:43.743
İnek ha?

24:43.743 --> 24:46.743
Evet, Comic-Con'dan geliyorlardı.
Adam Shadowchild'la tanışmışlar.

24:47.743 --> 24:48.743
Adam Shadowchild da kim?

24:49.743 --> 24:52.743
<i>Dört Yüz Kırk Birinci Dev</i>
<i>Mahkum'un</i> yazarı, tamam mı?

24:52.743 --> 24:55.743
<i>Jenny Starpepper ve Tüküren Solucan.</i>
<i>Eriyen Uranüs.</i>

24:55.743 --> 24:57.743
Yetişkin olduğunun farkındasın, değil mi?

24:58.743 --> 25:01.743
Tıraş oluyorsun, vergi ödüyorsun,
şeyin kıllı, değil mi?

25:01.743 --> 25:02.743
Hepsi doğru.

25:02.743 --> 25:04.743
-Aracı aradınız mı?
-Evet efendim.

25:04.743 --> 25:06.743
-Ne buldunuz?
-Önemli bir şey yok.

25:06.743 --> 25:11.743
Sadece kapağında üç memeli
yeşil bir kadın olan bir kitap.

25:11.743 --> 25:12.743
Memeler. Üç meme.

25:13.743 --> 25:14.743
Üç meme. Bu harika.

25:14.743 --> 25:16.743
Bir de sidikli kot pantolon.

25:17.743 --> 25:19.743
-Adam altına işemiş.
-Kapa çeneni.

25:19.743 --> 25:20.743
Bir hastalığı mı vardı bilmiyorum...

25:21.743 --> 25:23.743
Beni dinleyin iki salak.

25:23.743 --> 25:26.743
Sidikli inekler hakkında
hatırladığınız her şeyi anlatacaksınız.

25:26.743 --> 25:27.743
Gidiyoruz.

25:28.743 --> 25:29.743
Barikat ne olacak efendim?

25:29.743 --> 25:31.743
İşe yaramadı.

25:49.743 --> 25:50.743
Hey!

25:50.743 --> 25:52.743
Reese's Pieces alın! Evet!

25:52.743 --> 25:54.743
Sağ olun.

26:16.743 --> 26:20.743
Rachel'dan sonra yolda
bir karışıklık olduğunu duydum.

26:20.743 --> 26:22.743
Tuhaf, ben öyle bir şey duymadım.

26:22.743 --> 26:25.743
-Üsteki çocuklar olmalı.
-Evet.

26:25.743 --> 26:26.743
Hey.

26:28.743 --> 26:30.743
-Bu biraz fazla değil mi?
-Ne?

26:30.743 --> 26:31.743
Hepsini geri koy.

26:31.743 --> 26:34.743
-Paul'un Reese's Pieces'i ne olacak?
-Elini çabuk tut.

26:38.743 --> 26:40.743
Hayır, önce siz ödeyin.

26:40.743 --> 26:42.743
Emin misiniz? Teşekkürler.

26:43.743 --> 26:45.743
-Dışarıdaki yaratık sizin mi?
-Ne?

26:45.743 --> 26:47.743
-Ne "yaratığı"?
-Karavan.

26:47.743 --> 26:49.743
Ah, evet. Karavan...

26:50.743 --> 26:51.743
Hayır... Evet.

26:51.743 --> 26:52.743
Nerelisiniz?

26:53.743 --> 26:54.743
-İngiltere.
-İngiltere.

26:55.743 --> 26:57.743
İngiltere'de kimse silah taşımıyormuş.

26:58.743 --> 27:00.743
-Pek taşıyan yok.
-Pek yok.

27:00.743 --> 27:02.743
Sadece çiftçiler.

27:03.743 --> 27:05.743
Polis silahı olmadan
milleti nasıl vuruyor?

27:07.743 --> 27:09.743
-Vurmuyorlar.
-Vurmamaya çalışıyorlar.

27:15.743 --> 27:17.743
15 dolar 58 sent.

27:18.743 --> 27:23.743
Yirmi dolar. Üstü kalsın,
hayır kurumuna falan bağışla.

27:28.743 --> 27:30.743
Harikaydın Graeme!

27:30.743 --> 27:32.743
Polis hiç şüphelenmedi.

27:32.743 --> 27:33.743
Clive,

27:33.743 --> 27:35.743
sen de altına işemedin.

27:35.743 --> 27:39.743
Oyun bozanlık yapmak istemem ama
bizden çok şey istiyorsun.

27:39.743 --> 27:42.743
Daha yeni tanıştık,
nereye, niçin gittiğimizi bilmiyoruz.

27:42.743 --> 27:44.743
Bir açıklama yapmanın
zamanı gelmedi mi sence?

27:44.743 --> 27:47.743
Ne kadar az bilirseniz sizin
için o kadar iyi.

27:47.743 --> 27:50.743
İnandırıcı yadsınırlık
seçeneğiniz olsun istiyorum.

27:50.743 --> 27:54.743
Üste misafir olduğumu sanarak
uzun süre geçirdim.

27:54.743 --> 27:55.743
Meğer

27:56.743 --> 27:58.743
mahkûmmuşum.

27:58.743 --> 28:01.743
Ama merak etmeyin. Her şey kontrolüm...

28:08.743 --> 28:10.743
Hay anasını, ödüm koptu.

28:10.743 --> 28:11.743
Zavallıcık!

28:11.743 --> 28:13.743
Yapabileceğin bir şey yoktu dostum.

28:17.743 --> 28:19.743
Ne yapıyorsun?

28:20.743 --> 28:21.743
Sadece izleyin.

28:45.743 --> 28:46.743
Bu bir mucize!

28:50.743 --> 28:52.743
Bunların tadını özleyeceğim.

28:53.743 --> 28:54.743
Bunu neden yaptın?

28:54.743 --> 28:57.743
Ölü kuş yiyecek hâlim yoktu ya.

29:00.743 --> 29:02.743
<i>Aklımı kaçırıyorum</i>

29:03.743 --> 29:06.743
<i>Bana boşa vakit</i>
<i>harcadığımı düşündürüyorsun</i>

29:06.743 --> 29:07.743
<i>Keyfimi bozma</i>

29:07.743 --> 29:08.743
Hadi çocuklar!

29:08.743 --> 29:09.743
11.00, 12.00! 11.00, 12.00!

29:10.743 --> 29:11.743
DAĞ SAAT DİLİMİ
SAATİNİZİ BİR SAAT İLERİ ALIN

29:11.743 --> 29:12.743
Hadi! Çok eğlenceli!

29:13.743 --> 29:15.743
Bir nevi zamanda yolculuk.

29:20.743 --> 29:22.743
11.00, 12.00!

29:22.743 --> 29:24.743
Evet! Yaşasın!

29:28.743 --> 29:30.743
-Bir bakayım.
-Hayır, kıpırdama.

29:31.743 --> 29:35.743
Beni resimlerindeki
Fransız kızlara mı benzeteceksin Jack?

29:37.743 --> 29:38.743
Şaka yaptım. Affedersin.

29:38.743 --> 29:42.743
Şişman görünmeyeyim yeter.
Yer çekimi beş kilo fazla göstertiyor.

29:42.743 --> 29:44.743
Paul, bir soru sorabilir miyim?

29:45.743 --> 29:46.743
Sor!

29:47.743 --> 29:49.743
Kuşa yaptığını hiç bir insana yaptın mı?

29:49.743 --> 29:51.743
Evet, bir sürü insan yedim.

29:51.743 --> 29:53.743
Şaka yapıyorum koca adam. Sakin ol.

29:53.743 --> 29:55.743
Ölüyü diriltmekten bahsediyordum.

29:56.743 --> 29:57.743
Olmaz. Ölü birini diriltemezsin.

29:57.743 --> 30:01.743
Yeni ölmüş bir kuş başka,
ölü bir insan başka.

30:01.743 --> 30:05.743
Aslında bu benim için çok tehlikeli.
Hasar bana bulaşabilir ve...

30:07.743 --> 30:09.743
Affedersin, sıkıcı mı geldi?
Daha önce duyduğun şeyler mi?

30:09.743 --> 30:11.743
Yoruldun mu Sosis?

30:12.743 --> 30:14.743
Onun yanında bana Sosis deme.

30:14.743 --> 30:16.743
Yoruldun mu peki?

30:16.743 --> 30:18.743
Minik Yumurta, yorgunluktan ölüyorum.

30:18.743 --> 30:20.743
Hepimiz yorulduk.

30:20.743 --> 30:22.743
Kenara çekelim ve geceyi burada geçirelim.

30:22.743 --> 30:24.743
Biz kanun kaçağıyız Paul.

30:24.743 --> 30:28.743
Oturup Men in Black tarzı polislerin
beni yoklamalarını beklemeyi reddediyorum.

30:28.743 --> 30:32.743
Sessiz bir yer bulmamız gerek.
Dikkatleri üzerimize çekmeyiz.

30:32.743 --> 30:34.743
Ama nereye gidiyoruz Paul?

30:34.743 --> 30:37.743
Gördüğünüz zaman anlarsınız.

30:38.743 --> 30:40.743
-İki beyaz adam mıydı?
-Tuhaf iki beyaz adam.

30:40.743 --> 30:43.743
Tuhaf beyaz adamlar. Anlaşıldı.
Tuhaf bir şey aldılar mı?

30:43.743 --> 30:44.743
Çikolatalı süt.

30:44.743 --> 30:47.743
Çikolata... Çikolata mı?

30:47.743 --> 30:49.743
<i>Zoil, cevap ver.</i>

30:50.743 --> 30:52.743
Ely'de bir benzin istasyonuna uğramış.

30:52.743 --> 30:55.743
İki İngiliz adamla
karavanda yolculuk ettiğini düşünüyoruz.

30:56.743 --> 30:58.743
New England'dan mı?

30:58.743 --> 30:59.743
<i>İngiltere'den.</i>

30:59.743 --> 31:02.743
Tuhaf. MI6'danlar mı?

31:03.743 --> 31:06.743
Hayır. Sadece
Comic-Con'dan kaçan iki inek.

31:06.743 --> 31:10.743
<i>Tuhaf bir şeyler dönüyor.</i>
<i>Bence içeriden birinin yardımını aldı.</i>

31:13.743 --> 31:14.743
<i>O inekleri öldür,</i>

31:14.743 --> 31:19.743
<i>küçük yeşil pislik de ya derhâl</i>
<i>akvaryumuna dönsün ya da gebersin.</i>

31:19.743 --> 31:21.743
<i>Bulmama az kaldı. Hissedebiliyorum.</i>

31:21.743 --> 31:24.743
<i>Yirmi dört saat içinde</i>
<i>Dünya'ya ayak bastığına pişman olacak.</i>

31:24.743 --> 31:26.743
CENNET KARAVAN PARKI

31:26.743 --> 31:29.743
Tamam. Geldik. Burası.

31:30.743 --> 31:31.743
Evet, iyi görünüyor.

31:31.743 --> 31:34.743
Buralarda kimse öldürülmemiş gibi.

31:39.743 --> 31:40.743
Fazla sessiz.

31:40.743 --> 31:44.743
Sessizlik iyidir Graeme.
Sessiz olması işimize gelir.

31:45.743 --> 31:47.743
Merhaba.

31:48.743 --> 31:49.743
Dışarıda bir kız var.

31:52.743 --> 31:55.743
Tamam. Pekâlâ.

31:55.743 --> 31:57.743
Amerika'nın orta bölgesinin

31:57.743 --> 32:01.743
pek turistik olmayan yerlerini
gezen normal iki adamız.

32:01.743 --> 32:03.743
Seni duyduğunu sanmıyorum.

32:03.743 --> 32:05.743
Seninle konuşuyorum.

32:05.743 --> 32:06.743
Ah, pardon.

32:07.743 --> 32:09.743
Merhaba. Ben Ruth Buggs.

32:10.743 --> 32:14.743
İyi akşamlar Ruth.
Ben yazar Clive Gollings.

32:14.743 --> 32:17.743
Bu benim arkadaşım ve destekçim
Bay Graeme Willy.

32:17.743 --> 32:18.743
Merhaba.

32:22.743 --> 32:24.743
Yeriniz var mı?

32:24.743 --> 32:26.743
Tabii. Dokuzuncu bölmeye park edin.

32:26.743 --> 32:29.743
Gecesi 25 dolar, elektrik ve su dâhil,

32:29.743 --> 32:31.743
ve kimliğiniz gerekecek.

32:31.743 --> 32:32.743
Tamam.

32:38.743 --> 32:40.743
İşte. Pasaportum.

32:42.743 --> 32:45.743
İngiltere. İngiltere'yi çok severim.

32:45.743 --> 32:47.743
-Hiç gittin mi?
-Hayır.

32:47.743 --> 32:48.743
Gitmelisin.

32:49.743 --> 32:50.743
Peki.

32:50.743 --> 32:53.743
Hayır, hayır, Londra'ya gitmelisin
demek istedim.

32:53.743 --> 32:56.743
Gitmek istediğim çok yer var.

32:56.743 --> 32:58.743
Ruth! Buraya gel!

32:58.743 --> 33:00.743
Sabah para almak için uğrarım.

33:01.743 --> 33:02.743
Şimdilik iyi akşamlar.

33:02.743 --> 33:03.743
-Teşekkürler.
-Teşekkürler.

33:03.743 --> 33:05.743
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.

33:10.743 --> 33:11.743
Çok hoştu.

33:13.743 --> 33:14.743
Git onunla evlen o zaman.

33:15.743 --> 33:16.743
Bö!

33:16.743 --> 33:18.743
Her seferinde işe yarıyor!

33:18.743 --> 33:20.743
Daha 30 saniye önce aynı şeyi yaptım!

33:26.743 --> 33:28.743
-Niye geciktin?
-Sadece konuşuyordum baba.

33:29.743 --> 33:31.743
Çok konuşuyorsun.

33:32.743 --> 33:33.743
Özür dilerim baba.

33:41.743 --> 33:43.743
Merhaba.

33:44.743 --> 33:48.743
-Sigara ister misin?
-Hayır, sağ ol. Kullanmıyorum.

33:51.743 --> 33:53.743
-Bir şey sorabilir miyim?
-Evet, tabii.

33:53.743 --> 33:56.743
-Sen ve Graeme, siz...
-Ne?

33:57.743 --> 33:58.743
Bilirsin işte...

34:02.743 --> 34:06.743
Bilirsin ya! İki erkek...

34:11.743 --> 34:12.743
Ciddi olamazsın.

34:23.743 --> 34:24.743
Ne yapıyorsun...

34:28.743 --> 34:29.743
-Ne demek istediğini anlamıyorum.
-Gey misiniz?

34:29.743 --> 34:32.743
Hayır! Neden herkes öyle sanıyor?

34:33.743 --> 34:34.743
Sadece merak ettim.

34:34.743 --> 34:37.743
Benim için fark etmez.
Benim gezegenimde herkes biseksüeldir.

34:37.743 --> 34:40.743
Önemli olan zevk almaktır.
Anlatabildim mi?

34:41.743 --> 34:43.743
Neden buraya geldin Paul?

34:43.743 --> 34:45.743
Aslında bilimsel bir görev
için buradaydım,

34:45.743 --> 34:50.743
sonra uzay gemimde bazı sorunlar çıktı

34:50.743 --> 34:53.743
ve gemim düştü.

34:53.743 --> 34:56.743
Neyse ki küçük bir kız
beni enkazdan kurtardı.

34:56.743 --> 34:59.743
Sonra ikiniz gelip beni üsten aldınız.

35:01.743 --> 35:02.743
Bunca zamandır burada ne yapıyorsun?

35:03.743 --> 35:06.743
Rahatıma bakıyorum dostum.
Muhabbet falan ediyorum.

35:06.743 --> 35:08.743
Hükûmete tavsiyeler veriyorum.

35:08.743 --> 35:10.743
Sadece hükûmete değil.

35:12.743 --> 35:14.743
<i>Özel bir gücü olmasını istiyorum.</i>

35:14.743 --> 35:16.743
<i>Mucizevi bir güç.</i>

35:16.743 --> 35:20.743
Tamam Steven,
hücresel tazelemeye ne dersin?

35:20.743 --> 35:22.743
<i>Ne demek olduğunu bilmiyorum.</i>

35:22.743 --> 35:23.743
Zarar gören dokuyu,

35:23.743 --> 35:25.743
içsel alan hafızasını
telepatiyle manipüle ederek yenileme.

35:26.743 --> 35:28.743
<i>-Bunun anlamı ne?</i>
-Anlamı iyileştirme gücü Bay Spielberg.

35:29.743 --> 35:30.743
Evet, tabii. İyileştirme gücü.

35:30.743 --> 35:32.743
<i>Dokunarak falan.</i>

35:32.743 --> 35:35.743
<i>Mesela uzanıp dokununca</i>
<i>parmağının ucu ışıldasa falan...</i>

35:35.743 --> 35:38.743
Olabilir. Bence
aşırıya kaçmazsanız daha iyi olur.

35:38.743 --> 35:40.743
<i>Hey. Güven bana.</i>

35:41.743 --> 35:43.743
Son 60 yıldır popüler kültürü ne kadar

35:43.743 --> 35:44.743
etkilediğine inanamazsın.

35:45.743 --> 35:46.743
Ajan Mulder haklıymış.

35:46.743 --> 35:49.743
-Ajan Mulder benim fikrimdi!
-Sahi mi?

35:49.743 --> 35:50.743
-Vay be!
-Evet!

35:50.743 --> 35:51.743
Bu harika.

35:51.743 --> 35:54.743
Sesini aç dünyalı. Bu şarkıyı seviyorum.

35:55.743 --> 35:56.743
Marvin benim adamım.

35:58.743 --> 36:01.743
Hadi. Biraz dans edin çocuklar.

36:02.743 --> 36:04.743
Çekinmeyin.

36:05.743 --> 36:06.743
Bakın ben dans ediyorum.

36:10.743 --> 36:11.743
Maşalarınızı kullanın.

36:12.743 --> 36:13.743
O maşalarla dans edin.

36:14.743 --> 36:15.743
Ateşi canlandırın!

36:18.743 --> 36:19.743
Evet!

36:39.743 --> 36:41.743
Ruth! Dua vakti!

36:42.743 --> 36:44.743
Bu şarkının sözlerini bilmiyorum.

36:44.743 --> 36:46.743
Kimse bilmiyor!

36:48.743 --> 36:50.743
Hey çocuklar, hadi kafayı bulalım.

36:57.743 --> 36:59.743
Kim kapıyı çalıyor? Kes şunu.

36:59.743 --> 37:02.743
-Ne yapıyorsun?
-Kes sesini.

37:05.743 --> 37:07.743
Buraya saklanacağım.

37:07.743 --> 37:09.743
-Sakın çıkma.
-Niye çıkayım?

37:09.743 --> 37:10.743
-Kim o?
-Benim, Ruth.

37:11.743 --> 37:13.743
Kapıyı açmaya kalkma sakın.

37:13.743 --> 37:14.743
-Merhaba.
-Merhaba.

37:14.743 --> 37:16.743
Günaydın. İçeri girebilir miyim?

37:17.743 --> 37:20.743
-Hayır, bence gelmesen iyi olur.
-Tabii, rahatına bak.

37:20.743 --> 37:23.743
-Giyinik sayılmam.
-Tabii, buyur gir.

37:24.743 --> 37:25.743
Diğer arkadaşınız nerede?

37:26.743 --> 37:28.743
Diğer arkadaş mı? Sadece ikimiz...

37:28.743 --> 37:31.743
Sorun değil. Kişi başına para almıyoruz.

37:31.743 --> 37:35.743
Dün gece karavanın etrafında
dans eden üç gölge gördüm.

37:35.743 --> 37:37.743
-Diğer arkadaş. Diğer arkadaş.
-O...

37:37.743 --> 37:41.743
Tuvaletteyim. Kabuklu fıstık yedim.

37:42.743 --> 37:43.743
Bedelini ödüyorum.

37:45.743 --> 37:49.743
-Güzel tişört.
-Teşekkürler. Kilisemden aldım.

37:49.743 --> 37:51.743
İsa, Charles Darwin'i vuruyor.

37:52.743 --> 37:54.743
İsa neden Charles Darwin'i vurmak istesin?

37:54.743 --> 37:57.743
Dine küfreden teorileri yüzünden.

37:57.743 --> 37:58.743
Dindar mısınız?

38:03.743 --> 38:05.743
Biz bilime inanırız.

38:05.743 --> 38:09.743
Fiziksel ve kimyasal kaosun
büyük girdabından geçerek

38:09.743 --> 38:11.743
oluşan biyolojik düzene inanırız.

38:12.743 --> 38:16.743
Dünya 4.000 yaşında ve sadece
akıllı bir tasarımın ürünü olabilir.

38:16.743 --> 38:18.743
Bu saçmalık.

38:20.743 --> 38:22.743
Pekâlâ, o zaman

38:22.743 --> 38:26.743
lütfen insan gözü kadar karmaşık bir şeyin

38:26.743 --> 38:27.743
bir anda nasıl var olduğunu açıkla.

38:27.743 --> 38:29.743
Bir anda var olmadı.

38:29.743 --> 38:31.743
Sınırsız sayıda türün
milyarlarca yıllık gelişimi sonucu

38:31.743 --> 38:32.743
oluşan bir şey.

38:33.743 --> 38:34.743
Sen neden bahsediyorsun?

38:34.743 --> 38:36.743
Evrimden bebeğim.

38:37.743 --> 38:39.743
-Dine hakaret!
-Dine hakaret mi?

38:39.743 --> 38:42.743
Söyleyeceğin hiçbir şey
Tanrı'nın yeryüzünü ve gökyüzünü

38:42.743 --> 38:45.743
yarattığına dair kesin inancımı sarsamaz.

38:45.743 --> 38:47.743
Bizler de Tanrı'nın yansımasıyız.

38:47.743 --> 38:48.743
-Tanrı'nın yansıması ha?
-Evet.

38:48.743 --> 38:50.743
Bir sorum var.

38:51.743 --> 38:53.743
Beni nasıl açıklıyorsun?

38:54.743 --> 38:57.743
Düşüyor, düşüyor. Tut onu.

38:58.743 --> 38:59.743
Jenga böyle oynanır!

39:01.743 --> 39:03.743
-Bunu neden yaptın?
-Bayıldı!

39:03.743 --> 39:04.743
Her zaman olan şey. Gören bayılıyor!

39:05.743 --> 39:06.743
Ama şimdi onu yanımıza almamız gerekecek.

39:06.743 --> 39:08.743
Hayır! Hayır!

39:08.743 --> 39:11.743
Burası Amerika. Bir Hıristiyan'ı kaçırmak,
kanun kaçağı barındırmaktan da beter.

39:11.743 --> 39:14.743
Ama seni gördü.
Onu bırakırsak polisi arar!

39:15.743 --> 39:18.743
Kimin umurunda? Kimse bu
dini bütün tek gözlüye inanmaz.

39:18.743 --> 39:20.743
Yola atalım! Onu halıya sar.

39:20.743 --> 39:24.743
Bu riski göze alamayız! Bizimle gelirse,
onu kendi safımıza çekebiliriz!

39:24.743 --> 39:26.743
Onu kendi safına çekmeye
can atıyorsun tabii.

39:26.743 --> 39:27.743
Bu çok anlamsız.

39:27.743 --> 39:30.743
Ondan zarar gelmez. Biz iyi adamlarız.

39:30.743 --> 39:32.743
Pekâlâ. Pasaportum ne olacak?

39:33.743 --> 39:36.743
Tanrım! Size inanamıyorum!

39:36.743 --> 39:39.743
YOL ÖNCELİĞİ
İSA'NIN

39:46.743 --> 39:47.743
Hayır!

39:58.743 --> 40:00.743
GOLLINGS CLIVE
İNGİLİZ VATANDAŞI

40:01.743 --> 40:02.743
Kahretsin.

40:02.743 --> 40:05.743
Ruth, Tanrı aşkına ne...

40:05.743 --> 40:08.743
-Günaydın.
-Günaydın.

40:13.743 --> 40:14.743
Hadi, hadi gidiyoruz!

40:18.743 --> 40:19.743
Ha siktir.

40:20.743 --> 40:22.743
Göster kendini şeytan!

40:23.743 --> 40:24.743
Neredesin?

40:24.743 --> 40:26.743
Pasaport!

40:26.743 --> 40:27.743
Atla!

40:32.743 --> 40:35.743
Ne var? Aslında
gezegenime göre ufak sayılır.

40:50.743 --> 40:53.743
SİKTİR

40:56.743 --> 40:57.743
Ruth?

40:58.743 --> 41:01.743
Merhaba Ruth, çay ister misin?

41:03.743 --> 41:05.743
Neredeyim?

41:06.743 --> 41:07.743
Bakın kim uyanmış.

41:07.743 --> 41:09.743
Şeytan! Şeytan!

41:09.743 --> 41:12.743
Özür dileriz.
Söz, sana bir şey yapmayacağız.

41:12.743 --> 41:14.743
En kısa zamanda gitmene izin vereceğiz.

41:14.743 --> 41:17.743
Şeytan'ın temsilcisi sizi kandırmış.

41:17.743 --> 41:19.743
-O kötü!
-Seni duyuyorum. Biraz kibar ol!

41:19.743 --> 41:23.743
Hayır, kötü değil, sadece biraz kaba.
Evine gitmesine yardım etmeye çalışıyoruz.

41:23.743 --> 41:24.743
Başka bir dünyadan geliyor.

41:25.743 --> 41:28.743
Sadece bir dünya var, o da bizimki!
Tanrımızın yarattığı dünya!

41:29.743 --> 41:30.743
Kendini daha iyi hissedeceksen,

41:30.743 --> 41:32.743
benim varlığım geleneksel Semavi,

41:32.743 --> 41:34.743
Yahudi-Hıristiyan Tanrı
kavramlarının yanı sıra

41:34.743 --> 41:36.743
tüm tek dünya inançlarını da
yalanlıyor. Dediğim buydu.

41:36.743 --> 41:41.743
<i>Yüce inayet, ne tatlıdır o ses</i>

41:41.743 --> 41:42.743
Bu insanları ikna etmek imkânsız!

41:43.743 --> 41:46.743
Ruth, beni dinle bir dakika.
Lütfen sakin ol.

41:46.743 --> 41:50.743
Bu şekilde araba kullanamam.

41:52.743 --> 41:54.743
Şimdi de anlamsız
laflar mı geveliyor? Yeter be!

42:09.743 --> 42:10.743
Ona ne yaptın?

42:10.743 --> 42:12.743
Bütün bilgi ve deneyimimi

42:12.743 --> 42:14.743
dokunsal psikokinetik köprüyle
ona aktardım.

42:14.743 --> 42:15.743
Bana da yapar mısın?

42:16.743 --> 42:17.743
Bunu yapınca takatim kalmıyor.

42:17.743 --> 42:19.743
Hadi lütfen.

42:23.743 --> 42:24.743
Vay be!

42:25.743 --> 42:27.743
Ah, evet.

42:27.743 --> 42:29.743
<i>Battlestar'da</i> ne olduğunu
hep benden önce öğrenirdi

42:29.743 --> 42:30.743
çünkü annesinde kablolu TV vardı.

42:30.743 --> 42:32.743
Peki, kenara çek. Sana da yapayım.

42:32.743 --> 42:34.743
Hayatta olmaz. Sürprizi kaçsın istemem.

42:36.743 --> 42:39.743
Hükûmeti aramadım. Polisi aradım!

42:39.743 --> 42:42.743
Bu polisin uzmanlık alanı değil Bay Buggs.

42:43.743 --> 42:46.743
-Şeytan, kızımı kaçırdı.
-Şeytanla neyi kastediyorsunuz?

42:46.743 --> 42:48.743
Kızınızın adı Ruth'tu, değil mi?

42:48.743 --> 42:52.743
Evet. Annesi öldükten sonra
onu tek başıma yetiştirdim.

42:52.743 --> 42:54.743
Sizde Ruth'un bir fotoğrafı var mı?

42:54.743 --> 42:56.743
Evet. Onu fark etmek zor olmaz.

42:56.743 --> 42:59.743
Dört yaşından beri gözünde problem var.

42:59.743 --> 43:00.743
Kızınız aramak isterse

43:01.743 --> 43:03.743
size ulaşabileceği bir telefonunuz var mı?

43:03.743 --> 43:05.743
Evet, arka tarafta.

43:05.743 --> 43:09.743
Peter Parker. Fotoğraf makinesini
bırakıp telefona gidecek misin?

43:09.743 --> 43:10.743
Tabii.

43:11.743 --> 43:13.743
Arayabilirse mutlaka arayacaktır.

43:13.743 --> 43:15.743
-Doğuya gittiler mi demiştiniz?
-Evet.

43:15.743 --> 43:17.743
Eyaletler arası otoyolda değillerse

43:17.743 --> 43:19.743
Flaming Geçidi'nden sonra
191'den çıkarlar.

43:19.743 --> 43:20.743
Bir kamyondan büyük bir sızıntı olmuş...

43:21.743 --> 43:23.743
SİKTİR

43:23.743 --> 43:26.743
Gidiyoruz. Çocuklar, arabaya binin.

43:27.743 --> 43:30.743
Efendim bize ne aradığımızı
söyler misiniz?

43:30.743 --> 43:31.743
Evet, ne arıyoruz?

43:31.743 --> 43:34.743
Gerektikçe bilgi alacağınız
bir operasyon bu.

43:34.743 --> 43:36.743
Evet efendim ama...

43:38.743 --> 43:39.743
Kahretsin.

43:41.743 --> 43:43.743
<i>Efendim, artık bize söylemelisiniz.</i>

43:44.743 --> 43:46.743
<i>Sana ne dersem onu yap Haggard.</i>

43:46.743 --> 43:51.743
<i>Gidip o yaşlı delinin</i>
<i>küçük kızını çok geç olmadan bulalım.</i>

43:57.743 --> 43:58.743
Ruth!

43:59.743 --> 44:00.743
Ruth, dur!

44:00.743 --> 44:01.743
Beni rahat bırak!

44:01.743 --> 44:04.743
Lütfen, lütfen dur.
Koşunca bacaklarım ağrıyor.

44:06.743 --> 44:10.743
Uzaylı olamaz! Bu mümkün değil, tamam mı?

44:10.743 --> 44:11.743
Başka bir yerden olmalı.

44:11.743 --> 44:14.743
Ruth, kendi gözlerinle gördün.
Sana gösterdi.

44:14.743 --> 44:17.743
Muhtemelen milyarlarca
gelişmiş medeniyet vardır.

44:17.743 --> 44:19.743
O zaman niye ortaya çıkmıyorlar?

44:20.743 --> 44:21.743
Bir tanesi orada!

44:22.743 --> 44:23.743
Bakıyorlar mı?

44:23.743 --> 44:25.743
Şimdi bakıyorlar mı?

44:25.743 --> 44:27.743
Affedersiniz.

44:29.743 --> 44:31.743
Ne zevzeklik.

44:33.743 --> 44:34.743
Senin sorunun ne Clive?

44:35.743 --> 44:36.743
Sorunum yok.

44:39.743 --> 44:42.743
Ben uzaylıyım.
Sen, bilim kurgu romanı yazarısın.

44:42.743 --> 44:44.743
Çok yakın dost olmamız gerekir.

44:44.743 --> 44:46.743
Sorun sen değilsin.

44:47.743 --> 44:49.743
Benim.

44:53.743 --> 44:56.743
Onun yüzünden mi? Kızı mı kıskanıyorsun?

44:58.743 --> 44:59.743
Sadece o değil.

45:02.743 --> 45:03.743
Beni mi kıskanıyorsun?

45:04.743 --> 45:06.743
Sen baygın yatarken Graeme ve ben

45:06.743 --> 45:08.743
iki dakika birlikte
vakit geçirdik diye mi?

45:08.743 --> 45:11.743
-Bu yüzden mi?
-Bunun özel olmasını istemiştim.

45:12.743 --> 45:14.743
<i>Mac and Me'yi</i> seyrettiğimden beri

45:15.743 --> 45:17.743
hep seninle tanışmayı hayal ettim.

45:17.743 --> 45:19.743
Sonra da tanışmanın içine ettim.

45:19.743 --> 45:22.743
Şimdi ikiniz arkadaşsınız,
o kızlarla konuşuyor,

45:22.743 --> 45:24.743
peki ya ben ne olacağım?

45:24.743 --> 45:26.743
Yapma dostum.

45:26.743 --> 45:28.743
Bu, çok özel.

45:29.743 --> 45:33.743
Sizin gibi bilim kurgu meraklılarıyla
karşılaşmam kader.

45:33.743 --> 45:36.743
Altına işediysen ne olmuş?

45:36.743 --> 45:39.743
Ben de buraya gelip
ilk kez insan gördüğümde kusmuştum.

45:40.743 --> 45:42.743
Siz dünyalılar tuhaf görünüyorsunuz.

45:42.743 --> 45:46.743
Dev gibi vücudunuz,
minicik kafalarınız var.

45:46.743 --> 45:49.743
-Kendimi iyi hissetmem için söylüyorsun.
-Hayır.

45:49.743 --> 45:51.743
Sana küçük bir hediye vereyim mi?

45:53.743 --> 45:55.743
Sadece bilgi ve deneyim dostum.

45:55.743 --> 45:58.743
Sen bir yazarsın.
Belki sana biraz ilham verir.

45:58.743 --> 45:59.743
Canım yanacak mı?

46:00.743 --> 46:02.743
Sadece karşı koyarsan.

46:02.743 --> 46:03.743
Pekâlâ.

46:10.743 --> 46:15.743
Demek cennet yok. Cehennem,
doğru, yanlış ve günah da mı yok?

46:15.743 --> 46:16.743
Şey...

46:17.743 --> 46:19.743
-İçebilir miyim?
-İstersen içebilirsin.

46:19.743 --> 46:22.743
-Erkeklerle düşüp kalkabilir miyim?
-Olabilir.

46:22.743 --> 46:24.743
-Küfür edebilir miyim?
-Tabii.

46:24.743 --> 46:26.743
-Pipiler!
-Ruth.

46:26.743 --> 46:29.743
Göt, kıllı memeler,
boklu-osuruklu kıç delikleri!

46:29.743 --> 46:31.743
Ruth, bence bunun faydası yok.

46:32.743 --> 46:34.743
Ne yapıyorsun?

46:34.743 --> 46:37.743
-Kes şunu!
-Neden? Neden keseyim?

46:40.743 --> 46:41.743
Bu...

46:43.743 --> 46:48.743
Çünkü yeni şeyler keşfetmek için
önünde uzun bir ömür var.

46:48.743 --> 46:49.743
Tamam mı?

46:49.743 --> 46:53.743
İlle de şu anda
benim şeyimi keşfetmen gerekmiyor.

46:57.743 --> 47:01.743
Yolculuk edip yeni yerler görmek
istediğini söylemiştin. İşte sana fırsat.

47:01.743 --> 47:04.743
Bence bizimle gelmelisin.

47:04.743 --> 47:05.743
Nerede uyuyacağım?

47:06.743 --> 47:08.743
Ben koltukta uyurum.
Sen benim yatağımda uyursun.

47:09.743 --> 47:12.743
Ama kâğıt mendilleri bir kalemle it
çünkü hastaydım, sana bulaşmasın.

47:21.743 --> 47:23.743
Ruth bizimle gelmek istediğine
karar verdi.

47:25.743 --> 47:26.743
Süper.

47:28.743 --> 47:30.743
Ben elimi yüzümü yıkayacağım.

47:30.743 --> 47:33.743
Hey, Ruth. Bekle.

47:33.743 --> 47:35.743
Sen sigara içmezsin ki.

47:35.743 --> 47:36.743
Sadece teşekkür etmek istedim.

47:37.743 --> 47:39.743
Senin için tuhaf bir durum
olduğunu biliyorum

47:39.743 --> 47:43.743
ama hayatımı kurtardın
ve sana borçluyum, tamam mı?

47:43.743 --> 47:44.743
Tamam.

47:45.743 --> 47:47.743
Gözünün neyi var?

47:47.743 --> 47:51.743
Sol vitreus sinüsündeki ödemin
yol açtığı şiddetli epiretinal membran mı?

47:51.743 --> 47:53.743
Bunu nereden bildin?

47:53.743 --> 47:55.743
Tahmin ettim.

47:55.743 --> 47:57.743
Bir bakmamda sakınca var mı?

48:03.743 --> 48:06.743
Tevrat'ta ne diyor? "Göze göz" mü?

48:07.743 --> 48:10.743
-Dur, ben...
-Yok bir şey. Bana güvenebilirsin.

48:10.743 --> 48:13.743
-Bilmiyorum...
-Sadece bana güven, tamam mı?

48:42.743 --> 48:43.743
Bunu nasıl yaptın?

48:44.743 --> 48:47.743
Evrim sayesinde bebeğim.

48:54.743 --> 48:56.743
-Graeme?
-Efendim?

48:58.743 --> 49:00.743
Aman Tanrım. Clive.

49:00.743 --> 49:02.743
Aman Tanrım.

49:20.743 --> 49:22.743
Ne yapacaksın? Hadi. Oyna bakalım.

49:22.743 --> 49:24.743
Kahretsin.

49:30.743 --> 49:35.743
İstila ettiğim en iyi şeysin
George Bush

49:59.743 --> 50:01.743
Bana bakın!

50:02.743 --> 50:04.743
Kolaymış.

50:06.743 --> 50:08.743
Ufak manevralar yap Paul.
Direksiyonu çok çevirme.

50:08.743 --> 50:10.743
Graeme, frene bas!

50:16.743 --> 50:18.743
Wyoming
Yeryüzünde Onun Gibisi Yok

50:22.743 --> 50:24.743
Merhaba miskin surat!

50:24.743 --> 50:29.743
Vay canına. Hayatımda hiç
böyle okkalı osuruklu uyku çekmemiştim.

50:29.743 --> 50:32.743
Küfür etme konusunda
henüz yeni gibisin Ruth.

50:33.743 --> 50:36.743
Küfür etmek zevklidir
ama doğru anları yakalamalısın.

50:37.743 --> 50:39.743
Yemek için dursak iyi olur.
Aç olan var mı?

50:39.743 --> 50:41.743
-Hem de nasıl anasını satayım!
-Ruth?

50:41.743 --> 50:43.743
Senin o koca pipinden bile daha açım!

50:43.743 --> 50:45.743
Güzel!

50:45.743 --> 50:46.743
Açlıktan ölüyorum.

50:46.743 --> 50:48.743
Ne var ne yok şişko?

50:49.743 --> 50:52.743
-Bendeki yağ değil Paul, güç.
-Yağ gücü.

50:52.743 --> 50:53.743
-Çok kabasın.
-Kabasın.

50:53.743 --> 50:54.743
Belki babamı aramalıyım.

50:54.743 --> 50:56.743
-Ne?
-Ne? Neden?

50:57.743 --> 50:58.743
Bütün gün evde yoktum,

50:58.743 --> 51:01.743
polise haber verirse peşimize düşerler.

51:01.743 --> 51:04.743
Aramazsam hepimizin
kıçını bok çukuruna sokabilirler.

51:04.743 --> 51:06.743
Yavaş yavaş öğreniyorsun.

51:06.743 --> 51:07.743
Sağ ol pipi sütü.

51:39.743 --> 51:42.743
-Uzun sürmez.
-Tamam. Dikkatli ol.

51:58.743 --> 52:00.743
<i>-Ruth Buggs?</i>
-Evet?

52:00.743 --> 52:04.743
Beni iyi dinleyin.
Bana yerinizi söylemenizi istiyorum.

52:04.743 --> 52:05.743
Kimsiniz?

52:05.743 --> 52:07.743
Adım Ajan Zoil,

52:07.743 --> 52:09.743
bana nerede olduğunuzu
ve nereye gideceğinizi

52:09.743 --> 52:11.743
söylemenizi istiyorum Bayan Buggs.

52:11.743 --> 52:13.743
Söyleyemem.

52:13.743 --> 52:15.743
Yani, bilmiyorum.

52:16.743 --> 52:17.743
Kaçırıldınız.

52:17.743 --> 52:20.743
Birlikte yolculuk ettiğiniz şahıs
çok tehlikeli.

52:20.743 --> 52:22.743
<i>Hayır, tehlikeli değil.</i>

52:22.743 --> 52:25.743
<i>Kaba biri, çok küfürbaz</i>

52:25.743 --> 52:29.743
ve birkaç kere
o uzaylı taşaklarını kaşıdığını gördüm.

52:31.743 --> 52:34.743
Lütfen beni dinleyin.
Babanız sizin için çok endişeli

52:34.743 --> 52:36.743
ve sizi evinize götürmek istiyoruz
Bayan Buggs.

52:37.743 --> 52:39.743
Bana bir şeyler gösterdi.

52:39.743 --> 52:41.743
Uzaylı taşaklarından bahsediyor.

52:41.743 --> 52:43.743
Sadece yardım etmeye çalışıyorum Ruth.

52:43.743 --> 52:46.743
Artık neyin gerçek olduğunu bilmiyorum.
Kafam karıştı.

52:46.743 --> 52:48.743
-Orospuyu bulduk!
-Yaşasın! Çak dostum!

52:48.743 --> 52:50.743
Kahretsin Haggard! Bayan...

52:54.743 --> 52:55.743
Merhaba.

52:55.743 --> 52:57.743
Yavaş ol bebek.

52:57.743 --> 52:59.743
-Arkadaşlarımın yanına gitmeliyim.
-Acelen ne?

52:59.743 --> 53:02.743
Burada seninle tanışmaya
can atan bir dostum var.

53:02.743 --> 53:03.743
-Benim de.
-Tamam.

53:04.743 --> 53:05.743
Neler oluyor? Kahretsin.

53:05.743 --> 53:06.743
Hey, hey!

53:07.743 --> 53:08.743
-Hey.
-Baban nasıl?

53:08.743 --> 53:10.743
-Gitmeliyiz.
-Mini pizzalar ne olacak?

53:10.743 --> 53:12.743
-Hemen gitmemiz gerek!
-Hayır!

53:12.743 --> 53:13.743
İşe bak!

53:15.743 --> 53:17.743
Bunlar arabamızı göçerten
uzay meraklısı ibneler!

53:18.743 --> 53:20.743
-Evet. Tam da gidiyorduk.
-Kendimi iyi hissetmiyorum.

53:20.743 --> 53:22.743
-Hiç sanmıyorum.
-Onu rahat bırak!

53:22.743 --> 53:24.743
Kahretsin! Denizciler!

53:24.743 --> 53:26.743
-Gidelim.
-Affedersiniz!

53:27.743 --> 53:29.743
Affedersiniz bayan.

53:30.743 --> 53:31.743
Baba?

53:34.743 --> 53:36.743
Ruth? Aman Tanrım! Gözün!

53:38.743 --> 53:40.743
-Gidelim!
-Babam ne olacak?

53:40.743 --> 53:41.743
Gidelim!

53:46.743 --> 53:47.743
Nereye gidiyorsunuz kızlar?

53:48.743 --> 53:50.743
Bizi rahat bırakın aptal amcıklar!

53:50.743 --> 53:53.743
Senin gibi cici bir kıza
yakışan sözler mi bunlar?

53:53.743 --> 53:54.743
Küfür etmeye yeni yeni alışıyor.

53:54.743 --> 53:57.743
Bu işi bana bırak. Onlarla konuşacağım.

54:03.743 --> 54:04.743
Hey, çük kafalılar!

54:04.743 --> 54:06.743
Sonda vakti.

54:11.743 --> 54:13.743
Bizden sadece birimiz bayılmıştı.

54:13.743 --> 54:15.743
Kahretsin! Polis! Yaylanalım!

54:15.743 --> 54:17.743
Üzgünüm. Telefona onlar cevap verdi.

54:18.743 --> 54:19.743
Bizden haberleri vardı.

54:21.743 --> 54:22.743
Karavana binin.

54:22.743 --> 54:25.743
-Hadi, ayılacaklar!
-Çabuk ol!

54:29.743 --> 54:31.743
Kusura bakmayın!

54:32.743 --> 54:34.743
Tamam. Bir yerde durmalıyız.

54:34.743 --> 54:36.743
-Durmasak daha iyi değil mi?
-Hayır.

54:36.743 --> 54:38.743
Kaçmamızı bekliyorlar.

54:38.743 --> 54:41.743
Güven bana. Şu anda ancak bir ahmak durur.

54:42.743 --> 54:44.743
-Evet, şuraya çek. Mükemmel.
-Ne? Paul.

54:44.743 --> 54:46.743
Biz ahmağız, unuttun mu?

55:00.743 --> 55:01.743
Şimdi ne yapacağız?

55:02.743 --> 55:04.743
Sıcak çikolata içip uyumaya ne dersiniz?

55:04.743 --> 55:06.743
Kimsin sen, ninem mi?

55:06.743 --> 55:08.743
Uyuyamadım. Fazla heyecanlıyım.

55:09.743 --> 55:11.743
Ben de. Gidip bira alalım.
Rahatlayacak bir yer bulalım.

55:12.743 --> 55:13.743
Ne dersin?

55:13.743 --> 55:14.743
Ya biri seni görürse?

55:14.743 --> 55:17.743
Ortada kimsecikler yok.
Ayrıca görünmez olabilirim.

55:19.743 --> 55:20.743
Tamam. Ben varım.

55:20.743 --> 55:22.743
-Ya sen Rocky?
-Tabii.

55:22.743 --> 55:23.743
Bullwinkle?

55:23.743 --> 55:25.743
Ben biraz yorgunum.

55:25.743 --> 55:26.743
Ödlek olma.

55:26.743 --> 55:28.743
Bir daha bana...

55:29.743 --> 55:30.743
Tamam.

55:33.743 --> 55:35.743
Bırakın beni!

55:44.743 --> 55:45.743
Hoss?

55:47.743 --> 55:48.743
Nasıl yardımcı olabilirim?

55:48.743 --> 55:51.743
Burada neler olduğunu
anlatır mısın?

55:51.743 --> 55:54.743
İçip içip birbirlerine girmişler,
bildiğin bar kavgası.

55:54.743 --> 55:56.743
Tuhaf bir şey gördün mü?

55:57.743 --> 56:01.743
Şu ambulansın arkasındaki
iki taşralı kıro durmadan ağlıyor.

56:06.743 --> 56:10.743
Bu akşam tuhaf bir şey gördünüz mü beyler?

56:12.743 --> 56:14.743
Emin misiniz?

56:17.743 --> 56:19.743
-Teşekkürler.
-Bir şey değil.

56:31.743 --> 56:34.743
-Güzel vitrin.
-Küçük bir kovboy, değil mi?

56:36.743 --> 56:37.743
Çok komik.

56:38.743 --> 56:42.743
Sana komik olan başka bir şey
söyleyeyim mi? Dün beni öpmüştün ya...

56:43.743 --> 56:45.743
-Affedersin.
-Hayır. Yani...

56:47.743 --> 56:49.743
Sanki tecavüz ediyormuşsun gibi
aşırı tepki verdim.

56:53.743 --> 56:56.743
-İstersen yine öpebilirsin.
-Ne?

56:56.743 --> 56:58.743
İstersen yine öpebilirsin dedim.

57:00.743 --> 57:01.743
Gerçekten mi?

57:01.743 --> 57:04.743
Yani madem denemek istiyorsun
bari bir arkadaşını öp,

57:04.743 --> 57:06.743
gidip bir yabancıyı öpmeye kalkma

57:06.743 --> 57:08.743
çünkü etrafta bir sürü sapık var.

57:08.743 --> 57:11.743
Bolca öpüşmeyi ve sikişmeyi planlıyorum,

57:11.743 --> 57:14.743
izin verirsen bana büyük yardımın dokunur.

57:14.743 --> 57:16.743
-Harika.
-Tamam.

57:16.743 --> 57:18.743
-Şimdi mi yani?
-Sen öyle dedin sandım...

57:18.743 --> 57:20.743
Yok, öyle dedim. Şimdi yapalım.

57:20.743 --> 57:22.743
-Yani...
-Evet, tamam.

57:23.743 --> 57:24.743
Sana dokunacağım.

57:24.743 --> 57:26.743
Böyle durayım mı? Tamam.

57:26.743 --> 57:28.743
Seni tutuyorum.

57:32.743 --> 57:33.743
Kahretsin!

57:33.743 --> 57:36.743
Özür dilerim. Nefesimi
daha fazla tutsam bayılacaktım.

57:36.743 --> 57:38.743
Devam edin.

57:38.743 --> 57:41.743
-Neler oluyor?
-Hiçbir şey, sadece takılıyoruz.

57:41.743 --> 57:45.743
Yiyişmek üzerelerdi. Rahatsız bir durumdu.

57:45.743 --> 57:47.743
Biz sadece...

57:48.743 --> 57:51.743
İyi. Şortunu giy Paul.

57:56.743 --> 57:57.743
Ot içer misiniz?

57:58.743 --> 57:59.743
Hayır, sağ ol.

58:00.743 --> 58:01.743
Ben içerim.

58:03.743 --> 58:05.743
Emin misin? Çok kuvvetlidir.

58:05.743 --> 58:08.743
Ordudan aldım. Bob Dylan'ı öldüren şey bu.

58:08.743 --> 58:09.743
Bob Dylan ölmedi.

58:10.743 --> 58:11.743
Ölmedi mi?

58:13.743 --> 58:14.743
Ver hadi.

58:15.743 --> 58:17.743
Tamam. Fazla içine çekme.

58:18.743 --> 58:19.743
Ruth.

58:19.743 --> 58:21.743
Az az. Azıcık.

58:31.743 --> 58:32.743
O kadar kötü değil.

58:32.743 --> 58:35.743
Etki etmesi biraz vakit alır...

58:35.743 --> 58:36.743
Hay Allah.

58:41.743 --> 58:44.743
Ben açım. Sosis pişirelim.

58:44.743 --> 58:46.743
Sosisimiz var mı?

58:46.743 --> 58:48.743
-Ne demek istiyorsun?
-Hayır.

58:48.743 --> 58:51.743
Neden benden nefret ediyorsunuz?
Sosis yapabilir miyiz?

58:51.743 --> 58:54.743
Beynimde eşek arıları var!

58:56.743 --> 59:00.743
Kendine gelir.
İlk yaptığımda bana da öyle olmuştu.

59:01.743 --> 59:02.743
Paul.

59:03.743 --> 59:06.743
Bir şey soracağım.
Artık bizi tanıyorsun, değil mi?

59:06.743 --> 59:10.743
Evet. Graeme, biz gerçek dostlarız.

59:12.743 --> 59:14.743
Neden Dünya'dan
gitmek için sabırsızlanıyorsun?

59:16.743 --> 59:21.743
Hükûmete göre
artık burada yapacağım bir iş kalmadı.

59:21.743 --> 59:22.743
Onlara bildiğim her şeyi anlattım.

59:22.743 --> 59:26.743
Artık onlara
sunabileceğim tek şey yeteneklerim.

59:27.743 --> 59:30.743
Şifa verme, düşünce transferi, kamuflaj.

59:30.743 --> 59:34.743
Bu yetenekleri geliştirmek için
kök hücrelerime ihtiyaçları var.

59:34.743 --> 59:36.743
Bu bana uymaz.

59:36.743 --> 59:39.743
Neyse ki, hükûmette bir arkadaşım var.

59:39.743 --> 59:41.743
Sayesinde uzaya SOS çekmeyi becerdim.

59:41.743 --> 59:45.743
Halkım gelip beni almaya hazır.

59:45.743 --> 59:48.743
Ama o pislikler prosedürü
bir gün öne alınca

59:48.743 --> 59:49.743
bütün planım bozuldu.

59:49.743 --> 59:50.743
Ne oldu?

59:50.743 --> 59:55.743
Beyin laboratuarına giderken, refakatçimi
mıhladım, arabasını çalıp kaçtım.

59:55.743 --> 59:56.743
Sonra size rastladım.

59:57.743 --> 59:59.743
Yakalanırsan ne olur?

59:59.743 --> 01:00:02.743
Graeme, beynimi kesip alırlar.

01:00:06.743 --> 01:00:07.743
Evet. Berbat bir durum.

01:00:08.743 --> 01:00:09.743
Keyif kaçırmaya birebir.

01:00:10.743 --> 01:00:13.743
İyi şeylerden bahsedelim.
Clive en son ne zaman seks yaptın?

01:00:17.743 --> 01:00:21.743
-Koleksiyonmanya, Londra, 2008.
-2008.

01:00:21.743 --> 01:00:22.743
Ewok kostümlü fıstık.

01:00:22.743 --> 01:00:25.743
Clive uzaylı ayıları becermeyi seviyor!

01:00:25.743 --> 01:00:27.743
Kes sesini.

01:00:27.743 --> 01:00:30.743
Ciddiyim, dürüst ol.

01:00:30.743 --> 01:00:31.743
Nasıldı?

01:00:32.743 --> 01:00:35.743
Kıllı ve güzeldi.

01:00:36.743 --> 01:00:39.743
Bu iğrenç!

01:00:45.743 --> 01:00:46.743
Hey Clive.

01:00:47.743 --> 01:00:49.743
Olmaz Boomer, yasak.

01:00:49.743 --> 01:00:51.743
Clive.

01:00:51.743 --> 01:00:52.743
-Hey!
-Clive!

01:00:52.743 --> 01:00:55.743
Gidelim çocuklar! Buradan gitmeliyiz!

01:01:01.743 --> 01:01:03.743
Ruth nerede?

01:01:03.743 --> 01:01:06.743
Karavana geri döndü.

01:01:07.743 --> 01:01:09.743
Tabii!

01:01:09.743 --> 01:01:10.743
Beyin okuyabiliyor.

01:01:10.743 --> 01:01:11.743
Karavana gidiyorum.
Öptüm. Ruth.

01:01:11.743 --> 01:01:12.743
Hadi.

01:01:14.743 --> 01:01:18.743
Çocuklar, sanırım burada
ufak bir sorunumuz var.

01:01:20.743 --> 01:01:22.743
Hay aksi.

01:01:24.743 --> 01:01:26.743
Şehirden çıkana kadar nefesimi tutamam.

01:01:28.743 --> 01:01:29.743
Burada bekleyin.

01:01:31.743 --> 01:01:33.743
Ne? Dur!

01:01:43.743 --> 01:01:45.743
Günaydın. Ajan Zoil,
Gizli Haber Alma Teşkilatı.

01:01:45.743 --> 01:01:47.743
Gelip birkaç soru sorabilir miyim?

01:01:47.743 --> 01:01:49.743
Tabii.

01:01:56.743 --> 01:01:57.743
İyi günler.

01:02:01.743 --> 01:02:04.743
-Neden el ele tutuşuyoruz?
-Aile gibi görünmek için.

01:02:04.743 --> 01:02:06.743
Evet, Friedman ailesi.

01:02:06.743 --> 01:02:07.743
Seni cüce sanabilirler.

01:02:07.743 --> 01:02:09.743
-Cücelerle kafayı bozmuşsun!
-Hiç de değil!

01:02:10.743 --> 01:02:12.743
Kes artık! Normal davran.

01:02:12.743 --> 01:02:16.743
Küçük bir kovboyla yolda yürüyen
iki normal adamız.

01:02:16.743 --> 01:02:17.743
Tamam mı Clive?

01:02:18.743 --> 01:02:19.743
Clive?

01:02:19.743 --> 01:02:21.743
-Clive.
-Yapma!

01:02:26.743 --> 01:02:27.743
KARA VAMPİR KILICI

01:02:27.743 --> 01:02:28.743
Clive, ne yapıyorsun?

01:02:28.743 --> 01:02:30.743
Evet dostum, sana inanamıyorum.

01:02:30.743 --> 01:02:31.743
Onu istiyorum.

01:02:31.743 --> 01:02:35.743
Çok indirim yapmışlar ama artık
Comic-Con'da değiliz. Gerçek hayattayız.

01:02:35.743 --> 01:02:38.743
Yine de kazık
çünkü kullandığın an kırılır. Gidelim!

01:02:38.743 --> 01:02:40.743
-Neden kullanayım ki?
-Artık gidebilir miyiz lütfen?

01:02:41.743 --> 01:02:43.743
Durun. Belki içeri girmeliyiz.

01:02:43.743 --> 01:02:45.743
-Ne?
-İçeride saklanırız.

01:02:45.743 --> 01:02:48.743
Sen gidip Ruth'u getir.
Karavanla on dakika sonra bizi buradan al.

01:02:48.743 --> 01:02:49.743
Emin misin?

01:02:50.743 --> 01:02:52.743
Güven bana.

01:02:58.743 --> 01:03:00.743
İyi günler.
Ben Ajan Zoil, Gizli Haber Alma Teşkilatı.

01:03:00.743 --> 01:03:02.743
İçeri girip birkaç soru sorabilir miyim?

01:03:02.743 --> 01:03:05.743
Burada sorsanız olur mu?

01:03:05.743 --> 01:03:06.743
Tamam.

01:03:06.743 --> 01:03:09.743
İçerisi bok gibi.

01:03:10.743 --> 01:03:11.743
Anladım.

01:03:12.743 --> 01:03:16.743
Sana yemin ederim,
baş belası bir uzaylıyı arıyoruz.

01:03:16.743 --> 01:03:19.743
Mavi Kitap Projesi'nin hepsi
atmasyon sanıyordum.

01:03:19.743 --> 01:03:20.743
Hayır, artık her şeyi anlıyorum.

01:03:20.743 --> 01:03:23.743
Bu kadar gizlilik. Bulduğum o çizim.

01:03:23.743 --> 01:03:26.743
Sence dün akşam o kız neden bahsediyordu?

01:03:26.743 --> 01:03:28.743
Ha siktir! Uzaylı taşakları!

01:03:28.743 --> 01:03:31.743
Evet. Kimde uzaylı taşağı olur?

01:03:31.743 --> 01:03:33.743
-Buzz Aldrin'de mi?
-Ciddi ol.

01:03:42.743 --> 01:03:44.743
Merhaba yakışıklı.

01:03:45.743 --> 01:03:46.743
O sen misin?

01:03:48.743 --> 01:03:49.743
Kapaktaki sen misin?

01:03:51.743 --> 01:03:53.743
Hayır.

01:03:53.743 --> 01:03:55.743
-Adın ne?
-Keith Nash.

01:03:56.743 --> 01:03:59.743
-Ben Paul. Tanıştığımıza memnun oldum.
-Ben de.

01:03:59.743 --> 01:04:01.743
Benden korkmuyor musun?

01:04:03.743 --> 01:04:04.743
Eh işte.

01:04:05.743 --> 01:04:06.743
Bu fotoğraflara bakar mısınız?

01:04:07.743 --> 01:04:10.743
Bu iki adam veya tek gözlü kadın
tanıdık geldi mi?

01:04:11.743 --> 01:04:13.743
-Hanımefendi?
-Hayır.

01:04:13.743 --> 01:04:15.743
Tanıdık gelen hiçbir şey yok mu?

01:04:17.743 --> 01:04:20.743
-Sence gerçekten uzaylı mı?
-Evet!

01:04:20.743 --> 01:04:24.743
-Bu olağanüstü!
-Biliyorum! Biliyorum!

01:04:24.743 --> 01:04:25.743
Çizgi roman dükkânı mı burası?

01:04:26.743 --> 01:04:27.743
Girebilir miyiz?

01:04:27.743 --> 01:04:29.743
Belki. Uslu durursan girebilirsin.

01:04:30.743 --> 01:04:31.743
Vakit ayırdığınız için sağ olun Bayan...

01:04:31.743 --> 01:04:33.743
Darwin.

01:04:34.743 --> 01:04:36.743
Charlotte Darwin.

01:04:36.743 --> 01:04:38.743
Charlotte Darwin. İyi günler.

01:04:43.743 --> 01:04:45.743
Bunu almalısın.

01:04:46.743 --> 01:04:47.743
-Sağ ol.
-Evet, çok iyidir.

01:04:49.743 --> 01:04:52.743
Güzel! Tarzını beğendim Keith Nash.

01:04:52.743 --> 01:04:54.743
-Gitmeliyim.
-Sonra görüşürüz.

01:04:54.743 --> 01:04:55.743
Hoşça kal Paul.

01:04:55.743 --> 01:04:56.743
Yakalanma.

01:04:58.743 --> 01:05:00.743
Yolun açık olsun.

01:05:07.743 --> 01:05:10.743
Hiç fena değil.

01:05:11.743 --> 01:05:13.743
O maske ne kadar?

01:05:14.743 --> 01:05:18.743
Kılıçla birlikte
299 dolar 99 sent artı KDV.

01:05:18.743 --> 01:05:19.743
Evet, şimdi takacağım.

01:05:20.743 --> 01:05:22.743
Hadi gidelim dostum!

01:05:24.743 --> 01:05:25.743
Hemen geliyorum.

01:05:27.743 --> 01:05:29.743
Kol düğmesi telsizinden konuşsaydık.

01:05:48.743 --> 01:05:50.743
Uzaylı taşakları ha?

01:05:59.743 --> 01:06:02.743
Pis ellerini aletimden çek!

01:06:03.743 --> 01:06:05.743
İçeride!

01:06:16.743 --> 01:06:17.743
Merhaba.

01:06:18.743 --> 01:06:20.743
O'Reilly!

01:06:20.743 --> 01:06:23.743
Seni salak şey,
sadece maskeli bir dallamaymış.

01:06:23.743 --> 01:06:25.743
Aman Tanrım!

01:06:25.743 --> 01:06:27.743
Sigarayı bırakmalıyım.

01:06:29.743 --> 01:06:30.743
Gidelim!

01:06:31.743 --> 01:06:32.743
Pardon hanımefendi!

01:06:39.743 --> 01:06:40.743
-Kahretsin!
-Sakın... Arkamda!

01:06:42.743 --> 01:06:43.743
Çabuk olun götlekler!

01:06:43.743 --> 01:06:44.743
Bak, bu o inek.

01:06:47.743 --> 01:06:48.743
Evet!

01:06:48.743 --> 01:06:50.743
-O çocuk kimdi?
-Keith Nash!

01:06:50.743 --> 01:06:51.743
Gaza bas!

01:06:52.743 --> 01:06:54.743
Ne oldu öyle? O çocuk kim?

01:07:01.743 --> 01:07:03.743
-Arabayı çalıştır!
-Emredersiniz efendim!

01:07:04.743 --> 01:07:06.743
Neler oluyor?
Bir şeyler öğrenebildiniz mi?

01:07:06.743 --> 01:07:08.743
Onu gördük. Uzaylıyı gördük.

01:07:08.743 --> 01:07:11.743
Çizgi roman dükkânındaydı. Korkunçtu!
Galiba altıma yaptım.

01:07:11.743 --> 01:07:12.743
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.

01:07:14.743 --> 01:07:15.743
Biliyor musun?

01:07:15.743 --> 01:07:18.743
Neden bahsettiğimizi çok iyi anladın.

01:07:18.743 --> 01:07:20.743
Her şeyi gizlemenizden bıktım usandım...

01:07:20.743 --> 01:07:24.743
Hangi cehenneme gitti?

01:07:24.743 --> 01:07:26.743
Kapını tutayım.

01:07:26.743 --> 01:07:27.743
Benim için zahmet etme.

01:07:27.743 --> 01:07:30.743
O ineklerle gitti.

01:07:30.743 --> 01:07:34.743
Bizi takip etmek ister misiniz?

01:07:34.743 --> 01:07:36.743
Siz çocuklar üsse döneceksiniz.

01:07:36.743 --> 01:07:39.743
Bu iş yetişkin işi,
ben burada kalıp halledeceğim.

01:07:39.743 --> 01:07:40.743
Küçük yeşil adam ne yöne gitti, söyle.

01:07:41.743 --> 01:07:43.743
-Kuzey Doğu otoyoluna.
-Kuzey Doğu otoyoluna.

01:07:43.743 --> 01:07:44.743
Şimdi derhâl eve dönün.

01:07:48.743 --> 01:07:50.743
Kusura bakmayın çocuklar. O babam!

01:07:50.743 --> 01:07:53.743
Adam hiç pes etmiyor. Saygı duymak gerek.

01:08:01.743 --> 01:08:03.743
-Graeme, daha hızlı sür.
-Peşimizi bırak baba!

01:08:03.743 --> 01:08:05.743
-Sakin olun.
-O götoşlar bizi yakalayacaklar!

01:08:05.743 --> 01:08:07.743
Sakin olun dedim! Kenara çek!

01:08:07.743 --> 01:08:08.743
-Kenara çek de ne demek?
-Kenara çek!

01:08:28.743 --> 01:08:29.743
Pekâlâ. Bu kadar yeter.

01:08:29.743 --> 01:08:32.743
Bu çok tehlikeli.
Gerisini tek başıma halledebilirim.

01:08:33.743 --> 01:08:35.743
-Ne demek istiyorsun?
-Graeme, yeterince yardım ettiniz.

01:08:35.743 --> 01:08:38.743
Araba çalarım.
Otomatik vites kullanabiliyorum.

01:08:38.743 --> 01:08:39.743
Çok kötü araba kullanıyorsun!

01:08:39.743 --> 01:08:42.743
O haklı Paul.
Uzay gemisi bile kullanamazsın.

01:08:42.743 --> 01:08:44.743
Az kaldı. Yakında güvende olurum.

01:08:44.743 --> 01:08:46.743
Ama yüze yüze kuyruğuna gelmiştik.

01:08:46.743 --> 01:08:47.743
Evet ama ne pahasına?

01:08:47.743 --> 01:08:50.743
İnancını sarstım.
Az kalsın benim yüzümden ölecektiniz.

01:08:51.743 --> 01:08:52.743
Sadece evime dönmek istiyorum.

01:08:52.743 --> 01:08:56.743
Eve gideceksin. Çok yaklaştık,
şimdi seni yalnız bırakamayız.

01:08:56.743 --> 01:08:59.743
Evet. Hani gerçek dosttuk?
Bu işte hep beraberiz Paul.

01:08:59.743 --> 01:09:02.743
Hem de sapına kadar beraberiz.

01:09:02.743 --> 01:09:04.743
Yetmiş iki saattir hayatımın
en büyük heyecanını yaşıyorum,

01:09:04.743 --> 01:09:06.743
şimdi hiçbir güç
beni bu otobüsten indiremez!

01:09:06.743 --> 01:09:09.743
-Ben de.
-Ben de.

01:09:09.743 --> 01:09:11.743
O hâlde karar verdik.

01:09:11.743 --> 01:09:13.743
Hepimiz boku yiyeceğiz.

01:09:14.743 --> 01:09:16.743
Çok sağ olun çocuklar.

01:09:16.743 --> 01:09:21.743
Bundan eminseniz, benim için
yapabileceğiniz ufak bir şey var.

01:09:21.743 --> 01:09:22.743
HAVAİ FİŞEK MAĞAZASI

01:09:22.743 --> 01:09:24.743
İNDİRİMDEKİ
HAVAİ FİŞEKLER

01:09:24.743 --> 01:09:27.743
BEŞ NOTA

01:09:29.743 --> 01:09:30.743
Bence bu çok uygun.

01:09:34.743 --> 01:09:37.743
-Seçmek zor olmadı, değil mi?
-Hem de hiç.

01:09:37.743 --> 01:09:39.743
-Merhaba.
-Merhaba.

01:09:39.743 --> 01:09:42.743
299 dolar 99 sent, artı KDV.

01:09:42.743 --> 01:09:45.743
Kılıçla aynı fiyat.

01:09:47.743 --> 01:09:49.743
-Bak. Koşuyorlar.
-Kahretsin!

01:09:49.743 --> 01:09:51.743
-Kapıyı tut.
-Bunu sürebilir misin?

01:09:51.743 --> 01:09:53.743
Hayatım boyunca bunları kullandım.

01:09:56.743 --> 01:09:57.743
Hadi! Binin, binin.

01:09:59.743 --> 01:10:01.743
Çok zarif.

01:10:06.743 --> 01:10:09.743
<i>Zoil. Prospect'in dışında birinin</i>
<i>polisi aradığını duydum.</i>

01:10:09.743 --> 01:10:13.743
<i>Karavanla gelen iki İngiliz inek</i>
<i>bir havai fişek dükkânını soymuş.</i>

01:10:13.743 --> 01:10:14.743
Ha siktir!

01:10:14.743 --> 01:10:17.743
<i>Yerel aynasızlara göre,</i>
<i>65 kilometre ötende 14'teler.</i>

01:10:17.743 --> 01:10:20.743
<i>Adam gibi kullanırsan</i>
<i>30 dakikaya yakalarsın.</i>

01:10:20.743 --> 01:10:22.743
<i>Polisler sana yol verecek. Hemen geri dön!</i>

01:10:22.743 --> 01:10:24.743
Anlaşıldı!

01:10:29.743 --> 01:10:30.743
<i>Oraya gelmeyeyim!</i>

01:10:31.743 --> 01:10:33.743
<i>Bu akşamki valilik balosuna</i>
<i>şeref konuğu olacağım</i>

01:10:33.743 --> 01:10:34.743
<i>ve çok şık giyindim.</i>

01:10:34.743 --> 01:10:37.743
On dört otoyolu nereye gidiyor ki?

01:10:37.743 --> 01:10:38.743
Sence nereye gidiyor?

01:10:39.743 --> 01:10:41.743
Thermopolis var, Lytle Creek var.

01:10:41.743 --> 01:10:45.743
<i>Kahrolası! 14, Moorcroft'a gidiyor.</i>

01:10:45.743 --> 01:10:46.743
Olamaz herhâlde...

01:10:47.743 --> 01:10:49.743
<i>Orospu çocuğu enkaz yerine geri dönüyor.</i>

01:10:49.743 --> 01:10:51.743
<i>Biriyle temasa geçmeye çalışacak.</i>
<i>Onu yakaladık Zoil.</i>

01:10:52.743 --> 01:10:53.743
<i>Bana uzay maymunumu geri getirirsen</i>

01:10:53.743 --> 01:10:57.743
<i>terfi edip bir sürü</i>
<i>bonus alacağından emin olabilirsin.</i>

01:10:57.743 --> 01:10:59.743
<i>Harika. Daha iyi bir park yeri</i>
<i>hiç fena olmaz.</i>

01:10:59.743 --> 01:11:02.743
Bilmiyorum dostum. Çok kızgın görünüyordu.

01:11:02.743 --> 01:11:06.743
Canı cehenneme. O bir dinozor.
Artık taze kana ihtiyaç var.

01:11:11.743 --> 01:11:14.743
MOORCROFT'A HOŞ GELDİNİZ

01:11:14.743 --> 01:11:16.743
Tamam. Varmamıza az kaldı.

01:11:16.743 --> 01:11:17.743
Amacımız buraya gelmek miydi?

01:11:17.743 --> 01:11:20.743
Hayır. Önce bir yere uğramalıyım,
tamam mı?

01:11:20.743 --> 01:11:22.743
Sence bir yere uğrayacak vaktimiz var mı?

01:11:22.743 --> 01:11:25.743
Bunu yapmam şart.

01:11:26.743 --> 01:11:28.743
Tamam, burada dur. Burası yeterince yakın.

01:11:34.743 --> 01:11:35.743
Biraz daha yaklaşsak mı?

01:11:36.743 --> 01:11:38.743
Hayır. Onu korkutmak istemeyiz.

01:11:39.743 --> 01:11:40.743
Kimi?

01:11:42.743 --> 01:11:43.743
-Sen çal.
-Sen çal.

01:11:43.743 --> 01:11:44.743
Hep ben çalıyorum.

01:11:45.743 --> 01:11:47.743
Kim o?

01:11:48.743 --> 01:11:50.743
Tara Walton mısınız?

01:11:51.743 --> 01:11:52.743
Beni rahat bırakın.

01:11:55.743 --> 01:11:57.743
Bayan Walton, adım Clive Gollings.

01:11:57.743 --> 01:12:00.743
Arkadaşım Graeme Willy'yle birlikteyim.

01:12:05.743 --> 01:12:06.743
Ne istiyorsunuz?

01:12:09.743 --> 01:12:12.743
Altmış yıl önce köpeğinizi öldüren
uzaylıyla birlikteyiz.

01:12:16.743 --> 01:12:18.743
Hadi gidelim.

01:12:18.743 --> 01:12:21.743
Şaka mı bu?

01:12:25.743 --> 01:12:26.743
Merhaba Tara.

01:12:30.743 --> 01:12:31.743
Sen!

01:12:38.743 --> 01:12:40.743
Bu saat ne kadar çok ses çıkarıyor!

01:12:40.743 --> 01:12:44.743
Bunca yıl sonra buraya gelmen
tam bir yüzsüzlük.

01:12:46.743 --> 01:12:48.743
Çay yapayım.

01:12:48.743 --> 01:12:50.743
Ben yaparım.

01:12:54.743 --> 01:12:55.743
Tamam.

01:13:05.743 --> 01:13:07.743
Tara, dinle.

01:13:07.743 --> 01:13:11.743
Var olmadığına daha yeni ikna olmuştum.

01:13:11.743 --> 01:13:16.743
Milleti o akşam neler olduğuna
inandırmak için senelerce uğraştım.

01:13:16.743 --> 01:13:19.743
Herkes bana deli dedi!

01:13:19.743 --> 01:13:23.743
Küçük Paul'u ezenin
bir meteor olduğunu söylediler.

01:13:23.743 --> 01:13:27.743
Beyin sarsıntısı geçirip
halüsinasyon gördüğümü söylediler.

01:13:27.743 --> 01:13:29.743
Ama ben senin gerçek olduğunu biliyordum!

01:13:29.743 --> 01:13:32.743
Seni o uzay gemisinden ben kurtardım.

01:13:32.743 --> 01:13:33.743
Seni sıcak tuttum, rahat ettirdim.

01:13:34.743 --> 01:13:37.743
Adamlar gelip seni alana kadar
orada seninle oturdum.

01:13:38.743 --> 01:13:41.743
Hikâyem duyulunca

01:13:41.743 --> 01:13:45.743
çocuklar gelip eve taş atmaya,
bana küfretmeye başladılar.

01:13:47.743 --> 01:13:49.743
Ben de saklandım.

01:13:51.743 --> 01:13:54.743
Geceler boyu gökyüzünü seyrettim,

01:13:54.743 --> 01:13:56.743
olur da seni bir daha görürüm diye.

01:13:56.743 --> 01:13:58.743
Ve şimdi buradasın.

01:14:01.743 --> 01:14:05.743
Üzgünüm. Olanları değiştirebilseydim...

01:14:05.743 --> 01:14:07.743
Önemli değil.

01:14:07.743 --> 01:14:08.743
Sen gerçeksin.

01:14:08.743 --> 01:14:10.743
Önemli olan tek şey bu.

01:14:11.743 --> 01:14:13.743
Ben haklıydım.

01:14:13.743 --> 01:14:15.743
Deli olduğumu söyleyen herkesin de

01:14:16.743 --> 01:14:18.743
canı cehenneme.

01:14:21.743 --> 01:14:25.743
Sana bir şey getirdim.
Onu geri istersin diye düşündüm.

01:14:27.743 --> 01:14:29.743
İşte.

01:14:34.743 --> 01:14:36.743
Sağ ol.

01:14:45.743 --> 01:14:47.743
Sizce kim olabilir?

01:14:49.743 --> 01:14:51.743
-Bu da nereden geldi?
-Kahretsin! Bunlar onlar!

01:14:51.743 --> 01:14:53.743
Ben ön tarafı tutayım!

01:14:56.743 --> 01:14:59.743
Burada ne işin var?

01:14:59.743 --> 01:15:00.743
Gidelim!

01:15:06.743 --> 01:15:08.743
Haggard!

01:15:08.743 --> 01:15:09.743
Uzaylı!

01:15:21.743 --> 01:15:24.743
Kahretsin! Haggard! Herkes nerede?

01:15:24.743 --> 01:15:26.743
Burada kimse yok!
Hadi dostum, bana yardım et.

01:15:26.743 --> 01:15:27.743
Kahretsin!

01:15:29.743 --> 01:15:31.743
Olduğun yerde kal pislik!

01:15:31.743 --> 01:15:32.743
Çok güçsüzüm.

01:15:32.743 --> 01:15:33.743
Bana uzaylıyı ver!

01:15:35.743 --> 01:15:36.743
Kahrolası uzaylıyı ver!

01:15:36.743 --> 01:15:38.743
-Hayır!
-Ah! Dikkat et.

01:15:38.743 --> 01:15:40.743
Uzaylıyı ver!

01:15:40.743 --> 01:15:42.743
Kendi uzaylını bul.

01:15:50.743 --> 01:15:52.743
Sağ ol Clive. Tara bizimle mi?

01:15:52.743 --> 01:15:55.743
Tara! Bu taraftan gel! Bizi izle!

01:15:55.743 --> 01:15:57.743
Hay anasını! Babam!

01:15:57.743 --> 01:15:59.743
İyi misin? Ağır mıyım?

01:15:59.743 --> 01:16:01.743
Sana yağ değil, güç demiştim!

01:16:03.743 --> 01:16:05.743
Aman ne güzel.

01:16:10.743 --> 01:16:12.743
Daha yakına park edelim demiştim!

01:16:14.743 --> 01:16:16.743
Silahını indir. Onlar benim!

01:16:17.743 --> 01:16:19.743
-Bunu bir uyarı olarak kabul et.
-Puşt herif!

01:16:21.743 --> 01:16:23.743
Seni yakaladım küçük uzaylı ucube!

01:16:23.743 --> 01:16:25.743
Ruth! Buraya gel!

01:16:25.743 --> 01:16:26.743
Eve dön!

01:16:30.743 --> 01:16:33.743
Seni vuracağım aptal. Geliyor.

01:16:33.743 --> 01:16:34.743
Hazır olsan da olmasan da.

01:16:43.743 --> 01:16:44.743
Vay canına!

01:16:52.743 --> 01:16:54.743
-Baba!
-Ruth, dur!

01:16:56.743 --> 01:16:58.743
Baba!

01:17:00.743 --> 01:17:03.743
Bir şey yok, yaşıyor. İyi durumda!

01:17:03.743 --> 01:17:05.743
-Hadi Clive gidelim!
-Beni bekle!

01:17:05.743 --> 01:17:06.743
İyi misin?

01:17:06.743 --> 01:17:08.743
-Sağ ol. İyiyim.
-Burada bekle.

01:17:16.743 --> 01:17:18.743
Graeme!

01:17:22.743 --> 01:17:23.743
Ruth! Direksiyona geç!

01:17:26.743 --> 01:17:28.743
Hadi Graeme!

01:17:29.743 --> 01:17:31.743
Beni bırakma!

01:17:37.743 --> 01:17:38.743
Asla.

01:17:40.743 --> 01:17:42.743
Graeme, ödümü kopardın.

01:17:42.743 --> 01:17:44.743
Ruth, neden direksiyonda değilsin?

01:17:44.743 --> 01:17:46.743
Size demiştim. Çok kolay!

01:17:52.743 --> 01:17:56.743
Toparladım. Hay Allah! Yol!

01:17:57.743 --> 01:17:59.743
Ufak manevralar!

01:18:02.743 --> 01:18:04.743
Otum!

01:18:24.743 --> 01:18:28.743
Anasını düttüğümün iki taşaklı orospusu!

01:18:36.743 --> 01:18:38.743
<i>Zoil, gelişmeleri bildir.</i>

01:18:40.743 --> 01:18:43.743
Ben Haggard efendim.
Ajan Zoil artık işin başında değil.

01:18:44.743 --> 01:18:46.743
<i>Kimin iş başında olduğu</i>
<i>umurumda değil. Neredeler?</i>

01:18:46.743 --> 01:18:49.743
Tam önümdeler,
Lytle Creek'e doğru doğuya gidiyorlar.

01:18:49.743 --> 01:18:52.743
<i>O pislik ölene kadar</i>
<i>benimle temasa geçmeyin! Anlaşıldı mı?</i>

01:18:52.743 --> 01:18:54.743
Emredersiniz efendim.

01:18:54.743 --> 01:18:55.743
Hanımefendi.

01:19:01.743 --> 01:19:02.743
Kahretsin!

01:19:07.743 --> 01:19:10.743
Bu resmî hükûmet görevi!

01:19:10.743 --> 01:19:13.743
Yolumdan çekil
yoksa zor kullanma yetkim var.

01:19:13.743 --> 01:19:16.743
O yaratık kızımı kaçırdı!

01:19:16.743 --> 01:19:17.743
Bu senin görevin değil!

01:19:17.743 --> 01:19:20.743
Bana bu görevi Tanrı verdi!

01:19:20.743 --> 01:19:22.743
Ona başarısız olduğunu söyle.

01:19:37.743 --> 01:19:38.743
Kahretsin! Peşimizde biri var.

01:19:46.743 --> 01:19:47.743
Bizi sollamaya çalışıyor!

01:19:48.743 --> 01:19:49.743
-Geçmesine izin verme!
-Ona çarpayım mı?

01:19:50.743 --> 01:19:52.743
-Depozit ne olacak?
-Boş ver depoziti.

01:19:52.743 --> 01:19:53.743
Sen çılgının tekisin!

01:19:56.743 --> 01:19:58.743
Lytle Creek
Milli Park

01:20:01.743 --> 01:20:02.743
Kahretsin.

01:20:11.743 --> 01:20:12.743
Yok artık!

01:20:12.743 --> 01:20:13.743
Gülümse pislik!

01:20:14.743 --> 01:20:16.743
Önüne bak götlek.

01:20:26.743 --> 01:20:28.743
Sence ona bir şey olmuş mudur?

01:20:28.743 --> 01:20:29.743
Yok, bir şey olmamıştır.

01:20:38.743 --> 01:20:40.743
<i>-Haggard.</i>
-Zoil.

01:20:40.743 --> 01:20:42.743
<i>Diğer ikisi nerede?</i>

01:20:42.743 --> 01:20:44.743
Biri kaza yaptı, yanarak öldü,
diğeri sadece yanarak öldü.

01:20:44.743 --> 01:20:47.743
<i>Tanrım! Ardı ardına fiyasko.</i>

01:20:47.743 --> 01:20:49.743
<i>Bu işi kendim halletmeliydim.</i>

01:20:49.743 --> 01:20:51.743
Çok yakınım. Bana bir saat tanıyın.

01:20:51.743 --> 01:20:54.743
<i>Bir saat mi? Bir saat sonra</i>
<i>valiyle kanepe yiyor olacağım.</i>

01:20:54.743 --> 01:20:56.743
<i>Bu iş derhâl sona ermeli!</i>

01:20:56.743 --> 01:20:59.743
Hayır, hayır. Onlar benim.
Bu işi artık bitireceğim.

01:20:59.743 --> 01:21:02.743
<i>Çok geç Zoil.</i>
<i>Ağır topları harekete geçireceğim.</i>

01:21:03.743 --> 01:21:06.743
Zaten sohbet çok yavandı.

01:21:10.743 --> 01:21:14.743
Elveda dostum.
Sadık ve güçlü bir küheylandın.

01:21:14.743 --> 01:21:15.743
Onu kaybettiğimize inanamıyorum.

01:21:16.743 --> 01:21:17.743
Çok yazık.

01:21:17.743 --> 01:21:20.743
Şimdi ne yapacağız Paul?

01:21:20.743 --> 01:21:22.743
Paul?

01:21:22.743 --> 01:21:24.743
Paul, nereye gidiyorsun?

01:21:35.743 --> 01:21:37.743
Gördünüz mü? Size ne demiştim?

01:21:37.743 --> 01:21:40.743
Görünce anlarsınız dememiş miydim?

01:21:43.743 --> 01:21:44.743
Elbette.

01:21:55.743 --> 01:21:57.743
Güzel. Yanan toplar fırlatır.

01:21:59.743 --> 01:22:02.743
-Sadece yakın gitsin.
-Havai fişekler oyuncak değildir Paul.

01:22:02.743 --> 01:22:05.743
-Tavsiye edilen güvenli mesafe ne?
-Bakayım.

01:22:06.743 --> 01:22:09.743
-500 adım.
-Ağaçların arkasında durmamız gerekecek.

01:22:09.743 --> 01:22:11.743
-Bütün ihtişamıyla izleyemeyeceğiz.
-Bu doğru.

01:22:11.743 --> 01:22:14.743
-Hey, ne...
-Demek artık koşabiliyorsun.

01:22:14.743 --> 01:22:16.743
Komik değil. Bu tehlikeli.

01:22:48.743 --> 01:22:50.743
Şimdi ne yapacağız?

01:22:50.743 --> 01:22:53.743
Bekleyeceğiz.

01:23:01.743 --> 01:23:03.743
Evet.

01:23:03.743 --> 01:23:04.743
-İnanılmaz.
-Teşekkür ederim.

01:23:04.743 --> 01:23:05.743
Hiç fena değil.

01:23:05.743 --> 01:23:07.743
Bunu üçüncü kez yapıyorsun.

01:23:07.743 --> 01:23:09.743
Daha önce kimse...

01:23:39.743 --> 01:23:40.743
Olamaz.

01:23:44.743 --> 01:23:46.743
Durun bir dakika.

01:23:55.743 --> 01:23:59.743
<i>Olduğun yerde kal küçük yeşil pislik!</i>

01:24:20.743 --> 01:24:22.743
Bu Büyük Adam.

01:24:25.743 --> 01:24:27.743
Şu işe bakın.

01:24:27.743 --> 01:24:29.743
Dünya küçük.

01:24:30.743 --> 01:24:33.743
-Paul!
-Zoil?

01:24:59.743 --> 01:25:03.743
Kımıldama!

01:25:04.743 --> 01:25:07.743
Tamam, sakin olun. Herkes sakin olsun.

01:25:07.743 --> 01:25:09.743
Beni hayal kırıklığına uğrattın Ajan Zoil.

01:25:09.743 --> 01:25:11.743
Beni karımla tanıştırdı. Arkadaşımdır.

01:25:11.743 --> 01:25:15.743
Seni aptal orospu çocuğu.
15 yıl sonra yerime geçebilirdin.

01:25:15.743 --> 01:25:18.743
-Senin işini istemiyorum.
-Bu çok kötü.

01:25:19.743 --> 01:25:22.743
-Gidelim Mork.
-Bana Mork deme.

01:25:22.743 --> 01:25:23.743
-Hayır.
-Çocuklar, bunu yapmanıza gerek yok.

01:25:23.743 --> 01:25:25.743
Hayır, o hiçbir yere gitmiyor.

01:25:26.743 --> 01:25:28.743
Kesin sesinizi inekler.

01:25:28.743 --> 01:25:32.743
Artık ortaya koyabileceğiniz ne kaldı ki?

01:25:34.743 --> 01:25:36.743
Gözü kara öfke.

01:25:40.743 --> 01:25:41.743
Kazıklandın. Sana söylemiştim.

01:25:42.743 --> 01:25:44.743
Kenara çekil ibne.

01:25:46.743 --> 01:25:48.743
Kadına yumruk at.

01:25:51.743 --> 01:25:52.743
Dostum!

01:25:53.743 --> 01:25:54.743
İnanılmaz!

01:26:15.743 --> 01:26:17.743
-Ruth!
-Ondan uzak dur kaltak!

01:26:24.743 --> 01:26:26.743
Zoil, iyi misin dostum?

01:26:27.743 --> 01:26:30.743
-Plan boşa gitti, değil mi?
-Evet, öyle.

01:26:30.743 --> 01:26:32.743
Çiftlik evinde saldırdığım için
kusura bakma.

01:26:32.743 --> 01:26:34.743
Önemli değil. Üssün çıkışında
seninle buluşamadığım için üzgünüm.

01:26:34.743 --> 01:26:36.743
Oraya vardığımda sen gitmiştin.

01:26:36.743 --> 01:26:38.743
Ama belli ki bir B planı yapmışsın.

01:26:38.743 --> 01:26:41.743
Hem de ne plan. Bunlar benim dostlarım.

01:26:41.743 --> 01:26:42.743
-Merhaba.
-Tanıştığımıza sevindim.

01:26:43.743 --> 01:26:45.743
-Çok iyi iş başardınız.
-Teşekkürler Ajan Zoil.

01:26:45.743 --> 01:26:47.743
Lütfen bana Lorenzo deyin.

01:26:48.743 --> 01:26:49.743
-Lorenzo Zoil mi?
-Lorenzo Zoil mi?

01:26:50.743 --> 01:26:51.743
Evet.

01:26:53.743 --> 01:26:54.743
Ruth!

01:26:55.743 --> 01:26:56.743
Baba?

01:26:58.743 --> 01:26:59.743
KUTSAL İNCİL

01:27:00.743 --> 01:27:02.743
-Paul!
-Ruth!

01:27:07.743 --> 01:27:08.743
Ucuz kurtardın.

01:27:14.743 --> 01:27:15.743
Tanrım!

01:27:17.743 --> 01:27:18.743
Olamaz!

01:27:18.743 --> 01:27:20.743
Graeme.

01:27:20.743 --> 01:27:22.743
Graeme!

01:27:22.743 --> 01:27:25.743
-İstemeden...
-Silahınızı bırakın Bay Buggs.

01:27:25.743 --> 01:27:26.743
Kahrolası silahı bırak baba.

01:27:27.743 --> 01:27:28.743
Hayır!

01:27:29.743 --> 01:27:31.743
Bu tişörtü çok seviyordum.

01:27:31.743 --> 01:27:34.743
Hepsi benim suçum.
Buraya tatile gelmemeliydik.

01:27:34.743 --> 01:27:37.743
Hayır, hayır. Önemli değil Clive.

01:27:38.743 --> 01:27:39.743
İyi vakit geçirdik, değil mi?

01:27:39.743 --> 01:27:41.743
Evet. Ama vuruldun.

01:27:42.743 --> 01:27:47.743
Evet, biliyorum. Ama hayatımda hiç
bu kadar eğlenmemiştim Clive.

01:27:54.743 --> 01:27:55.743
Graeme?

01:28:01.743 --> 01:28:02.743
Graeme?

01:28:03.743 --> 01:28:04.743
Graeme?

01:28:09.743 --> 01:28:11.743
Denemeliyim, değil mi?

01:28:13.743 --> 01:28:16.743
-Evet.
-Hayır, hayır.

01:28:20.743 --> 01:28:23.743
Paul, bir düşün.

01:29:12.743 --> 01:29:13.743
Paul!

01:29:19.743 --> 01:29:20.743
Paul?

01:29:38.743 --> 01:29:41.743
Berbat bir şeydi.
Sonunda onu yiyemeyeceğim bile.

01:29:47.743 --> 01:29:49.743
Bu çok tehlikeli değil miydi?

01:29:50.743 --> 01:29:54.743
Hayatta bazen risk almak gerek.

01:29:54.743 --> 01:29:56.743
Bu bir mucize!

01:29:58.743 --> 01:30:02.743
Tanrı iyileştirici gücünü gösterdi!

01:30:02.743 --> 01:30:05.743
Bu insanları ikna etmek imkânsız.

01:30:09.743 --> 01:30:13.743
-Babam seni öldürdüğü için özür dilerim.
-Önemli değil.

01:30:13.743 --> 01:30:16.743
-Tekrar öpüşme denemesi yapalım mı?
-Yapalım anasını satayım.

01:30:33.743 --> 01:30:34.743
Aman ne hoş...

01:30:38.743 --> 01:30:41.743
Fikrimi değiştirdim. Jenga böyle oynanır.

01:30:49.743 --> 01:30:51.743
Daha iyiyim.

01:31:05.743 --> 01:31:07.743
Bu güzel.

01:31:07.743 --> 01:31:09.743
-Güzel çıkmışsın.
-Sağ ol.

01:31:09.743 --> 01:31:11.743
Bakın Bay Buggs.

01:31:11.743 --> 01:31:13.743
Ne yolculuktu ama, değil mi?

01:31:13.743 --> 01:31:14.743
Seni korkuttuğum için özür dilerim.

01:31:15.743 --> 01:31:18.743
Beni korkutmadın. Bana özgürlüğümü verdin.

01:31:19.743 --> 01:31:21.743
Buna sevindim.

01:31:22.743 --> 01:31:23.743
Bu çok hoş.

01:31:23.743 --> 01:31:25.743
Sağ ol.

01:31:30.743 --> 01:31:31.743
Ona iyi bak adamım.

01:31:32.743 --> 01:31:34.743
Bakacağım efendim. Tanrı sizinle olsun.

01:31:34.743 --> 01:31:36.743
Nasıl istersen dostum. Olsun.

01:31:41.743 --> 01:31:43.743
Karen'a selam söyle.

01:31:44.743 --> 01:31:46.743
İyi yolculuklar Bücür.

01:31:47.743 --> 01:31:48.743
Sağ ol.

01:31:58.743 --> 01:32:01.743
-Sen benimle geliyorsun.
-Ne?

01:32:01.743 --> 01:32:03.743
Hayatını mahvettim Tara.

01:32:03.743 --> 01:32:05.743
Sana yeni bir hayat vermek isterim.

01:32:08.743 --> 01:32:10.743
Diş fırçamı almadım.

01:32:10.743 --> 01:32:15.743
Bebeğim, gittiğimiz yerde
dişlerine ihtiyacın olmayacak.

01:32:20.743 --> 01:32:23.743
Bu doğru. Bin hadi tatlım.

01:32:24.743 --> 01:32:27.743
O benimle. Binmesine izin verin. Evet.

01:32:32.743 --> 01:32:33.743
Beyler.

01:32:35.743 --> 01:32:38.743
Kitap hakkında ne düşündün?

01:32:39.743 --> 01:32:41.743
Sevdim. Gerçekten sevdim.

01:32:41.743 --> 01:32:44.743
İçinde birçok iyi fikir var.

01:32:44.743 --> 01:32:47.743
Dürüst olmam gerekirse
bitirmekte zorlandım.

01:32:47.743 --> 01:32:50.743
Evet. Ben de.

01:32:50.743 --> 01:32:54.743
-İstersen eve dönerken yanında bulunsun.
-Evet. Kesinlikle.

01:32:56.743 --> 01:32:58.743
Üç meme.

01:32:58.743 --> 01:32:59.743
Harika!

01:33:00.743 --> 01:33:03.743
Hepimiz bu deneyimden bir şeyler öğrendik.

01:33:03.743 --> 01:33:06.743
Kendin ol. Yürekten konuş.
Bu tarz saçmalıklar işte.

01:33:06.743 --> 01:33:10.743
Kendimi kesinlikle
biraz farklı hissediyorum.

01:33:10.743 --> 01:33:12.743
Ben de.

01:33:13.743 --> 01:33:15.743
Sağ olun çocuklar.

01:33:15.743 --> 01:33:18.743
-Hayır, sen sağ ol.
-Evet, sağ ol Paul.

01:33:19.743 --> 01:33:21.743
Sarılalım mı?

01:33:21.743 --> 01:33:23.743
Hadi.

01:33:28.743 --> 01:33:29.743
Clive, şeyin şişti.

01:33:36.743 --> 01:33:37.743
Görüşmek üzere.

01:33:44.743 --> 01:33:47.743
-Harika, değil mi?
-İnanılmaz.

01:33:50.743 --> 01:33:51.743
Güle güle!

01:34:13.743 --> 01:34:16.743
Görüşürüz! Hoşça kalın.

01:34:24.743 --> 01:34:27.743
Bu gemi çok yavaş kalkıyor.
Biraz rahatsız bir durum.

01:34:27.743 --> 01:34:29.743
Hoşça kalın!

01:34:30.743 --> 01:34:32.743
Biraz daha hızlı kalkamaz mıyız? Hadi!

01:35:24.743 --> 01:35:26.743
Ne heyecanlıydı, değil mi?

01:35:35.743 --> 01:35:39.743
2 Yıl Sonra.

01:35:40.743 --> 01:35:42.743
Merhaba.

01:35:47.743 --> 01:35:50.743
-Leia'lar!
-Sağ olun.

01:35:54.743 --> 01:35:55.743
Affedersiniz. Kimsiniz?

01:35:57.743 --> 01:35:58.743
Seni seven biri.

01:35:58.743 --> 01:36:01.743
Bugün Wonder Woman olarak
geleceksin sanıyordum.

01:36:06.743 --> 01:36:09.743
Bu yıl birden fazla Nebulon ödülü kazanan

01:36:09.743 --> 01:36:14.743
en çok satan romanın
yazar çizerlerine merhaba diyelim.

01:36:20.743 --> 01:36:22.743
Bu arada, onlar benim dostumdur.

01:36:23.743 --> 01:36:26.743
-Seninle gurur duyuyorum Graeme.
-Seninle gurur duyuyorum Sosis.

01:36:27.743 --> 01:36:28.743
Gel.

01:36:39.743 --> 01:36:41.743
Pat Stevens mısınız?
1'inci Bölüm'deki Pat Stevens mı?

01:36:42.743 --> 01:36:43.743
Ta kendisiyim.

01:36:43.743 --> 01:36:44.743
Sizi her zaman
daha uzun boylu hayal ederdim.

01:36:45.743 --> 01:36:47.743
-Beni bir de ayakta görmelisin.
-Bunu çok isterim.

01:36:57.743 --> 01:36:59.743
Bu kadar güzel olduğunu fark etmemiştim.

01:36:59.743 --> 01:37:01.743
Bir de bu çılgın kıyafetler
olmadan görmelisin.

01:37:01.743 --> 01:37:03.743
Bunu çok isterim.

01:37:07.743 --> 01:37:08.743
Yapamam.

01:37:12.743 --> 01:37:16.743
Anladığım kadarıyla
benden alıntı yapıyorlar...

01:37:17.743 --> 01:37:19.743
Bilirsiniz...

01:37:23.743 --> 01:37:27.743
Karşınızda Clive Gollings ve Graeme Willy.

01:37:27.743 --> 01:37:28.743
Alkışlarınızla.

01:37:30.743 --> 01:37:33.743
Üç, iki, bir.

01:37:33.743 --> 01:37:35.743
Tebrikler.

01:37:35.743 --> 01:37:36.743
-Tebrikler.
-Teşekkürler.

01:37:49.743 --> 01:37:50.743
Graeme! Clive!

01:37:52.743 --> 01:37:54.743
Onları tanıyorum!

01:38:11.743 --> 01:38:13.743
-Sen!
-Merhaba.

01:38:18.743 --> 01:38:23.743
PAUL
Bazen Kendini Uzaylı Gibi Hissetmek İyidir

Anon7 - 2021