|
Server : Apache/2.4.58 (Win64) OpenSSL/3.1.3 PHP/8.2.12 System : Windows NT SERVER-PC 10.0 build 26200 (Windows 11) AMD64 User : ServerPC ( 0) PHP Version : 8.2.12 Disable Function : NONE Directory : C:/Media/Filmer/2160p/ |
Upload File : |
WEBVTT 00:51.743 --> 00:53.743 <i>Geçen hafta, Flash Gordon,</i> <i>Cadı Kraliçe Azura'yı</i> 00:54.743 --> 00:55.743 <i>ölüm cücelerinin saldırısından korudu.</i> 00:55.743 --> 00:58.743 <i>Kendisini Mavi Sihir Diyarı'nın</i> <i>kralı ilan eden Paul,</i> 00:58.743 --> 01:01.743 <i>Şahinadam John'a</i> <i>ordu komutanlığı görevini teklif etti...</i> 01:20.743 --> 01:22.743 Çıkabilirsin Paul. 01:22.743 --> 01:24.743 Çabuk dön. 01:46.743 --> 01:47.743 Paul? 01:51.743 --> 01:52.743 Paul? 01:59.743 --> 02:00.743 Paul. 02:37.743 --> 02:40.743 San Diego, Kaliforniya. Bugün. 03:00.743 --> 03:03.743 Bana göz kırptı! Bana göz kırptı! 03:24.743 --> 03:26.743 SİYAH POSTA KUTUSU RACHEL, NEVADA 03:32.743 --> 03:33.743 51. BÖLGE 03:35.743 --> 03:36.743 Burası harika. 03:36.743 --> 03:39.743 Bence burası... 03:39.743 --> 03:40.743 -Tam bize göre. -Evet. 03:40.743 --> 03:43.743 Evden 8590 kilometre uzaktayız 03:43.743 --> 03:46.743 ama yine de sanki buraya aidiz. 03:46.743 --> 03:48.743 Ne demek istediğini anlıyorum. 03:48.743 --> 03:52.743 Herhâlde daha önce hiç bu kadar eğlenmemiştim. 03:52.743 --> 03:54.743 İyi ki geldik Clive. 03:55.743 --> 03:56.743 Clive? 03:58.743 --> 04:00.743 -Tutabilir miyim? -Buyur. 04:00.743 --> 04:02.743 -Teşekkür ederim. -Beni orada yalnız bıraktın. 04:02.743 --> 04:04.743 O elindeki Kara Vampir. 04:04.743 --> 04:05.743 Dikkat et. 04:05.743 --> 04:06.743 Isırır. 04:07.743 --> 04:08.743 Ne kadar? 04:08.743 --> 04:10.743 1349 dolar 99 sent. 04:13.743 --> 04:14.743 Almayacak mısın? 04:14.743 --> 04:16.743 Siktir. 04:16.743 --> 04:17.743 Haklısın. 04:17.743 --> 04:18.743 ADAM SHADOWCHILD'LA TANIŞIN 04:19.743 --> 04:21.743 Adam Shadowchild'la tanışacağımıza inanamıyorum. 04:21.743 --> 04:23.743 Ben de. İnanılmaz bir adam. 04:24.743 --> 04:25.743 Teşekkürler. 04:27.743 --> 04:29.743 Yaklaşın. Hoş geldiniz dostlar. 04:30.743 --> 04:33.743 Bilmenizi isterim ki, <i>Gezegenin Çöküşü</i> trilojisinin hayatıma 04:33.743 --> 04:35.743 ve eserlerime büyük etkisi oldu. 04:35.743 --> 04:38.743 Ve Sebastian Rico harika bir başkahraman. 04:38.743 --> 04:41.743 Yoksa yazar mısın? 04:41.743 --> 04:43.743 -Evet, öyle. -Güzel. 04:43.743 --> 04:46.743 Aslında 1992'de Nebulon Ödülü'nü kazandı. 04:46.743 --> 04:48.743 Serinin devamı üzerinde çalışıyorum. 04:48.743 --> 04:49.743 Okumayı çok isterim. 04:49.743 --> 04:50.743 Bugün olmaz. 04:50.743 --> 04:52.743 Hayır, hayır. Yasal bir durum. 04:52.743 --> 04:55.743 Eminim çok iyidir. 04:55.743 --> 04:58.743 Bu harika bir kapak. Üç meme. 05:00.743 --> 05:01.743 Harika. 05:01.743 --> 05:03.743 -Çizimi Graeme yaptı. -Ben ressamım. 05:03.743 --> 05:05.743 -İlerleyin lütfen beyler. -Tabii. 05:06.743 --> 05:07.743 -Çok memnun oldum. -Hayır, hayır... 05:07.743 --> 05:09.743 Teşekkürler. 05:11.743 --> 05:13.743 -Kitap aldınız mı? -Hayır. 05:13.743 --> 05:14.743 O zaman siktirin gidin. 05:14.743 --> 05:17.743 Adam'la resmimizi çekelim. 05:17.743 --> 05:19.743 -Tamam, hazır mısın? -Hazırım. 05:25.743 --> 05:26.743 UZAYLI YAKIN TEMAS DOSYALARI 05:26.743 --> 05:27.743 Evet. 05:28.743 --> 05:29.743 Evet. 05:29.743 --> 05:31.743 -Karavan kiralama şirketi mi? -Evet. 05:32.743 --> 05:34.743 Kesinlikle iki tekli yatak var, değil mi? 05:34.743 --> 05:37.743 Çünkü otelde bir karışıklık oldu. 05:37.743 --> 05:39.743 Tamam. Harika. Çok teşekkürler. 05:39.743 --> 05:42.743 Size de iyi günler. 05:44.743 --> 05:46.743 -Karavan burada mı? -Park yerinde. 05:46.743 --> 05:47.743 Otopark demek istedin herhâlde. 05:47.743 --> 05:48.743 Bundan emin olabilirsin. 05:49.743 --> 05:51.743 Amerikalıları taklit ettim. 05:53.743 --> 05:55.743 Ne inanılmaz, değil mi? Gerçekten de Amerika'dayız. 05:57.743 --> 05:59.743 Ne zamandır bunun hayalini kuruyorduk? 06:00.743 --> 06:01.743 -Çocukluğumuzdan beri. -Evet. 06:02.743 --> 06:04.743 Bir de şimdiki hâlimize bak. Artık yetişkin adamlarız. 06:05.743 --> 06:07.743 Pizza! 06:08.743 --> 06:09.743 -Merhaba! -Merhaba! 06:10.743 --> 06:12.743 -İyi akşamlar efendim. -İçeri gir. 06:13.743 --> 06:17.743 -Bunu nereye koyabilirim? -Yatağa koyabilirsin. 06:17.743 --> 06:19.743 Balayında mısınız? 06:20.743 --> 06:21.743 Hayır. 06:22.743 --> 06:24.743 Hayır şaşkın. Biz sadece arkadaşız. 06:24.743 --> 06:26.743 Rezervasyonda bir karışıklık oldu. 06:26.743 --> 06:28.743 Şuraya masaya koy. Şunu çekeyim. 06:29.743 --> 06:32.743 -Yolculuğa mı çıkıyorsunuz? -Evet. 06:32.743 --> 06:34.743 Comic-Con'dan sonra Amerika'nın en ünlü 06:34.743 --> 06:38.743 UFO noktalarını gezmekten iyi ne olabilir? 06:40.743 --> 06:44.743 Nevada'daki 51'inci Bölge'ye ve Siyah Posta Kutusu'na gidiyoruz, 06:44.743 --> 06:47.743 sonra Camp Verde'ye, oradan Apache Junction'a, en son da 06:47.743 --> 06:52.743 1947 yılındaki ünlü kazanın olduğu Roswell, New Mexico'ya gideceğiz. 06:52.743 --> 06:53.743 -Hayır. -Bunu bilmeyen yok. 06:53.743 --> 06:56.743 Kes şunu! Oraya UFO düştüğü sadece bir iddia. 06:56.743 --> 06:57.743 Başka yere düştüyse 06:57.743 --> 06:58.743 niye oraya düştüğünü kabul ettiler? 06:58.743 --> 07:01.743 Birbirimizin fikrine saygı duyalım, tamam mı? 07:01.743 --> 07:04.743 Tartışmaların sonunda hep böyle söyleriz. 07:05.743 --> 07:07.743 Sence başka dünyalardan gelenler var mı? 07:07.743 --> 07:09.743 "Başka dünyalar"dan kastınız ne? 07:14.743 --> 07:15.743 Ben hesabı ödeyeyim. 07:15.743 --> 07:19.743 Şunu oradan çek. Haritaya pizza yağı bulaşırsa çok kötü olur. 07:20.743 --> 07:21.743 Teşekkürler. 07:21.743 --> 07:24.743 -Balayınızda iyi eğlenceler. -Teşekkürler. 07:41.743 --> 07:43.743 Vasquez Rocks, Kaliforniya. 07:47.743 --> 07:48.743 O kolunla. 07:56.743 --> 07:57.743 İnsanlar! 08:02.743 --> 08:06.743 51'inci Bölge, Nevada. 08:10.743 --> 08:12.743 HOŞ GELDİNİZ DÜNYALILAR LITTLE A'LE'INN 08:12.743 --> 08:13.743 Gülümse. 08:16.743 --> 08:18.743 "Dikkat! UFO çıkabilir" mi, "Arabada uzaylı var" mı? 08:20.743 --> 08:21.743 "Arabada uzaylı var" olsun. 08:21.743 --> 08:24.743 Tamam. Eminseniz... 08:25.743 --> 08:28.743 Comic-Con nasıldı? 08:28.743 --> 08:30.743 Adam Shadowchild'la tanıştık. 08:30.743 --> 08:32.743 Adam Shadowchild da kim? 08:32.743 --> 08:34.743 <i>Venüslülerin Veraset Nazariyesi'ni</i> yazan adam. 08:34.743 --> 08:36.743 Okumadım. 08:36.743 --> 08:38.743 Peki ya<i> Jenny Starpepper</i> <i>ve Büyük Dişi Tavuk?</i> 08:38.743 --> 08:39.743 Hayır. 08:39.743 --> 08:40.743 <i>Robotun Metresi?</i> 08:40.743 --> 08:41.743 Ben aşk romanlarını severim. 08:41.743 --> 08:43.743 O da bir çeşit aşk romanı. 08:43.743 --> 08:45.743 -Bir kadınla makinenin aşkı mı? -Evet. 08:45.743 --> 08:47.743 Fena fikir değil. 08:50.743 --> 08:52.743 Başka bir isteğiniz var mıydı? 08:53.743 --> 08:54.743 Ben bir kahve daha alırım Pat. 08:54.743 --> 08:56.743 Pekâlâ. Sen ne alırsın tatlım? 08:57.743 --> 08:59.743 Ben de bir E.T. milkshake alabilir miyim lütfen? 08:59.743 --> 09:01.743 Üstüne maytap koyayım mı? 09:03.743 --> 09:04.743 Şey... 09:05.743 --> 09:07.743 Evet dediğini varsayıyorum. 09:08.743 --> 09:10.743 Tuvalete gideceğim. 09:14.743 --> 09:16.743 Çok komik. 09:16.743 --> 09:18.743 UZAYLILAR - KADINLAR 09:18.743 --> 09:21.743 Boğanın üstünde oturuyor 09:21.743 --> 09:24.743 ve "Onu serbest bırakın" diyor. 09:31.743 --> 09:33.743 Ne gülüyorsun? 09:34.743 --> 09:36.743 Seni tanımıyorum. 09:37.743 --> 09:38.743 Çizgi roman okuyorum. 09:38.743 --> 09:40.743 O gülüş de neydi öyle? 09:40.743 --> 09:42.743 Bu kabalığın karşısında 09:44.743 --> 09:46.743 ne hissetmeliyim? 09:51.743 --> 09:52.743 Minik Yumurta, 09:52.743 --> 09:53.743 az önce bir uzaylı avucuma kustu. 09:54.743 --> 09:55.743 Clive... 09:55.743 --> 09:56.743 Ne var? 09:56.743 --> 09:57.743 -Şaka yaptım. -Kes sesini. 09:57.743 --> 10:00.743 İçeride uzaylı kafası şeklinde sıvı sabunluk var. Dahiyane! 10:01.743 --> 10:02.743 -Burada biri var. -Ne? 10:02.743 --> 10:04.743 İşte geldi! 10:09.743 --> 10:10.743 Bu da ne... 10:15.743 --> 10:17.743 Merhaba beyler. Nasılsınız? 10:17.743 --> 10:20.743 Burası gey bar falan mı? 10:20.743 --> 10:22.743 Hayır. Sadece bir şeyler yiyip 10:22.743 --> 10:24.743 yakın temasa geçebileceğiniz bir yer. 10:24.743 --> 10:26.743 Evet. Bana gey bar gibi geldi. 10:27.743 --> 10:29.743 Hayır, biz sadece arkadaşız. 10:31.743 --> 10:33.743 Bir iki bira içmeye ne dersiniz? 10:33.743 --> 10:34.743 Git getir. 10:35.743 --> 10:36.743 Tamam. Git getir. 10:38.743 --> 10:39.743 Evet. 10:39.743 --> 10:41.743 Bir yudum al. Ben öderim. 10:41.743 --> 10:43.743 Bırak, üstü kalsın. 10:43.743 --> 10:44.743 Çok teşekkürler. 10:49.743 --> 10:51.743 Ne yapıyorsun? 10:51.743 --> 10:53.743 O ibne gözlerinle beni süzme. 10:53.743 --> 10:54.743 Süzmüyorum. Çıkartmayı unutmuşum. 10:55.743 --> 10:56.743 Niye o kadar uzun sürdü? 10:56.743 --> 10:58.743 Çıkartmayı yapıştırıyordum. 10:58.743 --> 10:59.743 Tuhaf adamlardı, değil mi? 10:59.743 --> 11:02.743 Evet, hiç sevmem öyle tipleri. 11:02.743 --> 11:05.743 Eminim onları bir daha görmeyiz bile. 11:08.743 --> 11:10.743 -Onların kamyonuna çarpmadın, değil mi? -Hayır. 11:10.743 --> 11:12.743 -Gidip bakayım mı? -Hayır! 11:20.743 --> 11:26.743 DÜNYA DIŞI OTOYOLU 11:29.743 --> 11:30.743 Siyah Posta Kutusu. 11:31.743 --> 11:32.743 Vay be! 11:33.743 --> 11:35.743 Hayatımda gördüğüm en harika şey bu. 11:35.743 --> 11:37.743 Annenin bilgisayarında Google'da aramıştık da, 11:37.743 --> 11:39.743 telefon çalınca FBI arıyor sanmıştın, hatırladın mı? 11:39.743 --> 11:41.743 FBI sanmamıştım. 11:41.743 --> 11:43.743 -Ağlamaya başlamıştın. -Saat farkından sersemlemiştim. 11:43.743 --> 11:44.743 Sadece Brüksel'e gitmiştik. 11:44.743 --> 11:46.743 Git yanında dur. Tamam. 11:47.743 --> 11:48.743 Gülümse. 11:49.743 --> 11:50.743 Güzel. 11:50.743 --> 11:52.743 Düşünsene, şimdi bir UFO geçseydi... 11:52.743 --> 11:54.743 Harika olurdu, değil mi? 11:55.743 --> 11:57.743 Gülümse! 11:59.743 --> 12:01.743 Uzaylılar buraya inseydi ne yapardın? 12:01.743 --> 12:04.743 İlk karşılaşma büyük bir sorumluluk, değil mi? 12:04.743 --> 12:07.743 "Bizden size fenalık gelmez" deseler de fenalık mı geçirirdik? 12:07.743 --> 12:08.743 Yok, ben fenalık geçirmem. 12:09.743 --> 12:10.743 Hayır. 12:11.743 --> 12:12.743 O ne? 12:19.743 --> 12:22.743 Sence o adamların arabası mı? 12:23.743 --> 12:24.743 Hayır. 12:26.743 --> 12:28.743 Yeterince gördük. 12:29.743 --> 12:30.743 Gidelim. 12:30.743 --> 12:32.743 Hadi, hadi! 12:37.743 --> 12:38.743 Yaklaşıyorlar. 12:38.743 --> 12:39.743 <i>Deliverance'taki</i> gibi! 12:39.743 --> 12:41.743 Bize tecavüz edip kollarımızı kıracaklar! 12:41.743 --> 12:42.743 Kollarımı kırmalarını istemiyorum! 12:44.743 --> 12:46.743 -Tuvaletim geldi. -Daha yeni gittin! 12:46.743 --> 12:47.743 Biliyorsun, mesanem çok ufak. 12:51.743 --> 12:52.743 Bizi geçmelerine izin verme! 12:52.743 --> 12:54.743 -Ne yapayım, onlara çarpayım mı? -Depozit ne olacak? 12:58.743 --> 13:00.743 Onlar değil! Onlar değil! 13:00.743 --> 13:02.743 Tanrım. 13:02.743 --> 13:04.743 Çok fenaydı! 13:04.743 --> 13:05.743 Korkunçtu! 13:51.743 --> 13:53.743 Ses verin. 14:06.743 --> 14:09.743 -Belki yardım çağırmalısın. -Evet. 14:13.743 --> 14:14.743 Çalıyor. 14:15.743 --> 14:16.743 Yerinizde olsam bunu yapmazdım. 14:29.743 --> 14:33.743 Telefonu bırak. 14:36.743 --> 14:37.743 Hay Allah. 14:37.743 --> 14:40.743 -Ona ne yaptın? -Hiçbir şey. Bayıldı. 14:40.743 --> 14:42.743 Ama senin yüzünden bayıldı! 14:42.743 --> 14:44.743 Evet ama lazer silahımla bayıltmadım ya. 14:44.743 --> 14:45.743 Lazer silahın mı var? 14:45.743 --> 14:47.743 Hayır, yok... Dinle. 14:47.743 --> 14:50.743 Yardımınıza ihtiyacım var. 14:50.743 --> 14:53.743 Şu adamı karavanınıza geri taşıyalım mı? 14:54.743 --> 14:55.743 Sen uzaylı mısın? 14:56.743 --> 14:57.743 Senin için öyleyim, evet. 14:57.743 --> 14:58.743 Kıçımıza sonda sokacak mısın? 14:59.743 --> 15:00.743 Niye herkes öyle sanıyor? 15:01.743 --> 15:04.743 Benim işim ne? Osuruk toplamak mı? Bir kıçtan ne öğrenebilirim ki? 15:04.743 --> 15:05.743 Ne? 15:06.743 --> 15:07.743 Affedersin. Adın ne? 15:07.743 --> 15:09.743 Graeme Willy. 15:09.743 --> 15:10.743 Onun ismi ne? 15:10.743 --> 15:12.743 Clive Gollings, kendisi yazardır. 15:12.743 --> 15:14.743 Tamam, harika! Ben Paul. 15:14.743 --> 15:15.743 Paul mu? 15:15.743 --> 15:17.743 Evet. Lakabım, üzerime yapıştı kaldı. 15:17.743 --> 15:19.743 Gemim bir köpeğin üzerine düştü. Önemli değil. 15:20.743 --> 15:22.743 Yazar Clive Gollings'i karavana taşıyıp 15:22.743 --> 15:23.743 buradan gidebilir miyiz lütfen? 15:23.743 --> 15:25.743 -Olmaz... -Çok zor durumdayım, 15:25.743 --> 15:29.743 bana yardım etmezsen bu gece bu yolda ölebilirim. 15:30.743 --> 15:31.743 Bilmiyorum. Burada zamanımız kısıtlı. 15:32.743 --> 15:36.743 Bak dostum. Hayatta bazen risk almak gerek. 15:36.743 --> 15:38.743 Ne diyorsun? 15:46.743 --> 15:48.743 -Tamam. -Tamam! Harika! 15:48.743 --> 15:50.743 Kaldırmama yardım et. 15:52.743 --> 15:54.743 Herif altına işemiş. 15:54.743 --> 15:56.743 Evet, mesanesi çok ufaktır. 15:56.743 --> 15:57.743 Aman ne güzel. 16:00.743 --> 16:01.743 ARABADA UZAYLI VAR 16:16.743 --> 16:18.743 Bu alet daha hızlı gitmiyor mu? 16:18.743 --> 16:21.743 Kusura bakma, hız sınırı 110 kilometre. 16:21.743 --> 16:25.743 Boş ver hız sınırını! Aslında, hayır. Boş verme. 16:25.743 --> 16:28.743 İyi düşündün. Çaktırmayalım. Böyle iyi. 16:28.743 --> 16:30.743 Nasıl oluyor da seni anlayabiliyorum? 16:30.743 --> 16:32.743 Bir çeşit sinirsel dil yönlendirici mi kullanıyorsun? 16:32.743 --> 16:35.743 Aynı dilde konuşuyoruz aptal herif. 16:36.743 --> 16:38.743 Özür dilerim. Şu anda şoktasın. 16:39.743 --> 16:42.743 Bu senin için tuhaf olmalı, anlıyorum. 16:42.743 --> 16:46.743 Sadece normal davran ve kuzey yönüne sür, tamam mı? 16:47.743 --> 16:50.743 Büyük Adam'dan mümkün olduğunca uzaklaşmalıyız. 17:33.743 --> 17:34.743 <i>Zoil? Neler oluyor?</i> 17:37.743 --> 17:39.743 -Kaçmış. <i>-Kahretsin!</i> 17:39.743 --> 17:41.743 <i>Görünüşe bakılırsa otostop da çekmiş.</i> 17:41.743 --> 17:43.743 -Nasıl yani? <i>-Tekerlek izleri var.</i> 17:43.743 --> 17:44.743 O pislik bir dünyalıyı mı kaçırmış? 17:44.743 --> 17:46.743 <i>İki kişi de olabilir.</i> 17:46.743 --> 17:48.743 Sence de bu kadarı fazla tesadüf değil mi? 17:48.743 --> 17:50.743 Sizce biliyor muydu yani? 17:50.743 --> 17:52.743 <i>Evine telefon etmiş olabilir.</i> 17:52.743 --> 17:55.743 Belki bir kurtarma ekibi yola çıkmıştır bile. 17:55.743 --> 17:57.743 Zoil, daha sert önlemler almalıyız. 17:57.743 --> 18:01.743 Sizce bu akıllıca olur mu? Son ihtiyacımız olan şey 18:01.743 --> 18:03.743 yaygara çıkarmak. 18:03.743 --> 18:04.743 Haklı olabilirsin. 18:04.743 --> 18:09.743 Yetmiş beş kilometre kuzeyinde iki çaylak memur özel görevde. 18:09.743 --> 18:10.743 <i>Yola barikat kurmalarını emredeceğim.</i> 18:10.743 --> 18:13.743 Onlar sadece sivil. Bırak ben halledeyim. 18:13.743 --> 18:14.743 <i>Yardıma ihtiyacın olabilir.</i> 18:15.743 --> 18:18.743 <i>Onlara detay verme.</i> <i>Bizimle ilgili kanıt olmasını istemiyorum.</i> 18:18.743 --> 18:21.743 Bu yollar gece tehlikeli olabilir. 18:22.743 --> 18:26.743 Burada sürekli kaza olur. 18:26.743 --> 18:29.743 Düşünme biçimini sevdim. Gerekeni yap. 18:35.743 --> 18:37.743 Gertie'nin SANDVİÇLERİ EN İYİ SANDVİÇLER 75 SENTE 18:38.743 --> 18:40.743 Dikkat. Az önce yeni göreve atandık. 18:40.743 --> 18:41.743 Güzel. 18:41.743 --> 18:43.743 Sandviç ne olacak? 18:43.743 --> 18:46.743 -Paylaşabileceğimizi söyledi. -Bu işe bayılıyorum. 19:05.743 --> 19:07.743 Oh be, rahatladım. 19:13.743 --> 19:15.743 Çamfıstığına bayılırım. 19:15.743 --> 19:17.743 Kabuğu kapalı olan gelince sinir oluyorum. 19:17.743 --> 19:19.743 Ben genelde dişimle açarım. 19:20.743 --> 19:21.743 Hayır. Öyle yapılmaz. 19:21.743 --> 19:23.743 Üzerine vurursun, kendiliğinden açılmazsa atarsın. 19:23.743 --> 19:25.743 Hayır, o dediğin midyeye yapılır. 19:25.743 --> 19:27.743 Hayır, çamfıstığına. 19:28.743 --> 19:29.743 -Ne oluyor? -Clive, arabayı durdur. Ne yapıyorsun? 19:29.743 --> 19:30.743 Nesin sen? 19:31.743 --> 19:32.743 Graeme. Bacaklarından tut! 19:33.743 --> 19:35.743 Ondan zarar gelmez. Adı Paul. 19:38.743 --> 19:39.743 "Paul" diye uzaylı mı olur? 19:39.743 --> 19:43.743 Klingon dilinde mi konuştun? Seni ruh hastası inek! 19:43.743 --> 19:45.743 Paul, Andromeda Galaksisi'nin kuzey spiral kısmındaki 19:45.743 --> 19:48.743 küçük bir M sınıfı gezegenden gelmiş. 19:48.743 --> 19:49.743 Teşekkür ederim. 19:49.743 --> 19:50.743 Çok tipik bir uzaylı. 19:51.743 --> 19:53.743 Bunun bir sebebi var Clive. 19:53.743 --> 19:57.743 Altmış yıldır beslenme çantalarının, tişörtlerin falan üstündeki resimlerle 19:57.743 --> 19:59.743 insanları yüzüme alışmaya zorluyoruz ki 19:59.743 --> 20:02.743 iki canlı türü karşılaştığında panik atak yaşamayasınız! 20:02.743 --> 20:04.743 Panik atak değildi! 20:04.743 --> 20:06.743 Bunu bir daha deneme! Bu benim corfum. 20:07.743 --> 20:10.743 Ona dokunayım deme! Corfum iltihaplanırsa kendini ölü bil! 20:10.743 --> 20:12.743 -Aman Tanrım! -Kahretsin! 20:17.743 --> 20:18.743 Paul. 20:18.743 --> 20:19.743 Paul? 20:20.743 --> 20:24.743 Tamam, tamam. Bu olabilir. Ne arıyorduk biz? 20:24.743 --> 20:25.743 Bilmiyorum. 20:30.743 --> 20:33.743 -Amerika'ya geliş sebebiniz nedir? -Tatildeyiz. 20:33.743 --> 20:35.743 Comic-Con'a gittik. 20:35.743 --> 20:39.743 Comic-Con mu? O'Reilly'ye söylemeyin. Öyle şeylere bayılır. 20:40.743 --> 20:41.743 Benny Hill'i bilir misiniz? 20:42.743 --> 20:44.743 -Hayır. -Hayır. 20:45.743 --> 20:46.743 Aman Tanrım! Şuna bak! 20:46.743 --> 20:48.743 -Ne var? -Şuna bak! 20:48.743 --> 20:49.743 Ne var? 20:49.743 --> 20:51.743 Bu herifler Adam Shadowchild'la tanışmışlar. 20:52.743 --> 20:54.743 Adam Shadowchild da kim? 20:54.743 --> 20:56.743 <i>Jupiter Praksis'i</i> yazan adam. 20:56.743 --> 20:57.743 Ne? 20:58.743 --> 21:00.743 <i>Jenny Starpepper ve Büyük Beyaz Şebek?</i> 21:01.743 --> 21:02.743 <i>Güvelerin Gecesi?</i> 21:02.743 --> 21:05.743 Hangi dilde konuşuyorsun sen? Neden bahsediyorsun? 21:05.743 --> 21:07.743 Harika bir kitaptır! Nasıl biri? 21:07.743 --> 21:09.743 Biraz gergindi. 21:09.743 --> 21:10.743 Eh, sanatçı tabii. 21:10.743 --> 21:13.743 Şuna bir bakayım. Nedir bu, inekler için porno mu? 21:13.743 --> 21:16.743 -Hayır, o Clive'ın... -Romanım. 21:16.743 --> 21:17.743 Tamam. 21:18.743 --> 21:20.743 Üç meme. Bu harika. 21:21.743 --> 21:22.743 Dört memeli yapmalıydınız. 21:23.743 --> 21:24.743 Bu sapıklık. 21:25.743 --> 21:26.743 Fikrimi söylüyorum. 21:27.743 --> 21:28.743 Sence aradığımız bu mu? 21:28.743 --> 21:30.743 Sanmıyorum. Orada başka ne buldun? 21:30.743 --> 21:32.743 Sadece sidikli bir kot pantolon. 21:33.743 --> 21:34.743 -Clive'ın mesanesi... -Kes sesini. 21:34.743 --> 21:36.743 Affedersin. 21:36.743 --> 21:38.743 -Tamam. Gidebilirsiniz. -Teşekkürler. 21:39.743 --> 21:41.743 Çizgi romanımı geri... Çok teşekkürler. 21:41.743 --> 21:43.743 Ne aradığınızı sorabilir miyim? 21:45.743 --> 21:46.743 Hayır. 21:48.743 --> 21:50.743 Sağ olun. Gel Graeme. 21:52.743 --> 21:54.743 Tebrikler Dirty Harry! 21:54.743 --> 21:55.743 Kaptın, değil mi? 21:55.743 --> 21:58.743 Kapmak mı? Hem de hastalık gibi kaptım. 22:02.743 --> 22:05.743 Neler olduğu çok bariz, değil mi? 22:05.743 --> 22:06.743 Öyle mi? 22:07.743 --> 22:10.743 Hükûmet, Siyah Posta Kutusu'nu, sinir hücrelerini tahrip eden boyayla boyamış. 22:10.743 --> 22:13.743 İkimiz de halüsinasyon gördük, uzaylı gördüğümüzü sandık. 22:13.743 --> 22:14.743 Çok mantıklı. 22:15.743 --> 22:16.743 Yanlış! 22:24.743 --> 22:25.743 Çükünü yok ettim. 22:25.743 --> 22:26.743 Olamaz! 22:28.743 --> 22:29.743 Ne? 22:29.743 --> 22:32.743 Çocuk gibi davranmayı kesin. Şortumu gördünüz mü? 22:32.743 --> 22:35.743 Bunu nasıl yaptın? Nasıl görünmez oldun? 22:35.743 --> 22:37.743 İçgüdüsel olarak kendimi kamufle ederim. 22:37.743 --> 22:38.743 <i>Predator</i> filmindeki gibi mi? 22:38.743 --> 22:40.743 Aynen! Ama sadece nefesimi tutarak yapabiliyorum. 22:41.743 --> 22:42.743 Ama istediğin anda yapabiliyorsun. 22:42.743 --> 22:43.743 Ne zaman istersem. 22:44.743 --> 22:46.743 Aynı onun gibi yaptın. 22:48.743 --> 22:50.743 Burada tek aklı başında insan ben miyim? 22:52.743 --> 22:55.743 Senin için hava hoş, değil mi? 51'inci Bölge'ye geri döneceksin. 22:56.743 --> 23:00.743 Biz bir kaçağı barındırmaktan tutuklanıp Guantanamo Körfezi'ne yollanacağız! 23:01.743 --> 23:03.743 En iyisi gidip simitle kahve hazırlayayım. 23:03.743 --> 23:05.743 İkinizi yalnız bırakayım. 23:07.743 --> 23:09.743 Neyin var Clive? 23:10.743 --> 23:14.743 Mutfakta simit ve kahve hazırlayan bir uzaylı var. 23:14.743 --> 23:16.743 -Çay mı istiyordun? -Hayır, çay istemiyorum! 23:16.743 --> 23:20.743 Amerika'daki çaylar bir tuhaf. İçinde çay poşeti bırakıyorlar. 23:20.743 --> 23:24.743 Graeme, tuhaf olan uzaylı bir otostopçuyu karavanımıza almamız 23:24.743 --> 23:26.743 ve senin hiçbir şey olmamış gibi davranman! 23:26.743 --> 23:28.743 <i>Simit ve kahve</i> 23:28.743 --> 23:30.743 Marmite! 23:30.743 --> 23:34.743 Hayatının tehlikede olduğunu söyledi. Yardımımıza ihtiyacı var. 23:35.743 --> 23:37.743 Hayatta bazen risk almak gerek. 23:38.743 --> 23:43.743 Ya uyurken anüsümüze bir sonda sokarsa? 23:44.743 --> 23:46.743 Öyle yapmıyorlarmış. 23:46.743 --> 23:49.743 İsteyen var mı? 23:49.743 --> 23:52.743 Kim ister? Kim? 24:00.743 --> 24:02.743 Kırk sekiz, 49, 50. 24:03.743 --> 24:05.743 Aramaya başlıyorum! İster hazır ol, ister olma. 24:11.743 --> 24:13.743 -Öbürü nerede? -Bilmiyorum efendim. 24:15.743 --> 24:17.743 Haggard! 24:17.743 --> 24:19.743 Kusura bakmayın, biz... 24:20.743 --> 24:21.743 Haggard! 24:22.743 --> 24:23.743 Kahretsin. 24:26.743 --> 24:28.743 Süper. 24:28.743 --> 24:30.743 Buraya gel. Rozetli bir adam var. 24:30.743 --> 24:33.743 Vaktimiz boldu, biz de saklambaç oynuyorduk. 24:33.743 --> 24:34.743 Çabuk ol! 24:34.743 --> 24:35.743 Saklanıyordum. 24:36.743 --> 24:37.743 Buradan gelen geçen var mı? 24:37.743 --> 24:42.743 Hayır, sadece iki taşralı ve bir karavanda iki inek. 24:42.743 --> 24:43.743 İnek ha? 24:43.743 --> 24:46.743 Evet, Comic-Con'dan geliyorlardı. Adam Shadowchild'la tanışmışlar. 24:47.743 --> 24:48.743 Adam Shadowchild da kim? 24:49.743 --> 24:52.743 <i>Dört Yüz Kırk Birinci Dev</i> <i>Mahkum'un</i> yazarı, tamam mı? 24:52.743 --> 24:55.743 <i>Jenny Starpepper ve Tüküren Solucan.</i> <i>Eriyen Uranüs.</i> 24:55.743 --> 24:57.743 Yetişkin olduğunun farkındasın, değil mi? 24:58.743 --> 25:01.743 Tıraş oluyorsun, vergi ödüyorsun, şeyin kıllı, değil mi? 25:01.743 --> 25:02.743 Hepsi doğru. 25:02.743 --> 25:04.743 -Aracı aradınız mı? -Evet efendim. 25:04.743 --> 25:06.743 -Ne buldunuz? -Önemli bir şey yok. 25:06.743 --> 25:11.743 Sadece kapağında üç memeli yeşil bir kadın olan bir kitap. 25:11.743 --> 25:12.743 Memeler. Üç meme. 25:13.743 --> 25:14.743 Üç meme. Bu harika. 25:14.743 --> 25:16.743 Bir de sidikli kot pantolon. 25:17.743 --> 25:19.743 -Adam altına işemiş. -Kapa çeneni. 25:19.743 --> 25:20.743 Bir hastalığı mı vardı bilmiyorum... 25:21.743 --> 25:23.743 Beni dinleyin iki salak. 25:23.743 --> 25:26.743 Sidikli inekler hakkında hatırladığınız her şeyi anlatacaksınız. 25:26.743 --> 25:27.743 Gidiyoruz. 25:28.743 --> 25:29.743 Barikat ne olacak efendim? 25:29.743 --> 25:31.743 İşe yaramadı. 25:49.743 --> 25:50.743 Hey! 25:50.743 --> 25:52.743 Reese's Pieces alın! Evet! 25:52.743 --> 25:54.743 Sağ olun. 26:16.743 --> 26:20.743 Rachel'dan sonra yolda bir karışıklık olduğunu duydum. 26:20.743 --> 26:22.743 Tuhaf, ben öyle bir şey duymadım. 26:22.743 --> 26:25.743 -Üsteki çocuklar olmalı. -Evet. 26:25.743 --> 26:26.743 Hey. 26:28.743 --> 26:30.743 -Bu biraz fazla değil mi? -Ne? 26:30.743 --> 26:31.743 Hepsini geri koy. 26:31.743 --> 26:34.743 -Paul'un Reese's Pieces'i ne olacak? -Elini çabuk tut. 26:38.743 --> 26:40.743 Hayır, önce siz ödeyin. 26:40.743 --> 26:42.743 Emin misiniz? Teşekkürler. 26:43.743 --> 26:45.743 -Dışarıdaki yaratık sizin mi? -Ne? 26:45.743 --> 26:47.743 -Ne "yaratığı"? -Karavan. 26:47.743 --> 26:49.743 Ah, evet. Karavan... 26:50.743 --> 26:51.743 Hayır... Evet. 26:51.743 --> 26:52.743 Nerelisiniz? 26:53.743 --> 26:54.743 -İngiltere. -İngiltere. 26:55.743 --> 26:57.743 İngiltere'de kimse silah taşımıyormuş. 26:58.743 --> 27:00.743 -Pek taşıyan yok. -Pek yok. 27:00.743 --> 27:02.743 Sadece çiftçiler. 27:03.743 --> 27:05.743 Polis silahı olmadan milleti nasıl vuruyor? 27:07.743 --> 27:09.743 -Vurmuyorlar. -Vurmamaya çalışıyorlar. 27:15.743 --> 27:17.743 15 dolar 58 sent. 27:18.743 --> 27:23.743 Yirmi dolar. Üstü kalsın, hayır kurumuna falan bağışla. 27:28.743 --> 27:30.743 Harikaydın Graeme! 27:30.743 --> 27:32.743 Polis hiç şüphelenmedi. 27:32.743 --> 27:33.743 Clive, 27:33.743 --> 27:35.743 sen de altına işemedin. 27:35.743 --> 27:39.743 Oyun bozanlık yapmak istemem ama bizden çok şey istiyorsun. 27:39.743 --> 27:42.743 Daha yeni tanıştık, nereye, niçin gittiğimizi bilmiyoruz. 27:42.743 --> 27:44.743 Bir açıklama yapmanın zamanı gelmedi mi sence? 27:44.743 --> 27:47.743 Ne kadar az bilirseniz sizin için o kadar iyi. 27:47.743 --> 27:50.743 İnandırıcı yadsınırlık seçeneğiniz olsun istiyorum. 27:50.743 --> 27:54.743 Üste misafir olduğumu sanarak uzun süre geçirdim. 27:54.743 --> 27:55.743 Meğer 27:56.743 --> 27:58.743 mahkûmmuşum. 27:58.743 --> 28:01.743 Ama merak etmeyin. Her şey kontrolüm... 28:08.743 --> 28:10.743 Hay anasını, ödüm koptu. 28:10.743 --> 28:11.743 Zavallıcık! 28:11.743 --> 28:13.743 Yapabileceğin bir şey yoktu dostum. 28:17.743 --> 28:19.743 Ne yapıyorsun? 28:20.743 --> 28:21.743 Sadece izleyin. 28:45.743 --> 28:46.743 Bu bir mucize! 28:50.743 --> 28:52.743 Bunların tadını özleyeceğim. 28:53.743 --> 28:54.743 Bunu neden yaptın? 28:54.743 --> 28:57.743 Ölü kuş yiyecek hâlim yoktu ya. 29:00.743 --> 29:02.743 <i>Aklımı kaçırıyorum</i> 29:03.743 --> 29:06.743 <i>Bana boşa vakit</i> <i>harcadığımı düşündürüyorsun</i> 29:06.743 --> 29:07.743 <i>Keyfimi bozma</i> 29:07.743 --> 29:08.743 Hadi çocuklar! 29:08.743 --> 29:09.743 11.00, 12.00! 11.00, 12.00! 29:10.743 --> 29:11.743 DAĞ SAAT DİLİMİ SAATİNİZİ BİR SAAT İLERİ ALIN 29:11.743 --> 29:12.743 Hadi! Çok eğlenceli! 29:13.743 --> 29:15.743 Bir nevi zamanda yolculuk. 29:20.743 --> 29:22.743 11.00, 12.00! 29:22.743 --> 29:24.743 Evet! Yaşasın! 29:28.743 --> 29:30.743 -Bir bakayım. -Hayır, kıpırdama. 29:31.743 --> 29:35.743 Beni resimlerindeki Fransız kızlara mı benzeteceksin Jack? 29:37.743 --> 29:38.743 Şaka yaptım. Affedersin. 29:38.743 --> 29:42.743 Şişman görünmeyeyim yeter. Yer çekimi beş kilo fazla göstertiyor. 29:42.743 --> 29:44.743 Paul, bir soru sorabilir miyim? 29:45.743 --> 29:46.743 Sor! 29:47.743 --> 29:49.743 Kuşa yaptığını hiç bir insana yaptın mı? 29:49.743 --> 29:51.743 Evet, bir sürü insan yedim. 29:51.743 --> 29:53.743 Şaka yapıyorum koca adam. Sakin ol. 29:53.743 --> 29:55.743 Ölüyü diriltmekten bahsediyordum. 29:56.743 --> 29:57.743 Olmaz. Ölü birini diriltemezsin. 29:57.743 --> 30:01.743 Yeni ölmüş bir kuş başka, ölü bir insan başka. 30:01.743 --> 30:05.743 Aslında bu benim için çok tehlikeli. Hasar bana bulaşabilir ve... 30:07.743 --> 30:09.743 Affedersin, sıkıcı mı geldi? Daha önce duyduğun şeyler mi? 30:09.743 --> 30:11.743 Yoruldun mu Sosis? 30:12.743 --> 30:14.743 Onun yanında bana Sosis deme. 30:14.743 --> 30:16.743 Yoruldun mu peki? 30:16.743 --> 30:18.743 Minik Yumurta, yorgunluktan ölüyorum. 30:18.743 --> 30:20.743 Hepimiz yorulduk. 30:20.743 --> 30:22.743 Kenara çekelim ve geceyi burada geçirelim. 30:22.743 --> 30:24.743 Biz kanun kaçağıyız Paul. 30:24.743 --> 30:28.743 Oturup Men in Black tarzı polislerin beni yoklamalarını beklemeyi reddediyorum. 30:28.743 --> 30:32.743 Sessiz bir yer bulmamız gerek. Dikkatleri üzerimize çekmeyiz. 30:32.743 --> 30:34.743 Ama nereye gidiyoruz Paul? 30:34.743 --> 30:37.743 Gördüğünüz zaman anlarsınız. 30:38.743 --> 30:40.743 -İki beyaz adam mıydı? -Tuhaf iki beyaz adam. 30:40.743 --> 30:43.743 Tuhaf beyaz adamlar. Anlaşıldı. Tuhaf bir şey aldılar mı? 30:43.743 --> 30:44.743 Çikolatalı süt. 30:44.743 --> 30:47.743 Çikolata... Çikolata mı? 30:47.743 --> 30:49.743 <i>Zoil, cevap ver.</i> 30:50.743 --> 30:52.743 Ely'de bir benzin istasyonuna uğramış. 30:52.743 --> 30:55.743 İki İngiliz adamla karavanda yolculuk ettiğini düşünüyoruz. 30:56.743 --> 30:58.743 New England'dan mı? 30:58.743 --> 30:59.743 <i>İngiltere'den.</i> 30:59.743 --> 31:02.743 Tuhaf. MI6'danlar mı? 31:03.743 --> 31:06.743 Hayır. Sadece Comic-Con'dan kaçan iki inek. 31:06.743 --> 31:10.743 <i>Tuhaf bir şeyler dönüyor.</i> <i>Bence içeriden birinin yardımını aldı.</i> 31:13.743 --> 31:14.743 <i>O inekleri öldür,</i> 31:14.743 --> 31:19.743 <i>küçük yeşil pislik de ya derhâl</i> <i>akvaryumuna dönsün ya da gebersin.</i> 31:19.743 --> 31:21.743 <i>Bulmama az kaldı. Hissedebiliyorum.</i> 31:21.743 --> 31:24.743 <i>Yirmi dört saat içinde</i> <i>Dünya'ya ayak bastığına pişman olacak.</i> 31:24.743 --> 31:26.743 CENNET KARAVAN PARKI 31:26.743 --> 31:29.743 Tamam. Geldik. Burası. 31:30.743 --> 31:31.743 Evet, iyi görünüyor. 31:31.743 --> 31:34.743 Buralarda kimse öldürülmemiş gibi. 31:39.743 --> 31:40.743 Fazla sessiz. 31:40.743 --> 31:44.743 Sessizlik iyidir Graeme. Sessiz olması işimize gelir. 31:45.743 --> 31:47.743 Merhaba. 31:48.743 --> 31:49.743 Dışarıda bir kız var. 31:52.743 --> 31:55.743 Tamam. Pekâlâ. 31:55.743 --> 31:57.743 Amerika'nın orta bölgesinin 31:57.743 --> 32:01.743 pek turistik olmayan yerlerini gezen normal iki adamız. 32:01.743 --> 32:03.743 Seni duyduğunu sanmıyorum. 32:03.743 --> 32:05.743 Seninle konuşuyorum. 32:05.743 --> 32:06.743 Ah, pardon. 32:07.743 --> 32:09.743 Merhaba. Ben Ruth Buggs. 32:10.743 --> 32:14.743 İyi akşamlar Ruth. Ben yazar Clive Gollings. 32:14.743 --> 32:17.743 Bu benim arkadaşım ve destekçim Bay Graeme Willy. 32:17.743 --> 32:18.743 Merhaba. 32:22.743 --> 32:24.743 Yeriniz var mı? 32:24.743 --> 32:26.743 Tabii. Dokuzuncu bölmeye park edin. 32:26.743 --> 32:29.743 Gecesi 25 dolar, elektrik ve su dâhil, 32:29.743 --> 32:31.743 ve kimliğiniz gerekecek. 32:31.743 --> 32:32.743 Tamam. 32:38.743 --> 32:40.743 İşte. Pasaportum. 32:42.743 --> 32:45.743 İngiltere. İngiltere'yi çok severim. 32:45.743 --> 32:47.743 -Hiç gittin mi? -Hayır. 32:47.743 --> 32:48.743 Gitmelisin. 32:49.743 --> 32:50.743 Peki. 32:50.743 --> 32:53.743 Hayır, hayır, Londra'ya gitmelisin demek istedim. 32:53.743 --> 32:56.743 Gitmek istediğim çok yer var. 32:56.743 --> 32:58.743 Ruth! Buraya gel! 32:58.743 --> 33:00.743 Sabah para almak için uğrarım. 33:01.743 --> 33:02.743 Şimdilik iyi akşamlar. 33:02.743 --> 33:03.743 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 33:03.743 --> 33:05.743 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 33:10.743 --> 33:11.743 Çok hoştu. 33:13.743 --> 33:14.743 Git onunla evlen o zaman. 33:15.743 --> 33:16.743 Bö! 33:16.743 --> 33:18.743 Her seferinde işe yarıyor! 33:18.743 --> 33:20.743 Daha 30 saniye önce aynı şeyi yaptım! 33:26.743 --> 33:28.743 -Niye geciktin? -Sadece konuşuyordum baba. 33:29.743 --> 33:31.743 Çok konuşuyorsun. 33:32.743 --> 33:33.743 Özür dilerim baba. 33:41.743 --> 33:43.743 Merhaba. 33:44.743 --> 33:48.743 -Sigara ister misin? -Hayır, sağ ol. Kullanmıyorum. 33:51.743 --> 33:53.743 -Bir şey sorabilir miyim? -Evet, tabii. 33:53.743 --> 33:56.743 -Sen ve Graeme, siz... -Ne? 33:57.743 --> 33:58.743 Bilirsin işte... 34:02.743 --> 34:06.743 Bilirsin ya! İki erkek... 34:11.743 --> 34:12.743 Ciddi olamazsın. 34:23.743 --> 34:24.743 Ne yapıyorsun... 34:28.743 --> 34:29.743 -Ne demek istediğini anlamıyorum. -Gey misiniz? 34:29.743 --> 34:32.743 Hayır! Neden herkes öyle sanıyor? 34:33.743 --> 34:34.743 Sadece merak ettim. 34:34.743 --> 34:37.743 Benim için fark etmez. Benim gezegenimde herkes biseksüeldir. 34:37.743 --> 34:40.743 Önemli olan zevk almaktır. Anlatabildim mi? 34:41.743 --> 34:43.743 Neden buraya geldin Paul? 34:43.743 --> 34:45.743 Aslında bilimsel bir görev için buradaydım, 34:45.743 --> 34:50.743 sonra uzay gemimde bazı sorunlar çıktı 34:50.743 --> 34:53.743 ve gemim düştü. 34:53.743 --> 34:56.743 Neyse ki küçük bir kız beni enkazdan kurtardı. 34:56.743 --> 34:59.743 Sonra ikiniz gelip beni üsten aldınız. 35:01.743 --> 35:02.743 Bunca zamandır burada ne yapıyorsun? 35:03.743 --> 35:06.743 Rahatıma bakıyorum dostum. Muhabbet falan ediyorum. 35:06.743 --> 35:08.743 Hükûmete tavsiyeler veriyorum. 35:08.743 --> 35:10.743 Sadece hükûmete değil. 35:12.743 --> 35:14.743 <i>Özel bir gücü olmasını istiyorum.</i> 35:14.743 --> 35:16.743 <i>Mucizevi bir güç.</i> 35:16.743 --> 35:20.743 Tamam Steven, hücresel tazelemeye ne dersin? 35:20.743 --> 35:22.743 <i>Ne demek olduğunu bilmiyorum.</i> 35:22.743 --> 35:23.743 Zarar gören dokuyu, 35:23.743 --> 35:25.743 içsel alan hafızasını telepatiyle manipüle ederek yenileme. 35:26.743 --> 35:28.743 <i>-Bunun anlamı ne?</i> -Anlamı iyileştirme gücü Bay Spielberg. 35:29.743 --> 35:30.743 Evet, tabii. İyileştirme gücü. 35:30.743 --> 35:32.743 <i>Dokunarak falan.</i> 35:32.743 --> 35:35.743 <i>Mesela uzanıp dokununca</i> <i>parmağının ucu ışıldasa falan...</i> 35:35.743 --> 35:38.743 Olabilir. Bence aşırıya kaçmazsanız daha iyi olur. 35:38.743 --> 35:40.743 <i>Hey. Güven bana.</i> 35:41.743 --> 35:43.743 Son 60 yıldır popüler kültürü ne kadar 35:43.743 --> 35:44.743 etkilediğine inanamazsın. 35:45.743 --> 35:46.743 Ajan Mulder haklıymış. 35:46.743 --> 35:49.743 -Ajan Mulder benim fikrimdi! -Sahi mi? 35:49.743 --> 35:50.743 -Vay be! -Evet! 35:50.743 --> 35:51.743 Bu harika. 35:51.743 --> 35:54.743 Sesini aç dünyalı. Bu şarkıyı seviyorum. 35:55.743 --> 35:56.743 Marvin benim adamım. 35:58.743 --> 36:01.743 Hadi. Biraz dans edin çocuklar. 36:02.743 --> 36:04.743 Çekinmeyin. 36:05.743 --> 36:06.743 Bakın ben dans ediyorum. 36:10.743 --> 36:11.743 Maşalarınızı kullanın. 36:12.743 --> 36:13.743 O maşalarla dans edin. 36:14.743 --> 36:15.743 Ateşi canlandırın! 36:18.743 --> 36:19.743 Evet! 36:39.743 --> 36:41.743 Ruth! Dua vakti! 36:42.743 --> 36:44.743 Bu şarkının sözlerini bilmiyorum. 36:44.743 --> 36:46.743 Kimse bilmiyor! 36:48.743 --> 36:50.743 Hey çocuklar, hadi kafayı bulalım. 36:57.743 --> 36:59.743 Kim kapıyı çalıyor? Kes şunu. 36:59.743 --> 37:02.743 -Ne yapıyorsun? -Kes sesini. 37:05.743 --> 37:07.743 Buraya saklanacağım. 37:07.743 --> 37:09.743 -Sakın çıkma. -Niye çıkayım? 37:09.743 --> 37:10.743 -Kim o? -Benim, Ruth. 37:11.743 --> 37:13.743 Kapıyı açmaya kalkma sakın. 37:13.743 --> 37:14.743 -Merhaba. -Merhaba. 37:14.743 --> 37:16.743 Günaydın. İçeri girebilir miyim? 37:17.743 --> 37:20.743 -Hayır, bence gelmesen iyi olur. -Tabii, rahatına bak. 37:20.743 --> 37:23.743 -Giyinik sayılmam. -Tabii, buyur gir. 37:24.743 --> 37:25.743 Diğer arkadaşınız nerede? 37:26.743 --> 37:28.743 Diğer arkadaş mı? Sadece ikimiz... 37:28.743 --> 37:31.743 Sorun değil. Kişi başına para almıyoruz. 37:31.743 --> 37:35.743 Dün gece karavanın etrafında dans eden üç gölge gördüm. 37:35.743 --> 37:37.743 -Diğer arkadaş. Diğer arkadaş. -O... 37:37.743 --> 37:41.743 Tuvaletteyim. Kabuklu fıstık yedim. 37:42.743 --> 37:43.743 Bedelini ödüyorum. 37:45.743 --> 37:49.743 -Güzel tişört. -Teşekkürler. Kilisemden aldım. 37:49.743 --> 37:51.743 İsa, Charles Darwin'i vuruyor. 37:52.743 --> 37:54.743 İsa neden Charles Darwin'i vurmak istesin? 37:54.743 --> 37:57.743 Dine küfreden teorileri yüzünden. 37:57.743 --> 37:58.743 Dindar mısınız? 38:03.743 --> 38:05.743 Biz bilime inanırız. 38:05.743 --> 38:09.743 Fiziksel ve kimyasal kaosun büyük girdabından geçerek 38:09.743 --> 38:11.743 oluşan biyolojik düzene inanırız. 38:12.743 --> 38:16.743 Dünya 4.000 yaşında ve sadece akıllı bir tasarımın ürünü olabilir. 38:16.743 --> 38:18.743 Bu saçmalık. 38:20.743 --> 38:22.743 Pekâlâ, o zaman 38:22.743 --> 38:26.743 lütfen insan gözü kadar karmaşık bir şeyin 38:26.743 --> 38:27.743 bir anda nasıl var olduğunu açıkla. 38:27.743 --> 38:29.743 Bir anda var olmadı. 38:29.743 --> 38:31.743 Sınırsız sayıda türün milyarlarca yıllık gelişimi sonucu 38:31.743 --> 38:32.743 oluşan bir şey. 38:33.743 --> 38:34.743 Sen neden bahsediyorsun? 38:34.743 --> 38:36.743 Evrimden bebeğim. 38:37.743 --> 38:39.743 -Dine hakaret! -Dine hakaret mi? 38:39.743 --> 38:42.743 Söyleyeceğin hiçbir şey Tanrı'nın yeryüzünü ve gökyüzünü 38:42.743 --> 38:45.743 yarattığına dair kesin inancımı sarsamaz. 38:45.743 --> 38:47.743 Bizler de Tanrı'nın yansımasıyız. 38:47.743 --> 38:48.743 -Tanrı'nın yansıması ha? -Evet. 38:48.743 --> 38:50.743 Bir sorum var. 38:51.743 --> 38:53.743 Beni nasıl açıklıyorsun? 38:54.743 --> 38:57.743 Düşüyor, düşüyor. Tut onu. 38:58.743 --> 38:59.743 Jenga böyle oynanır! 39:01.743 --> 39:03.743 -Bunu neden yaptın? -Bayıldı! 39:03.743 --> 39:04.743 Her zaman olan şey. Gören bayılıyor! 39:05.743 --> 39:06.743 Ama şimdi onu yanımıza almamız gerekecek. 39:06.743 --> 39:08.743 Hayır! Hayır! 39:08.743 --> 39:11.743 Burası Amerika. Bir Hıristiyan'ı kaçırmak, kanun kaçağı barındırmaktan da beter. 39:11.743 --> 39:14.743 Ama seni gördü. Onu bırakırsak polisi arar! 39:15.743 --> 39:18.743 Kimin umurunda? Kimse bu dini bütün tek gözlüye inanmaz. 39:18.743 --> 39:20.743 Yola atalım! Onu halıya sar. 39:20.743 --> 39:24.743 Bu riski göze alamayız! Bizimle gelirse, onu kendi safımıza çekebiliriz! 39:24.743 --> 39:26.743 Onu kendi safına çekmeye can atıyorsun tabii. 39:26.743 --> 39:27.743 Bu çok anlamsız. 39:27.743 --> 39:30.743 Ondan zarar gelmez. Biz iyi adamlarız. 39:30.743 --> 39:32.743 Pekâlâ. Pasaportum ne olacak? 39:33.743 --> 39:36.743 Tanrım! Size inanamıyorum! 39:36.743 --> 39:39.743 YOL ÖNCELİĞİ İSA'NIN 39:46.743 --> 39:47.743 Hayır! 39:58.743 --> 40:00.743 GOLLINGS CLIVE İNGİLİZ VATANDAŞI 40:01.743 --> 40:02.743 Kahretsin. 40:02.743 --> 40:05.743 Ruth, Tanrı aşkına ne... 40:05.743 --> 40:08.743 -Günaydın. -Günaydın. 40:13.743 --> 40:14.743 Hadi, hadi gidiyoruz! 40:18.743 --> 40:19.743 Ha siktir. 40:20.743 --> 40:22.743 Göster kendini şeytan! 40:23.743 --> 40:24.743 Neredesin? 40:24.743 --> 40:26.743 Pasaport! 40:26.743 --> 40:27.743 Atla! 40:32.743 --> 40:35.743 Ne var? Aslında gezegenime göre ufak sayılır. 40:50.743 --> 40:53.743 SİKTİR 40:56.743 --> 40:57.743 Ruth? 40:58.743 --> 41:01.743 Merhaba Ruth, çay ister misin? 41:03.743 --> 41:05.743 Neredeyim? 41:06.743 --> 41:07.743 Bakın kim uyanmış. 41:07.743 --> 41:09.743 Şeytan! Şeytan! 41:09.743 --> 41:12.743 Özür dileriz. Söz, sana bir şey yapmayacağız. 41:12.743 --> 41:14.743 En kısa zamanda gitmene izin vereceğiz. 41:14.743 --> 41:17.743 Şeytan'ın temsilcisi sizi kandırmış. 41:17.743 --> 41:19.743 -O kötü! -Seni duyuyorum. Biraz kibar ol! 41:19.743 --> 41:23.743 Hayır, kötü değil, sadece biraz kaba. Evine gitmesine yardım etmeye çalışıyoruz. 41:23.743 --> 41:24.743 Başka bir dünyadan geliyor. 41:25.743 --> 41:28.743 Sadece bir dünya var, o da bizimki! Tanrımızın yarattığı dünya! 41:29.743 --> 41:30.743 Kendini daha iyi hissedeceksen, 41:30.743 --> 41:32.743 benim varlığım geleneksel Semavi, 41:32.743 --> 41:34.743 Yahudi-Hıristiyan Tanrı kavramlarının yanı sıra 41:34.743 --> 41:36.743 tüm tek dünya inançlarını da yalanlıyor. Dediğim buydu. 41:36.743 --> 41:41.743 <i>Yüce inayet, ne tatlıdır o ses</i> 41:41.743 --> 41:42.743 Bu insanları ikna etmek imkânsız! 41:43.743 --> 41:46.743 Ruth, beni dinle bir dakika. Lütfen sakin ol. 41:46.743 --> 41:50.743 Bu şekilde araba kullanamam. 41:52.743 --> 41:54.743 Şimdi de anlamsız laflar mı geveliyor? Yeter be! 42:09.743 --> 42:10.743 Ona ne yaptın? 42:10.743 --> 42:12.743 Bütün bilgi ve deneyimimi 42:12.743 --> 42:14.743 dokunsal psikokinetik köprüyle ona aktardım. 42:14.743 --> 42:15.743 Bana da yapar mısın? 42:16.743 --> 42:17.743 Bunu yapınca takatim kalmıyor. 42:17.743 --> 42:19.743 Hadi lütfen. 42:23.743 --> 42:24.743 Vay be! 42:25.743 --> 42:27.743 Ah, evet. 42:27.743 --> 42:29.743 <i>Battlestar'da</i> ne olduğunu hep benden önce öğrenirdi 42:29.743 --> 42:30.743 çünkü annesinde kablolu TV vardı. 42:30.743 --> 42:32.743 Peki, kenara çek. Sana da yapayım. 42:32.743 --> 42:34.743 Hayatta olmaz. Sürprizi kaçsın istemem. 42:36.743 --> 42:39.743 Hükûmeti aramadım. Polisi aradım! 42:39.743 --> 42:42.743 Bu polisin uzmanlık alanı değil Bay Buggs. 42:43.743 --> 42:46.743 -Şeytan, kızımı kaçırdı. -Şeytanla neyi kastediyorsunuz? 42:46.743 --> 42:48.743 Kızınızın adı Ruth'tu, değil mi? 42:48.743 --> 42:52.743 Evet. Annesi öldükten sonra onu tek başıma yetiştirdim. 42:52.743 --> 42:54.743 Sizde Ruth'un bir fotoğrafı var mı? 42:54.743 --> 42:56.743 Evet. Onu fark etmek zor olmaz. 42:56.743 --> 42:59.743 Dört yaşından beri gözünde problem var. 42:59.743 --> 43:00.743 Kızınız aramak isterse 43:01.743 --> 43:03.743 size ulaşabileceği bir telefonunuz var mı? 43:03.743 --> 43:05.743 Evet, arka tarafta. 43:05.743 --> 43:09.743 Peter Parker. Fotoğraf makinesini bırakıp telefona gidecek misin? 43:09.743 --> 43:10.743 Tabii. 43:11.743 --> 43:13.743 Arayabilirse mutlaka arayacaktır. 43:13.743 --> 43:15.743 -Doğuya gittiler mi demiştiniz? -Evet. 43:15.743 --> 43:17.743 Eyaletler arası otoyolda değillerse 43:17.743 --> 43:19.743 Flaming Geçidi'nden sonra 191'den çıkarlar. 43:19.743 --> 43:20.743 Bir kamyondan büyük bir sızıntı olmuş... 43:21.743 --> 43:23.743 SİKTİR 43:23.743 --> 43:26.743 Gidiyoruz. Çocuklar, arabaya binin. 43:27.743 --> 43:30.743 Efendim bize ne aradığımızı söyler misiniz? 43:30.743 --> 43:31.743 Evet, ne arıyoruz? 43:31.743 --> 43:34.743 Gerektikçe bilgi alacağınız bir operasyon bu. 43:34.743 --> 43:36.743 Evet efendim ama... 43:38.743 --> 43:39.743 Kahretsin. 43:41.743 --> 43:43.743 <i>Efendim, artık bize söylemelisiniz.</i> 43:44.743 --> 43:46.743 <i>Sana ne dersem onu yap Haggard.</i> 43:46.743 --> 43:51.743 <i>Gidip o yaşlı delinin</i> <i>küçük kızını çok geç olmadan bulalım.</i> 43:57.743 --> 43:58.743 Ruth! 43:59.743 --> 44:00.743 Ruth, dur! 44:00.743 --> 44:01.743 Beni rahat bırak! 44:01.743 --> 44:04.743 Lütfen, lütfen dur. Koşunca bacaklarım ağrıyor. 44:06.743 --> 44:10.743 Uzaylı olamaz! Bu mümkün değil, tamam mı? 44:10.743 --> 44:11.743 Başka bir yerden olmalı. 44:11.743 --> 44:14.743 Ruth, kendi gözlerinle gördün. Sana gösterdi. 44:14.743 --> 44:17.743 Muhtemelen milyarlarca gelişmiş medeniyet vardır. 44:17.743 --> 44:19.743 O zaman niye ortaya çıkmıyorlar? 44:20.743 --> 44:21.743 Bir tanesi orada! 44:22.743 --> 44:23.743 Bakıyorlar mı? 44:23.743 --> 44:25.743 Şimdi bakıyorlar mı? 44:25.743 --> 44:27.743 Affedersiniz. 44:29.743 --> 44:31.743 Ne zevzeklik. 44:33.743 --> 44:34.743 Senin sorunun ne Clive? 44:35.743 --> 44:36.743 Sorunum yok. 44:39.743 --> 44:42.743 Ben uzaylıyım. Sen, bilim kurgu romanı yazarısın. 44:42.743 --> 44:44.743 Çok yakın dost olmamız gerekir. 44:44.743 --> 44:46.743 Sorun sen değilsin. 44:47.743 --> 44:49.743 Benim. 44:53.743 --> 44:56.743 Onun yüzünden mi? Kızı mı kıskanıyorsun? 44:58.743 --> 44:59.743 Sadece o değil. 45:02.743 --> 45:03.743 Beni mi kıskanıyorsun? 45:04.743 --> 45:06.743 Sen baygın yatarken Graeme ve ben 45:06.743 --> 45:08.743 iki dakika birlikte vakit geçirdik diye mi? 45:08.743 --> 45:11.743 -Bu yüzden mi? -Bunun özel olmasını istemiştim. 45:12.743 --> 45:14.743 <i>Mac and Me'yi</i> seyrettiğimden beri 45:15.743 --> 45:17.743 hep seninle tanışmayı hayal ettim. 45:17.743 --> 45:19.743 Sonra da tanışmanın içine ettim. 45:19.743 --> 45:22.743 Şimdi ikiniz arkadaşsınız, o kızlarla konuşuyor, 45:22.743 --> 45:24.743 peki ya ben ne olacağım? 45:24.743 --> 45:26.743 Yapma dostum. 45:26.743 --> 45:28.743 Bu, çok özel. 45:29.743 --> 45:33.743 Sizin gibi bilim kurgu meraklılarıyla karşılaşmam kader. 45:33.743 --> 45:36.743 Altına işediysen ne olmuş? 45:36.743 --> 45:39.743 Ben de buraya gelip ilk kez insan gördüğümde kusmuştum. 45:40.743 --> 45:42.743 Siz dünyalılar tuhaf görünüyorsunuz. 45:42.743 --> 45:46.743 Dev gibi vücudunuz, minicik kafalarınız var. 45:46.743 --> 45:49.743 -Kendimi iyi hissetmem için söylüyorsun. -Hayır. 45:49.743 --> 45:51.743 Sana küçük bir hediye vereyim mi? 45:53.743 --> 45:55.743 Sadece bilgi ve deneyim dostum. 45:55.743 --> 45:58.743 Sen bir yazarsın. Belki sana biraz ilham verir. 45:58.743 --> 45:59.743 Canım yanacak mı? 46:00.743 --> 46:02.743 Sadece karşı koyarsan. 46:02.743 --> 46:03.743 Pekâlâ. 46:10.743 --> 46:15.743 Demek cennet yok. Cehennem, doğru, yanlış ve günah da mı yok? 46:15.743 --> 46:16.743 Şey... 46:17.743 --> 46:19.743 -İçebilir miyim? -İstersen içebilirsin. 46:19.743 --> 46:22.743 -Erkeklerle düşüp kalkabilir miyim? -Olabilir. 46:22.743 --> 46:24.743 -Küfür edebilir miyim? -Tabii. 46:24.743 --> 46:26.743 -Pipiler! -Ruth. 46:26.743 --> 46:29.743 Göt, kıllı memeler, boklu-osuruklu kıç delikleri! 46:29.743 --> 46:31.743 Ruth, bence bunun faydası yok. 46:32.743 --> 46:34.743 Ne yapıyorsun? 46:34.743 --> 46:37.743 -Kes şunu! -Neden? Neden keseyim? 46:40.743 --> 46:41.743 Bu... 46:43.743 --> 46:48.743 Çünkü yeni şeyler keşfetmek için önünde uzun bir ömür var. 46:48.743 --> 46:49.743 Tamam mı? 46:49.743 --> 46:53.743 İlle de şu anda benim şeyimi keşfetmen gerekmiyor. 46:57.743 --> 47:01.743 Yolculuk edip yeni yerler görmek istediğini söylemiştin. İşte sana fırsat. 47:01.743 --> 47:04.743 Bence bizimle gelmelisin. 47:04.743 --> 47:05.743 Nerede uyuyacağım? 47:06.743 --> 47:08.743 Ben koltukta uyurum. Sen benim yatağımda uyursun. 47:09.743 --> 47:12.743 Ama kâğıt mendilleri bir kalemle it çünkü hastaydım, sana bulaşmasın. 47:21.743 --> 47:23.743 Ruth bizimle gelmek istediğine karar verdi. 47:25.743 --> 47:26.743 Süper. 47:28.743 --> 47:30.743 Ben elimi yüzümü yıkayacağım. 47:30.743 --> 47:33.743 Hey, Ruth. Bekle. 47:33.743 --> 47:35.743 Sen sigara içmezsin ki. 47:35.743 --> 47:36.743 Sadece teşekkür etmek istedim. 47:37.743 --> 47:39.743 Senin için tuhaf bir durum olduğunu biliyorum 47:39.743 --> 47:43.743 ama hayatımı kurtardın ve sana borçluyum, tamam mı? 47:43.743 --> 47:44.743 Tamam. 47:45.743 --> 47:47.743 Gözünün neyi var? 47:47.743 --> 47:51.743 Sol vitreus sinüsündeki ödemin yol açtığı şiddetli epiretinal membran mı? 47:51.743 --> 47:53.743 Bunu nereden bildin? 47:53.743 --> 47:55.743 Tahmin ettim. 47:55.743 --> 47:57.743 Bir bakmamda sakınca var mı? 48:03.743 --> 48:06.743 Tevrat'ta ne diyor? "Göze göz" mü? 48:07.743 --> 48:10.743 -Dur, ben... -Yok bir şey. Bana güvenebilirsin. 48:10.743 --> 48:13.743 -Bilmiyorum... -Sadece bana güven, tamam mı? 48:42.743 --> 48:43.743 Bunu nasıl yaptın? 48:44.743 --> 48:47.743 Evrim sayesinde bebeğim. 48:54.743 --> 48:56.743 -Graeme? -Efendim? 48:58.743 --> 49:00.743 Aman Tanrım. Clive. 49:00.743 --> 49:02.743 Aman Tanrım. 49:20.743 --> 49:22.743 Ne yapacaksın? Hadi. Oyna bakalım. 49:22.743 --> 49:24.743 Kahretsin. 49:30.743 --> 49:35.743 İstila ettiğim en iyi şeysin George Bush 49:59.743 --> 50:01.743 Bana bakın! 50:02.743 --> 50:04.743 Kolaymış. 50:06.743 --> 50:08.743 Ufak manevralar yap Paul. Direksiyonu çok çevirme. 50:08.743 --> 50:10.743 Graeme, frene bas! 50:16.743 --> 50:18.743 Wyoming Yeryüzünde Onun Gibisi Yok 50:22.743 --> 50:24.743 Merhaba miskin surat! 50:24.743 --> 50:29.743 Vay canına. Hayatımda hiç böyle okkalı osuruklu uyku çekmemiştim. 50:29.743 --> 50:32.743 Küfür etme konusunda henüz yeni gibisin Ruth. 50:33.743 --> 50:36.743 Küfür etmek zevklidir ama doğru anları yakalamalısın. 50:37.743 --> 50:39.743 Yemek için dursak iyi olur. Aç olan var mı? 50:39.743 --> 50:41.743 -Hem de nasıl anasını satayım! -Ruth? 50:41.743 --> 50:43.743 Senin o koca pipinden bile daha açım! 50:43.743 --> 50:45.743 Güzel! 50:45.743 --> 50:46.743 Açlıktan ölüyorum. 50:46.743 --> 50:48.743 Ne var ne yok şişko? 50:49.743 --> 50:52.743 -Bendeki yağ değil Paul, güç. -Yağ gücü. 50:52.743 --> 50:53.743 -Çok kabasın. -Kabasın. 50:53.743 --> 50:54.743 Belki babamı aramalıyım. 50:54.743 --> 50:56.743 -Ne? -Ne? Neden? 50:57.743 --> 50:58.743 Bütün gün evde yoktum, 50:58.743 --> 51:01.743 polise haber verirse peşimize düşerler. 51:01.743 --> 51:04.743 Aramazsam hepimizin kıçını bok çukuruna sokabilirler. 51:04.743 --> 51:06.743 Yavaş yavaş öğreniyorsun. 51:06.743 --> 51:07.743 Sağ ol pipi sütü. 51:39.743 --> 51:42.743 -Uzun sürmez. -Tamam. Dikkatli ol. 51:58.743 --> 52:00.743 <i>-Ruth Buggs?</i> -Evet? 52:00.743 --> 52:04.743 Beni iyi dinleyin. Bana yerinizi söylemenizi istiyorum. 52:04.743 --> 52:05.743 Kimsiniz? 52:05.743 --> 52:07.743 Adım Ajan Zoil, 52:07.743 --> 52:09.743 bana nerede olduğunuzu ve nereye gideceğinizi 52:09.743 --> 52:11.743 söylemenizi istiyorum Bayan Buggs. 52:11.743 --> 52:13.743 Söyleyemem. 52:13.743 --> 52:15.743 Yani, bilmiyorum. 52:16.743 --> 52:17.743 Kaçırıldınız. 52:17.743 --> 52:20.743 Birlikte yolculuk ettiğiniz şahıs çok tehlikeli. 52:20.743 --> 52:22.743 <i>Hayır, tehlikeli değil.</i> 52:22.743 --> 52:25.743 <i>Kaba biri, çok küfürbaz</i> 52:25.743 --> 52:29.743 ve birkaç kere o uzaylı taşaklarını kaşıdığını gördüm. 52:31.743 --> 52:34.743 Lütfen beni dinleyin. Babanız sizin için çok endişeli 52:34.743 --> 52:36.743 ve sizi evinize götürmek istiyoruz Bayan Buggs. 52:37.743 --> 52:39.743 Bana bir şeyler gösterdi. 52:39.743 --> 52:41.743 Uzaylı taşaklarından bahsediyor. 52:41.743 --> 52:43.743 Sadece yardım etmeye çalışıyorum Ruth. 52:43.743 --> 52:46.743 Artık neyin gerçek olduğunu bilmiyorum. Kafam karıştı. 52:46.743 --> 52:48.743 -Orospuyu bulduk! -Yaşasın! Çak dostum! 52:48.743 --> 52:50.743 Kahretsin Haggard! Bayan... 52:54.743 --> 52:55.743 Merhaba. 52:55.743 --> 52:57.743 Yavaş ol bebek. 52:57.743 --> 52:59.743 -Arkadaşlarımın yanına gitmeliyim. -Acelen ne? 52:59.743 --> 53:02.743 Burada seninle tanışmaya can atan bir dostum var. 53:02.743 --> 53:03.743 -Benim de. -Tamam. 53:04.743 --> 53:05.743 Neler oluyor? Kahretsin. 53:05.743 --> 53:06.743 Hey, hey! 53:07.743 --> 53:08.743 -Hey. -Baban nasıl? 53:08.743 --> 53:10.743 -Gitmeliyiz. -Mini pizzalar ne olacak? 53:10.743 --> 53:12.743 -Hemen gitmemiz gerek! -Hayır! 53:12.743 --> 53:13.743 İşe bak! 53:15.743 --> 53:17.743 Bunlar arabamızı göçerten uzay meraklısı ibneler! 53:18.743 --> 53:20.743 -Evet. Tam da gidiyorduk. -Kendimi iyi hissetmiyorum. 53:20.743 --> 53:22.743 -Hiç sanmıyorum. -Onu rahat bırak! 53:22.743 --> 53:24.743 Kahretsin! Denizciler! 53:24.743 --> 53:26.743 -Gidelim. -Affedersiniz! 53:27.743 --> 53:29.743 Affedersiniz bayan. 53:30.743 --> 53:31.743 Baba? 53:34.743 --> 53:36.743 Ruth? Aman Tanrım! Gözün! 53:38.743 --> 53:40.743 -Gidelim! -Babam ne olacak? 53:40.743 --> 53:41.743 Gidelim! 53:46.743 --> 53:47.743 Nereye gidiyorsunuz kızlar? 53:48.743 --> 53:50.743 Bizi rahat bırakın aptal amcıklar! 53:50.743 --> 53:53.743 Senin gibi cici bir kıza yakışan sözler mi bunlar? 53:53.743 --> 53:54.743 Küfür etmeye yeni yeni alışıyor. 53:54.743 --> 53:57.743 Bu işi bana bırak. Onlarla konuşacağım. 54:03.743 --> 54:04.743 Hey, çük kafalılar! 54:04.743 --> 54:06.743 Sonda vakti. 54:11.743 --> 54:13.743 Bizden sadece birimiz bayılmıştı. 54:13.743 --> 54:15.743 Kahretsin! Polis! Yaylanalım! 54:15.743 --> 54:17.743 Üzgünüm. Telefona onlar cevap verdi. 54:18.743 --> 54:19.743 Bizden haberleri vardı. 54:21.743 --> 54:22.743 Karavana binin. 54:22.743 --> 54:25.743 -Hadi, ayılacaklar! -Çabuk ol! 54:29.743 --> 54:31.743 Kusura bakmayın! 54:32.743 --> 54:34.743 Tamam. Bir yerde durmalıyız. 54:34.743 --> 54:36.743 -Durmasak daha iyi değil mi? -Hayır. 54:36.743 --> 54:38.743 Kaçmamızı bekliyorlar. 54:38.743 --> 54:41.743 Güven bana. Şu anda ancak bir ahmak durur. 54:42.743 --> 54:44.743 -Evet, şuraya çek. Mükemmel. -Ne? Paul. 54:44.743 --> 54:46.743 Biz ahmağız, unuttun mu? 55:00.743 --> 55:01.743 Şimdi ne yapacağız? 55:02.743 --> 55:04.743 Sıcak çikolata içip uyumaya ne dersiniz? 55:04.743 --> 55:06.743 Kimsin sen, ninem mi? 55:06.743 --> 55:08.743 Uyuyamadım. Fazla heyecanlıyım. 55:09.743 --> 55:11.743 Ben de. Gidip bira alalım. Rahatlayacak bir yer bulalım. 55:12.743 --> 55:13.743 Ne dersin? 55:13.743 --> 55:14.743 Ya biri seni görürse? 55:14.743 --> 55:17.743 Ortada kimsecikler yok. Ayrıca görünmez olabilirim. 55:19.743 --> 55:20.743 Tamam. Ben varım. 55:20.743 --> 55:22.743 -Ya sen Rocky? -Tabii. 55:22.743 --> 55:23.743 Bullwinkle? 55:23.743 --> 55:25.743 Ben biraz yorgunum. 55:25.743 --> 55:26.743 Ödlek olma. 55:26.743 --> 55:28.743 Bir daha bana... 55:29.743 --> 55:30.743 Tamam. 55:33.743 --> 55:35.743 Bırakın beni! 55:44.743 --> 55:45.743 Hoss? 55:47.743 --> 55:48.743 Nasıl yardımcı olabilirim? 55:48.743 --> 55:51.743 Burada neler olduğunu anlatır mısın? 55:51.743 --> 55:54.743 İçip içip birbirlerine girmişler, bildiğin bar kavgası. 55:54.743 --> 55:56.743 Tuhaf bir şey gördün mü? 55:57.743 --> 56:01.743 Şu ambulansın arkasındaki iki taşralı kıro durmadan ağlıyor. 56:06.743 --> 56:10.743 Bu akşam tuhaf bir şey gördünüz mü beyler? 56:12.743 --> 56:14.743 Emin misiniz? 56:17.743 --> 56:19.743 -Teşekkürler. -Bir şey değil. 56:31.743 --> 56:34.743 -Güzel vitrin. -Küçük bir kovboy, değil mi? 56:36.743 --> 56:37.743 Çok komik. 56:38.743 --> 56:42.743 Sana komik olan başka bir şey söyleyeyim mi? Dün beni öpmüştün ya... 56:43.743 --> 56:45.743 -Affedersin. -Hayır. Yani... 56:47.743 --> 56:49.743 Sanki tecavüz ediyormuşsun gibi aşırı tepki verdim. 56:53.743 --> 56:56.743 -İstersen yine öpebilirsin. -Ne? 56:56.743 --> 56:58.743 İstersen yine öpebilirsin dedim. 57:00.743 --> 57:01.743 Gerçekten mi? 57:01.743 --> 57:04.743 Yani madem denemek istiyorsun bari bir arkadaşını öp, 57:04.743 --> 57:06.743 gidip bir yabancıyı öpmeye kalkma 57:06.743 --> 57:08.743 çünkü etrafta bir sürü sapık var. 57:08.743 --> 57:11.743 Bolca öpüşmeyi ve sikişmeyi planlıyorum, 57:11.743 --> 57:14.743 izin verirsen bana büyük yardımın dokunur. 57:14.743 --> 57:16.743 -Harika. -Tamam. 57:16.743 --> 57:18.743 -Şimdi mi yani? -Sen öyle dedin sandım... 57:18.743 --> 57:20.743 Yok, öyle dedim. Şimdi yapalım. 57:20.743 --> 57:22.743 -Yani... -Evet, tamam. 57:23.743 --> 57:24.743 Sana dokunacağım. 57:24.743 --> 57:26.743 Böyle durayım mı? Tamam. 57:26.743 --> 57:28.743 Seni tutuyorum. 57:32.743 --> 57:33.743 Kahretsin! 57:33.743 --> 57:36.743 Özür dilerim. Nefesimi daha fazla tutsam bayılacaktım. 57:36.743 --> 57:38.743 Devam edin. 57:38.743 --> 57:41.743 -Neler oluyor? -Hiçbir şey, sadece takılıyoruz. 57:41.743 --> 57:45.743 Yiyişmek üzerelerdi. Rahatsız bir durumdu. 57:45.743 --> 57:47.743 Biz sadece... 57:48.743 --> 57:51.743 İyi. Şortunu giy Paul. 57:56.743 --> 57:57.743 Ot içer misiniz? 57:58.743 --> 57:59.743 Hayır, sağ ol. 58:00.743 --> 58:01.743 Ben içerim. 58:03.743 --> 58:05.743 Emin misin? Çok kuvvetlidir. 58:05.743 --> 58:08.743 Ordudan aldım. Bob Dylan'ı öldüren şey bu. 58:08.743 --> 58:09.743 Bob Dylan ölmedi. 58:10.743 --> 58:11.743 Ölmedi mi? 58:13.743 --> 58:14.743 Ver hadi. 58:15.743 --> 58:17.743 Tamam. Fazla içine çekme. 58:18.743 --> 58:19.743 Ruth. 58:19.743 --> 58:21.743 Az az. Azıcık. 58:31.743 --> 58:32.743 O kadar kötü değil. 58:32.743 --> 58:35.743 Etki etmesi biraz vakit alır... 58:35.743 --> 58:36.743 Hay Allah. 58:41.743 --> 58:44.743 Ben açım. Sosis pişirelim. 58:44.743 --> 58:46.743 Sosisimiz var mı? 58:46.743 --> 58:48.743 -Ne demek istiyorsun? -Hayır. 58:48.743 --> 58:51.743 Neden benden nefret ediyorsunuz? Sosis yapabilir miyiz? 58:51.743 --> 58:54.743 Beynimde eşek arıları var! 58:56.743 --> 59:00.743 Kendine gelir. İlk yaptığımda bana da öyle olmuştu. 59:01.743 --> 59:02.743 Paul. 59:03.743 --> 59:06.743 Bir şey soracağım. Artık bizi tanıyorsun, değil mi? 59:06.743 --> 59:10.743 Evet. Graeme, biz gerçek dostlarız. 59:12.743 --> 59:14.743 Neden Dünya'dan gitmek için sabırsızlanıyorsun? 59:16.743 --> 59:21.743 Hükûmete göre artık burada yapacağım bir iş kalmadı. 59:21.743 --> 59:22.743 Onlara bildiğim her şeyi anlattım. 59:22.743 --> 59:26.743 Artık onlara sunabileceğim tek şey yeteneklerim. 59:27.743 --> 59:30.743 Şifa verme, düşünce transferi, kamuflaj. 59:30.743 --> 59:34.743 Bu yetenekleri geliştirmek için kök hücrelerime ihtiyaçları var. 59:34.743 --> 59:36.743 Bu bana uymaz. 59:36.743 --> 59:39.743 Neyse ki, hükûmette bir arkadaşım var. 59:39.743 --> 59:41.743 Sayesinde uzaya SOS çekmeyi becerdim. 59:41.743 --> 59:45.743 Halkım gelip beni almaya hazır. 59:45.743 --> 59:48.743 Ama o pislikler prosedürü bir gün öne alınca 59:48.743 --> 59:49.743 bütün planım bozuldu. 59:49.743 --> 59:50.743 Ne oldu? 59:50.743 --> 59:55.743 Beyin laboratuarına giderken, refakatçimi mıhladım, arabasını çalıp kaçtım. 59:55.743 --> 59:56.743 Sonra size rastladım. 59:57.743 --> 59:59.743 Yakalanırsan ne olur? 59:59.743 --> 01:00:02.743 Graeme, beynimi kesip alırlar. 01:00:06.743 --> 01:00:07.743 Evet. Berbat bir durum. 01:00:08.743 --> 01:00:09.743 Keyif kaçırmaya birebir. 01:00:10.743 --> 01:00:13.743 İyi şeylerden bahsedelim. Clive en son ne zaman seks yaptın? 01:00:17.743 --> 01:00:21.743 -Koleksiyonmanya, Londra, 2008. -2008. 01:00:21.743 --> 01:00:22.743 Ewok kostümlü fıstık. 01:00:22.743 --> 01:00:25.743 Clive uzaylı ayıları becermeyi seviyor! 01:00:25.743 --> 01:00:27.743 Kes sesini. 01:00:27.743 --> 01:00:30.743 Ciddiyim, dürüst ol. 01:00:30.743 --> 01:00:31.743 Nasıldı? 01:00:32.743 --> 01:00:35.743 Kıllı ve güzeldi. 01:00:36.743 --> 01:00:39.743 Bu iğrenç! 01:00:45.743 --> 01:00:46.743 Hey Clive. 01:00:47.743 --> 01:00:49.743 Olmaz Boomer, yasak. 01:00:49.743 --> 01:00:51.743 Clive. 01:00:51.743 --> 01:00:52.743 -Hey! -Clive! 01:00:52.743 --> 01:00:55.743 Gidelim çocuklar! Buradan gitmeliyiz! 01:01:01.743 --> 01:01:03.743 Ruth nerede? 01:01:03.743 --> 01:01:06.743 Karavana geri döndü. 01:01:07.743 --> 01:01:09.743 Tabii! 01:01:09.743 --> 01:01:10.743 Beyin okuyabiliyor. 01:01:10.743 --> 01:01:11.743 Karavana gidiyorum. Öptüm. Ruth. 01:01:11.743 --> 01:01:12.743 Hadi. 01:01:14.743 --> 01:01:18.743 Çocuklar, sanırım burada ufak bir sorunumuz var. 01:01:20.743 --> 01:01:22.743 Hay aksi. 01:01:24.743 --> 01:01:26.743 Şehirden çıkana kadar nefesimi tutamam. 01:01:28.743 --> 01:01:29.743 Burada bekleyin. 01:01:31.743 --> 01:01:33.743 Ne? Dur! 01:01:43.743 --> 01:01:45.743 Günaydın. Ajan Zoil, Gizli Haber Alma Teşkilatı. 01:01:45.743 --> 01:01:47.743 Gelip birkaç soru sorabilir miyim? 01:01:47.743 --> 01:01:49.743 Tabii. 01:01:56.743 --> 01:01:57.743 İyi günler. 01:02:01.743 --> 01:02:04.743 -Neden el ele tutuşuyoruz? -Aile gibi görünmek için. 01:02:04.743 --> 01:02:06.743 Evet, Friedman ailesi. 01:02:06.743 --> 01:02:07.743 Seni cüce sanabilirler. 01:02:07.743 --> 01:02:09.743 -Cücelerle kafayı bozmuşsun! -Hiç de değil! 01:02:10.743 --> 01:02:12.743 Kes artık! Normal davran. 01:02:12.743 --> 01:02:16.743 Küçük bir kovboyla yolda yürüyen iki normal adamız. 01:02:16.743 --> 01:02:17.743 Tamam mı Clive? 01:02:18.743 --> 01:02:19.743 Clive? 01:02:19.743 --> 01:02:21.743 -Clive. -Yapma! 01:02:26.743 --> 01:02:27.743 KARA VAMPİR KILICI 01:02:27.743 --> 01:02:28.743 Clive, ne yapıyorsun? 01:02:28.743 --> 01:02:30.743 Evet dostum, sana inanamıyorum. 01:02:30.743 --> 01:02:31.743 Onu istiyorum. 01:02:31.743 --> 01:02:35.743 Çok indirim yapmışlar ama artık Comic-Con'da değiliz. Gerçek hayattayız. 01:02:35.743 --> 01:02:38.743 Yine de kazık çünkü kullandığın an kırılır. Gidelim! 01:02:38.743 --> 01:02:40.743 -Neden kullanayım ki? -Artık gidebilir miyiz lütfen? 01:02:41.743 --> 01:02:43.743 Durun. Belki içeri girmeliyiz. 01:02:43.743 --> 01:02:45.743 -Ne? -İçeride saklanırız. 01:02:45.743 --> 01:02:48.743 Sen gidip Ruth'u getir. Karavanla on dakika sonra bizi buradan al. 01:02:48.743 --> 01:02:49.743 Emin misin? 01:02:50.743 --> 01:02:52.743 Güven bana. 01:02:58.743 --> 01:03:00.743 İyi günler. Ben Ajan Zoil, Gizli Haber Alma Teşkilatı. 01:03:00.743 --> 01:03:02.743 İçeri girip birkaç soru sorabilir miyim? 01:03:02.743 --> 01:03:05.743 Burada sorsanız olur mu? 01:03:05.743 --> 01:03:06.743 Tamam. 01:03:06.743 --> 01:03:09.743 İçerisi bok gibi. 01:03:10.743 --> 01:03:11.743 Anladım. 01:03:12.743 --> 01:03:16.743 Sana yemin ederim, baş belası bir uzaylıyı arıyoruz. 01:03:16.743 --> 01:03:19.743 Mavi Kitap Projesi'nin hepsi atmasyon sanıyordum. 01:03:19.743 --> 01:03:20.743 Hayır, artık her şeyi anlıyorum. 01:03:20.743 --> 01:03:23.743 Bu kadar gizlilik. Bulduğum o çizim. 01:03:23.743 --> 01:03:26.743 Sence dün akşam o kız neden bahsediyordu? 01:03:26.743 --> 01:03:28.743 Ha siktir! Uzaylı taşakları! 01:03:28.743 --> 01:03:31.743 Evet. Kimde uzaylı taşağı olur? 01:03:31.743 --> 01:03:33.743 -Buzz Aldrin'de mi? -Ciddi ol. 01:03:42.743 --> 01:03:44.743 Merhaba yakışıklı. 01:03:45.743 --> 01:03:46.743 O sen misin? 01:03:48.743 --> 01:03:49.743 Kapaktaki sen misin? 01:03:51.743 --> 01:03:53.743 Hayır. 01:03:53.743 --> 01:03:55.743 -Adın ne? -Keith Nash. 01:03:56.743 --> 01:03:59.743 -Ben Paul. Tanıştığımıza memnun oldum. -Ben de. 01:03:59.743 --> 01:04:01.743 Benden korkmuyor musun? 01:04:03.743 --> 01:04:04.743 Eh işte. 01:04:05.743 --> 01:04:06.743 Bu fotoğraflara bakar mısınız? 01:04:07.743 --> 01:04:10.743 Bu iki adam veya tek gözlü kadın tanıdık geldi mi? 01:04:11.743 --> 01:04:13.743 -Hanımefendi? -Hayır. 01:04:13.743 --> 01:04:15.743 Tanıdık gelen hiçbir şey yok mu? 01:04:17.743 --> 01:04:20.743 -Sence gerçekten uzaylı mı? -Evet! 01:04:20.743 --> 01:04:24.743 -Bu olağanüstü! -Biliyorum! Biliyorum! 01:04:24.743 --> 01:04:25.743 Çizgi roman dükkânı mı burası? 01:04:26.743 --> 01:04:27.743 Girebilir miyiz? 01:04:27.743 --> 01:04:29.743 Belki. Uslu durursan girebilirsin. 01:04:30.743 --> 01:04:31.743 Vakit ayırdığınız için sağ olun Bayan... 01:04:31.743 --> 01:04:33.743 Darwin. 01:04:34.743 --> 01:04:36.743 Charlotte Darwin. 01:04:36.743 --> 01:04:38.743 Charlotte Darwin. İyi günler. 01:04:43.743 --> 01:04:45.743 Bunu almalısın. 01:04:46.743 --> 01:04:47.743 -Sağ ol. -Evet, çok iyidir. 01:04:49.743 --> 01:04:52.743 Güzel! Tarzını beğendim Keith Nash. 01:04:52.743 --> 01:04:54.743 -Gitmeliyim. -Sonra görüşürüz. 01:04:54.743 --> 01:04:55.743 Hoşça kal Paul. 01:04:55.743 --> 01:04:56.743 Yakalanma. 01:04:58.743 --> 01:05:00.743 Yolun açık olsun. 01:05:07.743 --> 01:05:10.743 Hiç fena değil. 01:05:11.743 --> 01:05:13.743 O maske ne kadar? 01:05:14.743 --> 01:05:18.743 Kılıçla birlikte 299 dolar 99 sent artı KDV. 01:05:18.743 --> 01:05:19.743 Evet, şimdi takacağım. 01:05:20.743 --> 01:05:22.743 Hadi gidelim dostum! 01:05:24.743 --> 01:05:25.743 Hemen geliyorum. 01:05:27.743 --> 01:05:29.743 Kol düğmesi telsizinden konuşsaydık. 01:05:48.743 --> 01:05:50.743 Uzaylı taşakları ha? 01:05:59.743 --> 01:06:02.743 Pis ellerini aletimden çek! 01:06:03.743 --> 01:06:05.743 İçeride! 01:06:16.743 --> 01:06:17.743 Merhaba. 01:06:18.743 --> 01:06:20.743 O'Reilly! 01:06:20.743 --> 01:06:23.743 Seni salak şey, sadece maskeli bir dallamaymış. 01:06:23.743 --> 01:06:25.743 Aman Tanrım! 01:06:25.743 --> 01:06:27.743 Sigarayı bırakmalıyım. 01:06:29.743 --> 01:06:30.743 Gidelim! 01:06:31.743 --> 01:06:32.743 Pardon hanımefendi! 01:06:39.743 --> 01:06:40.743 -Kahretsin! -Sakın... Arkamda! 01:06:42.743 --> 01:06:43.743 Çabuk olun götlekler! 01:06:43.743 --> 01:06:44.743 Bak, bu o inek. 01:06:47.743 --> 01:06:48.743 Evet! 01:06:48.743 --> 01:06:50.743 -O çocuk kimdi? -Keith Nash! 01:06:50.743 --> 01:06:51.743 Gaza bas! 01:06:52.743 --> 01:06:54.743 Ne oldu öyle? O çocuk kim? 01:07:01.743 --> 01:07:03.743 -Arabayı çalıştır! -Emredersiniz efendim! 01:07:04.743 --> 01:07:06.743 Neler oluyor? Bir şeyler öğrenebildiniz mi? 01:07:06.743 --> 01:07:08.743 Onu gördük. Uzaylıyı gördük. 01:07:08.743 --> 01:07:11.743 Çizgi roman dükkânındaydı. Korkunçtu! Galiba altıma yaptım. 01:07:11.743 --> 01:07:12.743 Neden bahsettiğinizi anlamıyorum. 01:07:14.743 --> 01:07:15.743 Biliyor musun? 01:07:15.743 --> 01:07:18.743 Neden bahsettiğimizi çok iyi anladın. 01:07:18.743 --> 01:07:20.743 Her şeyi gizlemenizden bıktım usandım... 01:07:20.743 --> 01:07:24.743 Hangi cehenneme gitti? 01:07:24.743 --> 01:07:26.743 Kapını tutayım. 01:07:26.743 --> 01:07:27.743 Benim için zahmet etme. 01:07:27.743 --> 01:07:30.743 O ineklerle gitti. 01:07:30.743 --> 01:07:34.743 Bizi takip etmek ister misiniz? 01:07:34.743 --> 01:07:36.743 Siz çocuklar üsse döneceksiniz. 01:07:36.743 --> 01:07:39.743 Bu iş yetişkin işi, ben burada kalıp halledeceğim. 01:07:39.743 --> 01:07:40.743 Küçük yeşil adam ne yöne gitti, söyle. 01:07:41.743 --> 01:07:43.743 -Kuzey Doğu otoyoluna. -Kuzey Doğu otoyoluna. 01:07:43.743 --> 01:07:44.743 Şimdi derhâl eve dönün. 01:07:48.743 --> 01:07:50.743 Kusura bakmayın çocuklar. O babam! 01:07:50.743 --> 01:07:53.743 Adam hiç pes etmiyor. Saygı duymak gerek. 01:08:01.743 --> 01:08:03.743 -Graeme, daha hızlı sür. -Peşimizi bırak baba! 01:08:03.743 --> 01:08:05.743 -Sakin olun. -O götoşlar bizi yakalayacaklar! 01:08:05.743 --> 01:08:07.743 Sakin olun dedim! Kenara çek! 01:08:07.743 --> 01:08:08.743 -Kenara çek de ne demek? -Kenara çek! 01:08:28.743 --> 01:08:29.743 Pekâlâ. Bu kadar yeter. 01:08:29.743 --> 01:08:32.743 Bu çok tehlikeli. Gerisini tek başıma halledebilirim. 01:08:33.743 --> 01:08:35.743 -Ne demek istiyorsun? -Graeme, yeterince yardım ettiniz. 01:08:35.743 --> 01:08:38.743 Araba çalarım. Otomatik vites kullanabiliyorum. 01:08:38.743 --> 01:08:39.743 Çok kötü araba kullanıyorsun! 01:08:39.743 --> 01:08:42.743 O haklı Paul. Uzay gemisi bile kullanamazsın. 01:08:42.743 --> 01:08:44.743 Az kaldı. Yakında güvende olurum. 01:08:44.743 --> 01:08:46.743 Ama yüze yüze kuyruğuna gelmiştik. 01:08:46.743 --> 01:08:47.743 Evet ama ne pahasına? 01:08:47.743 --> 01:08:50.743 İnancını sarstım. Az kalsın benim yüzümden ölecektiniz. 01:08:51.743 --> 01:08:52.743 Sadece evime dönmek istiyorum. 01:08:52.743 --> 01:08:56.743 Eve gideceksin. Çok yaklaştık, şimdi seni yalnız bırakamayız. 01:08:56.743 --> 01:08:59.743 Evet. Hani gerçek dosttuk? Bu işte hep beraberiz Paul. 01:08:59.743 --> 01:09:02.743 Hem de sapına kadar beraberiz. 01:09:02.743 --> 01:09:04.743 Yetmiş iki saattir hayatımın en büyük heyecanını yaşıyorum, 01:09:04.743 --> 01:09:06.743 şimdi hiçbir güç beni bu otobüsten indiremez! 01:09:06.743 --> 01:09:09.743 -Ben de. -Ben de. 01:09:09.743 --> 01:09:11.743 O hâlde karar verdik. 01:09:11.743 --> 01:09:13.743 Hepimiz boku yiyeceğiz. 01:09:14.743 --> 01:09:16.743 Çok sağ olun çocuklar. 01:09:16.743 --> 01:09:21.743 Bundan eminseniz, benim için yapabileceğiniz ufak bir şey var. 01:09:21.743 --> 01:09:22.743 HAVAİ FİŞEK MAĞAZASI 01:09:22.743 --> 01:09:24.743 İNDİRİMDEKİ HAVAİ FİŞEKLER 01:09:24.743 --> 01:09:27.743 BEŞ NOTA 01:09:29.743 --> 01:09:30.743 Bence bu çok uygun. 01:09:34.743 --> 01:09:37.743 -Seçmek zor olmadı, değil mi? -Hem de hiç. 01:09:37.743 --> 01:09:39.743 -Merhaba. -Merhaba. 01:09:39.743 --> 01:09:42.743 299 dolar 99 sent, artı KDV. 01:09:42.743 --> 01:09:45.743 Kılıçla aynı fiyat. 01:09:47.743 --> 01:09:49.743 -Bak. Koşuyorlar. -Kahretsin! 01:09:49.743 --> 01:09:51.743 -Kapıyı tut. -Bunu sürebilir misin? 01:09:51.743 --> 01:09:53.743 Hayatım boyunca bunları kullandım. 01:09:56.743 --> 01:09:57.743 Hadi! Binin, binin. 01:09:59.743 --> 01:10:01.743 Çok zarif. 01:10:06.743 --> 01:10:09.743 <i>Zoil. Prospect'in dışında birinin</i> <i>polisi aradığını duydum.</i> 01:10:09.743 --> 01:10:13.743 <i>Karavanla gelen iki İngiliz inek</i> <i>bir havai fişek dükkânını soymuş.</i> 01:10:13.743 --> 01:10:14.743 Ha siktir! 01:10:14.743 --> 01:10:17.743 <i>Yerel aynasızlara göre,</i> <i>65 kilometre ötende 14'teler.</i> 01:10:17.743 --> 01:10:20.743 <i>Adam gibi kullanırsan</i> <i>30 dakikaya yakalarsın.</i> 01:10:20.743 --> 01:10:22.743 <i>Polisler sana yol verecek. Hemen geri dön!</i> 01:10:22.743 --> 01:10:24.743 Anlaşıldı! 01:10:29.743 --> 01:10:30.743 <i>Oraya gelmeyeyim!</i> 01:10:31.743 --> 01:10:33.743 <i>Bu akşamki valilik balosuna</i> <i>şeref konuğu olacağım</i> 01:10:33.743 --> 01:10:34.743 <i>ve çok şık giyindim.</i> 01:10:34.743 --> 01:10:37.743 On dört otoyolu nereye gidiyor ki? 01:10:37.743 --> 01:10:38.743 Sence nereye gidiyor? 01:10:39.743 --> 01:10:41.743 Thermopolis var, Lytle Creek var. 01:10:41.743 --> 01:10:45.743 <i>Kahrolası! 14, Moorcroft'a gidiyor.</i> 01:10:45.743 --> 01:10:46.743 Olamaz herhâlde... 01:10:47.743 --> 01:10:49.743 <i>Orospu çocuğu enkaz yerine geri dönüyor.</i> 01:10:49.743 --> 01:10:51.743 <i>Biriyle temasa geçmeye çalışacak.</i> <i>Onu yakaladık Zoil.</i> 01:10:52.743 --> 01:10:53.743 <i>Bana uzay maymunumu geri getirirsen</i> 01:10:53.743 --> 01:10:57.743 <i>terfi edip bir sürü</i> <i>bonus alacağından emin olabilirsin.</i> 01:10:57.743 --> 01:10:59.743 <i>Harika. Daha iyi bir park yeri</i> <i>hiç fena olmaz.</i> 01:10:59.743 --> 01:11:02.743 Bilmiyorum dostum. Çok kızgın görünüyordu. 01:11:02.743 --> 01:11:06.743 Canı cehenneme. O bir dinozor. Artık taze kana ihtiyaç var. 01:11:11.743 --> 01:11:14.743 MOORCROFT'A HOŞ GELDİNİZ 01:11:14.743 --> 01:11:16.743 Tamam. Varmamıza az kaldı. 01:11:16.743 --> 01:11:17.743 Amacımız buraya gelmek miydi? 01:11:17.743 --> 01:11:20.743 Hayır. Önce bir yere uğramalıyım, tamam mı? 01:11:20.743 --> 01:11:22.743 Sence bir yere uğrayacak vaktimiz var mı? 01:11:22.743 --> 01:11:25.743 Bunu yapmam şart. 01:11:26.743 --> 01:11:28.743 Tamam, burada dur. Burası yeterince yakın. 01:11:34.743 --> 01:11:35.743 Biraz daha yaklaşsak mı? 01:11:36.743 --> 01:11:38.743 Hayır. Onu korkutmak istemeyiz. 01:11:39.743 --> 01:11:40.743 Kimi? 01:11:42.743 --> 01:11:43.743 -Sen çal. -Sen çal. 01:11:43.743 --> 01:11:44.743 Hep ben çalıyorum. 01:11:45.743 --> 01:11:47.743 Kim o? 01:11:48.743 --> 01:11:50.743 Tara Walton mısınız? 01:11:51.743 --> 01:11:52.743 Beni rahat bırakın. 01:11:55.743 --> 01:11:57.743 Bayan Walton, adım Clive Gollings. 01:11:57.743 --> 01:12:00.743 Arkadaşım Graeme Willy'yle birlikteyim. 01:12:05.743 --> 01:12:06.743 Ne istiyorsunuz? 01:12:09.743 --> 01:12:12.743 Altmış yıl önce köpeğinizi öldüren uzaylıyla birlikteyiz. 01:12:16.743 --> 01:12:18.743 Hadi gidelim. 01:12:18.743 --> 01:12:21.743 Şaka mı bu? 01:12:25.743 --> 01:12:26.743 Merhaba Tara. 01:12:30.743 --> 01:12:31.743 Sen! 01:12:38.743 --> 01:12:40.743 Bu saat ne kadar çok ses çıkarıyor! 01:12:40.743 --> 01:12:44.743 Bunca yıl sonra buraya gelmen tam bir yüzsüzlük. 01:12:46.743 --> 01:12:48.743 Çay yapayım. 01:12:48.743 --> 01:12:50.743 Ben yaparım. 01:12:54.743 --> 01:12:55.743 Tamam. 01:13:05.743 --> 01:13:07.743 Tara, dinle. 01:13:07.743 --> 01:13:11.743 Var olmadığına daha yeni ikna olmuştum. 01:13:11.743 --> 01:13:16.743 Milleti o akşam neler olduğuna inandırmak için senelerce uğraştım. 01:13:16.743 --> 01:13:19.743 Herkes bana deli dedi! 01:13:19.743 --> 01:13:23.743 Küçük Paul'u ezenin bir meteor olduğunu söylediler. 01:13:23.743 --> 01:13:27.743 Beyin sarsıntısı geçirip halüsinasyon gördüğümü söylediler. 01:13:27.743 --> 01:13:29.743 Ama ben senin gerçek olduğunu biliyordum! 01:13:29.743 --> 01:13:32.743 Seni o uzay gemisinden ben kurtardım. 01:13:32.743 --> 01:13:33.743 Seni sıcak tuttum, rahat ettirdim. 01:13:34.743 --> 01:13:37.743 Adamlar gelip seni alana kadar orada seninle oturdum. 01:13:38.743 --> 01:13:41.743 Hikâyem duyulunca 01:13:41.743 --> 01:13:45.743 çocuklar gelip eve taş atmaya, bana küfretmeye başladılar. 01:13:47.743 --> 01:13:49.743 Ben de saklandım. 01:13:51.743 --> 01:13:54.743 Geceler boyu gökyüzünü seyrettim, 01:13:54.743 --> 01:13:56.743 olur da seni bir daha görürüm diye. 01:13:56.743 --> 01:13:58.743 Ve şimdi buradasın. 01:14:01.743 --> 01:14:05.743 Üzgünüm. Olanları değiştirebilseydim... 01:14:05.743 --> 01:14:07.743 Önemli değil. 01:14:07.743 --> 01:14:08.743 Sen gerçeksin. 01:14:08.743 --> 01:14:10.743 Önemli olan tek şey bu. 01:14:11.743 --> 01:14:13.743 Ben haklıydım. 01:14:13.743 --> 01:14:15.743 Deli olduğumu söyleyen herkesin de 01:14:16.743 --> 01:14:18.743 canı cehenneme. 01:14:21.743 --> 01:14:25.743 Sana bir şey getirdim. Onu geri istersin diye düşündüm. 01:14:27.743 --> 01:14:29.743 İşte. 01:14:34.743 --> 01:14:36.743 Sağ ol. 01:14:45.743 --> 01:14:47.743 Sizce kim olabilir? 01:14:49.743 --> 01:14:51.743 -Bu da nereden geldi? -Kahretsin! Bunlar onlar! 01:14:51.743 --> 01:14:53.743 Ben ön tarafı tutayım! 01:14:56.743 --> 01:14:59.743 Burada ne işin var? 01:14:59.743 --> 01:15:00.743 Gidelim! 01:15:06.743 --> 01:15:08.743 Haggard! 01:15:08.743 --> 01:15:09.743 Uzaylı! 01:15:21.743 --> 01:15:24.743 Kahretsin! Haggard! Herkes nerede? 01:15:24.743 --> 01:15:26.743 Burada kimse yok! Hadi dostum, bana yardım et. 01:15:26.743 --> 01:15:27.743 Kahretsin! 01:15:29.743 --> 01:15:31.743 Olduğun yerde kal pislik! 01:15:31.743 --> 01:15:32.743 Çok güçsüzüm. 01:15:32.743 --> 01:15:33.743 Bana uzaylıyı ver! 01:15:35.743 --> 01:15:36.743 Kahrolası uzaylıyı ver! 01:15:36.743 --> 01:15:38.743 -Hayır! -Ah! Dikkat et. 01:15:38.743 --> 01:15:40.743 Uzaylıyı ver! 01:15:40.743 --> 01:15:42.743 Kendi uzaylını bul. 01:15:50.743 --> 01:15:52.743 Sağ ol Clive. Tara bizimle mi? 01:15:52.743 --> 01:15:55.743 Tara! Bu taraftan gel! Bizi izle! 01:15:55.743 --> 01:15:57.743 Hay anasını! Babam! 01:15:57.743 --> 01:15:59.743 İyi misin? Ağır mıyım? 01:15:59.743 --> 01:16:01.743 Sana yağ değil, güç demiştim! 01:16:03.743 --> 01:16:05.743 Aman ne güzel. 01:16:10.743 --> 01:16:12.743 Daha yakına park edelim demiştim! 01:16:14.743 --> 01:16:16.743 Silahını indir. Onlar benim! 01:16:17.743 --> 01:16:19.743 -Bunu bir uyarı olarak kabul et. -Puşt herif! 01:16:21.743 --> 01:16:23.743 Seni yakaladım küçük uzaylı ucube! 01:16:23.743 --> 01:16:25.743 Ruth! Buraya gel! 01:16:25.743 --> 01:16:26.743 Eve dön! 01:16:30.743 --> 01:16:33.743 Seni vuracağım aptal. Geliyor. 01:16:33.743 --> 01:16:34.743 Hazır olsan da olmasan da. 01:16:43.743 --> 01:16:44.743 Vay canına! 01:16:52.743 --> 01:16:54.743 -Baba! -Ruth, dur! 01:16:56.743 --> 01:16:58.743 Baba! 01:17:00.743 --> 01:17:03.743 Bir şey yok, yaşıyor. İyi durumda! 01:17:03.743 --> 01:17:05.743 -Hadi Clive gidelim! -Beni bekle! 01:17:05.743 --> 01:17:06.743 İyi misin? 01:17:06.743 --> 01:17:08.743 -Sağ ol. İyiyim. -Burada bekle. 01:17:16.743 --> 01:17:18.743 Graeme! 01:17:22.743 --> 01:17:23.743 Ruth! Direksiyona geç! 01:17:26.743 --> 01:17:28.743 Hadi Graeme! 01:17:29.743 --> 01:17:31.743 Beni bırakma! 01:17:37.743 --> 01:17:38.743 Asla. 01:17:40.743 --> 01:17:42.743 Graeme, ödümü kopardın. 01:17:42.743 --> 01:17:44.743 Ruth, neden direksiyonda değilsin? 01:17:44.743 --> 01:17:46.743 Size demiştim. Çok kolay! 01:17:52.743 --> 01:17:56.743 Toparladım. Hay Allah! Yol! 01:17:57.743 --> 01:17:59.743 Ufak manevralar! 01:18:02.743 --> 01:18:04.743 Otum! 01:18:24.743 --> 01:18:28.743 Anasını düttüğümün iki taşaklı orospusu! 01:18:36.743 --> 01:18:38.743 <i>Zoil, gelişmeleri bildir.</i> 01:18:40.743 --> 01:18:43.743 Ben Haggard efendim. Ajan Zoil artık işin başında değil. 01:18:44.743 --> 01:18:46.743 <i>Kimin iş başında olduğu</i> <i>umurumda değil. Neredeler?</i> 01:18:46.743 --> 01:18:49.743 Tam önümdeler, Lytle Creek'e doğru doğuya gidiyorlar. 01:18:49.743 --> 01:18:52.743 <i>O pislik ölene kadar</i> <i>benimle temasa geçmeyin! Anlaşıldı mı?</i> 01:18:52.743 --> 01:18:54.743 Emredersiniz efendim. 01:18:54.743 --> 01:18:55.743 Hanımefendi. 01:19:01.743 --> 01:19:02.743 Kahretsin! 01:19:07.743 --> 01:19:10.743 Bu resmî hükûmet görevi! 01:19:10.743 --> 01:19:13.743 Yolumdan çekil yoksa zor kullanma yetkim var. 01:19:13.743 --> 01:19:16.743 O yaratık kızımı kaçırdı! 01:19:16.743 --> 01:19:17.743 Bu senin görevin değil! 01:19:17.743 --> 01:19:20.743 Bana bu görevi Tanrı verdi! 01:19:20.743 --> 01:19:22.743 Ona başarısız olduğunu söyle. 01:19:37.743 --> 01:19:38.743 Kahretsin! Peşimizde biri var. 01:19:46.743 --> 01:19:47.743 Bizi sollamaya çalışıyor! 01:19:48.743 --> 01:19:49.743 -Geçmesine izin verme! -Ona çarpayım mı? 01:19:50.743 --> 01:19:52.743 -Depozit ne olacak? -Boş ver depoziti. 01:19:52.743 --> 01:19:53.743 Sen çılgının tekisin! 01:19:56.743 --> 01:19:58.743 Lytle Creek Milli Park 01:20:01.743 --> 01:20:02.743 Kahretsin. 01:20:11.743 --> 01:20:12.743 Yok artık! 01:20:12.743 --> 01:20:13.743 Gülümse pislik! 01:20:14.743 --> 01:20:16.743 Önüne bak götlek. 01:20:26.743 --> 01:20:28.743 Sence ona bir şey olmuş mudur? 01:20:28.743 --> 01:20:29.743 Yok, bir şey olmamıştır. 01:20:38.743 --> 01:20:40.743 <i>-Haggard.</i> -Zoil. 01:20:40.743 --> 01:20:42.743 <i>Diğer ikisi nerede?</i> 01:20:42.743 --> 01:20:44.743 Biri kaza yaptı, yanarak öldü, diğeri sadece yanarak öldü. 01:20:44.743 --> 01:20:47.743 <i>Tanrım! Ardı ardına fiyasko.</i> 01:20:47.743 --> 01:20:49.743 <i>Bu işi kendim halletmeliydim.</i> 01:20:49.743 --> 01:20:51.743 Çok yakınım. Bana bir saat tanıyın. 01:20:51.743 --> 01:20:54.743 <i>Bir saat mi? Bir saat sonra</i> <i>valiyle kanepe yiyor olacağım.</i> 01:20:54.743 --> 01:20:56.743 <i>Bu iş derhâl sona ermeli!</i> 01:20:56.743 --> 01:20:59.743 Hayır, hayır. Onlar benim. Bu işi artık bitireceğim. 01:20:59.743 --> 01:21:02.743 <i>Çok geç Zoil.</i> <i>Ağır topları harekete geçireceğim.</i> 01:21:03.743 --> 01:21:06.743 Zaten sohbet çok yavandı. 01:21:10.743 --> 01:21:14.743 Elveda dostum. Sadık ve güçlü bir küheylandın. 01:21:14.743 --> 01:21:15.743 Onu kaybettiğimize inanamıyorum. 01:21:16.743 --> 01:21:17.743 Çok yazık. 01:21:17.743 --> 01:21:20.743 Şimdi ne yapacağız Paul? 01:21:20.743 --> 01:21:22.743 Paul? 01:21:22.743 --> 01:21:24.743 Paul, nereye gidiyorsun? 01:21:35.743 --> 01:21:37.743 Gördünüz mü? Size ne demiştim? 01:21:37.743 --> 01:21:40.743 Görünce anlarsınız dememiş miydim? 01:21:43.743 --> 01:21:44.743 Elbette. 01:21:55.743 --> 01:21:57.743 Güzel. Yanan toplar fırlatır. 01:21:59.743 --> 01:22:02.743 -Sadece yakın gitsin. -Havai fişekler oyuncak değildir Paul. 01:22:02.743 --> 01:22:05.743 -Tavsiye edilen güvenli mesafe ne? -Bakayım. 01:22:06.743 --> 01:22:09.743 -500 adım. -Ağaçların arkasında durmamız gerekecek. 01:22:09.743 --> 01:22:11.743 -Bütün ihtişamıyla izleyemeyeceğiz. -Bu doğru. 01:22:11.743 --> 01:22:14.743 -Hey, ne... -Demek artık koşabiliyorsun. 01:22:14.743 --> 01:22:16.743 Komik değil. Bu tehlikeli. 01:22:48.743 --> 01:22:50.743 Şimdi ne yapacağız? 01:22:50.743 --> 01:22:53.743 Bekleyeceğiz. 01:23:01.743 --> 01:23:03.743 Evet. 01:23:03.743 --> 01:23:04.743 -İnanılmaz. -Teşekkür ederim. 01:23:04.743 --> 01:23:05.743 Hiç fena değil. 01:23:05.743 --> 01:23:07.743 Bunu üçüncü kez yapıyorsun. 01:23:07.743 --> 01:23:09.743 Daha önce kimse... 01:23:39.743 --> 01:23:40.743 Olamaz. 01:23:44.743 --> 01:23:46.743 Durun bir dakika. 01:23:55.743 --> 01:23:59.743 <i>Olduğun yerde kal küçük yeşil pislik!</i> 01:24:20.743 --> 01:24:22.743 Bu Büyük Adam. 01:24:25.743 --> 01:24:27.743 Şu işe bakın. 01:24:27.743 --> 01:24:29.743 Dünya küçük. 01:24:30.743 --> 01:24:33.743 -Paul! -Zoil? 01:24:59.743 --> 01:25:03.743 Kımıldama! 01:25:04.743 --> 01:25:07.743 Tamam, sakin olun. Herkes sakin olsun. 01:25:07.743 --> 01:25:09.743 Beni hayal kırıklığına uğrattın Ajan Zoil. 01:25:09.743 --> 01:25:11.743 Beni karımla tanıştırdı. Arkadaşımdır. 01:25:11.743 --> 01:25:15.743 Seni aptal orospu çocuğu. 15 yıl sonra yerime geçebilirdin. 01:25:15.743 --> 01:25:18.743 -Senin işini istemiyorum. -Bu çok kötü. 01:25:19.743 --> 01:25:22.743 -Gidelim Mork. -Bana Mork deme. 01:25:22.743 --> 01:25:23.743 -Hayır. -Çocuklar, bunu yapmanıza gerek yok. 01:25:23.743 --> 01:25:25.743 Hayır, o hiçbir yere gitmiyor. 01:25:26.743 --> 01:25:28.743 Kesin sesinizi inekler. 01:25:28.743 --> 01:25:32.743 Artık ortaya koyabileceğiniz ne kaldı ki? 01:25:34.743 --> 01:25:36.743 Gözü kara öfke. 01:25:40.743 --> 01:25:41.743 Kazıklandın. Sana söylemiştim. 01:25:42.743 --> 01:25:44.743 Kenara çekil ibne. 01:25:46.743 --> 01:25:48.743 Kadına yumruk at. 01:25:51.743 --> 01:25:52.743 Dostum! 01:25:53.743 --> 01:25:54.743 İnanılmaz! 01:26:15.743 --> 01:26:17.743 -Ruth! -Ondan uzak dur kaltak! 01:26:24.743 --> 01:26:26.743 Zoil, iyi misin dostum? 01:26:27.743 --> 01:26:30.743 -Plan boşa gitti, değil mi? -Evet, öyle. 01:26:30.743 --> 01:26:32.743 Çiftlik evinde saldırdığım için kusura bakma. 01:26:32.743 --> 01:26:34.743 Önemli değil. Üssün çıkışında seninle buluşamadığım için üzgünüm. 01:26:34.743 --> 01:26:36.743 Oraya vardığımda sen gitmiştin. 01:26:36.743 --> 01:26:38.743 Ama belli ki bir B planı yapmışsın. 01:26:38.743 --> 01:26:41.743 Hem de ne plan. Bunlar benim dostlarım. 01:26:41.743 --> 01:26:42.743 -Merhaba. -Tanıştığımıza sevindim. 01:26:43.743 --> 01:26:45.743 -Çok iyi iş başardınız. -Teşekkürler Ajan Zoil. 01:26:45.743 --> 01:26:47.743 Lütfen bana Lorenzo deyin. 01:26:48.743 --> 01:26:49.743 -Lorenzo Zoil mi? -Lorenzo Zoil mi? 01:26:50.743 --> 01:26:51.743 Evet. 01:26:53.743 --> 01:26:54.743 Ruth! 01:26:55.743 --> 01:26:56.743 Baba? 01:26:58.743 --> 01:26:59.743 KUTSAL İNCİL 01:27:00.743 --> 01:27:02.743 -Paul! -Ruth! 01:27:07.743 --> 01:27:08.743 Ucuz kurtardın. 01:27:14.743 --> 01:27:15.743 Tanrım! 01:27:17.743 --> 01:27:18.743 Olamaz! 01:27:18.743 --> 01:27:20.743 Graeme. 01:27:20.743 --> 01:27:22.743 Graeme! 01:27:22.743 --> 01:27:25.743 -İstemeden... -Silahınızı bırakın Bay Buggs. 01:27:25.743 --> 01:27:26.743 Kahrolası silahı bırak baba. 01:27:27.743 --> 01:27:28.743 Hayır! 01:27:29.743 --> 01:27:31.743 Bu tişörtü çok seviyordum. 01:27:31.743 --> 01:27:34.743 Hepsi benim suçum. Buraya tatile gelmemeliydik. 01:27:34.743 --> 01:27:37.743 Hayır, hayır. Önemli değil Clive. 01:27:38.743 --> 01:27:39.743 İyi vakit geçirdik, değil mi? 01:27:39.743 --> 01:27:41.743 Evet. Ama vuruldun. 01:27:42.743 --> 01:27:47.743 Evet, biliyorum. Ama hayatımda hiç bu kadar eğlenmemiştim Clive. 01:27:54.743 --> 01:27:55.743 Graeme? 01:28:01.743 --> 01:28:02.743 Graeme? 01:28:03.743 --> 01:28:04.743 Graeme? 01:28:09.743 --> 01:28:11.743 Denemeliyim, değil mi? 01:28:13.743 --> 01:28:16.743 -Evet. -Hayır, hayır. 01:28:20.743 --> 01:28:23.743 Paul, bir düşün. 01:29:12.743 --> 01:29:13.743 Paul! 01:29:19.743 --> 01:29:20.743 Paul? 01:29:38.743 --> 01:29:41.743 Berbat bir şeydi. Sonunda onu yiyemeyeceğim bile. 01:29:47.743 --> 01:29:49.743 Bu çok tehlikeli değil miydi? 01:29:50.743 --> 01:29:54.743 Hayatta bazen risk almak gerek. 01:29:54.743 --> 01:29:56.743 Bu bir mucize! 01:29:58.743 --> 01:30:02.743 Tanrı iyileştirici gücünü gösterdi! 01:30:02.743 --> 01:30:05.743 Bu insanları ikna etmek imkânsız. 01:30:09.743 --> 01:30:13.743 -Babam seni öldürdüğü için özür dilerim. -Önemli değil. 01:30:13.743 --> 01:30:16.743 -Tekrar öpüşme denemesi yapalım mı? -Yapalım anasını satayım. 01:30:33.743 --> 01:30:34.743 Aman ne hoş... 01:30:38.743 --> 01:30:41.743 Fikrimi değiştirdim. Jenga böyle oynanır. 01:30:49.743 --> 01:30:51.743 Daha iyiyim. 01:31:05.743 --> 01:31:07.743 Bu güzel. 01:31:07.743 --> 01:31:09.743 -Güzel çıkmışsın. -Sağ ol. 01:31:09.743 --> 01:31:11.743 Bakın Bay Buggs. 01:31:11.743 --> 01:31:13.743 Ne yolculuktu ama, değil mi? 01:31:13.743 --> 01:31:14.743 Seni korkuttuğum için özür dilerim. 01:31:15.743 --> 01:31:18.743 Beni korkutmadın. Bana özgürlüğümü verdin. 01:31:19.743 --> 01:31:21.743 Buna sevindim. 01:31:22.743 --> 01:31:23.743 Bu çok hoş. 01:31:23.743 --> 01:31:25.743 Sağ ol. 01:31:30.743 --> 01:31:31.743 Ona iyi bak adamım. 01:31:32.743 --> 01:31:34.743 Bakacağım efendim. Tanrı sizinle olsun. 01:31:34.743 --> 01:31:36.743 Nasıl istersen dostum. Olsun. 01:31:41.743 --> 01:31:43.743 Karen'a selam söyle. 01:31:44.743 --> 01:31:46.743 İyi yolculuklar Bücür. 01:31:47.743 --> 01:31:48.743 Sağ ol. 01:31:58.743 --> 01:32:01.743 -Sen benimle geliyorsun. -Ne? 01:32:01.743 --> 01:32:03.743 Hayatını mahvettim Tara. 01:32:03.743 --> 01:32:05.743 Sana yeni bir hayat vermek isterim. 01:32:08.743 --> 01:32:10.743 Diş fırçamı almadım. 01:32:10.743 --> 01:32:15.743 Bebeğim, gittiğimiz yerde dişlerine ihtiyacın olmayacak. 01:32:20.743 --> 01:32:23.743 Bu doğru. Bin hadi tatlım. 01:32:24.743 --> 01:32:27.743 O benimle. Binmesine izin verin. Evet. 01:32:32.743 --> 01:32:33.743 Beyler. 01:32:35.743 --> 01:32:38.743 Kitap hakkında ne düşündün? 01:32:39.743 --> 01:32:41.743 Sevdim. Gerçekten sevdim. 01:32:41.743 --> 01:32:44.743 İçinde birçok iyi fikir var. 01:32:44.743 --> 01:32:47.743 Dürüst olmam gerekirse bitirmekte zorlandım. 01:32:47.743 --> 01:32:50.743 Evet. Ben de. 01:32:50.743 --> 01:32:54.743 -İstersen eve dönerken yanında bulunsun. -Evet. Kesinlikle. 01:32:56.743 --> 01:32:58.743 Üç meme. 01:32:58.743 --> 01:32:59.743 Harika! 01:33:00.743 --> 01:33:03.743 Hepimiz bu deneyimden bir şeyler öğrendik. 01:33:03.743 --> 01:33:06.743 Kendin ol. Yürekten konuş. Bu tarz saçmalıklar işte. 01:33:06.743 --> 01:33:10.743 Kendimi kesinlikle biraz farklı hissediyorum. 01:33:10.743 --> 01:33:12.743 Ben de. 01:33:13.743 --> 01:33:15.743 Sağ olun çocuklar. 01:33:15.743 --> 01:33:18.743 -Hayır, sen sağ ol. -Evet, sağ ol Paul. 01:33:19.743 --> 01:33:21.743 Sarılalım mı? 01:33:21.743 --> 01:33:23.743 Hadi. 01:33:28.743 --> 01:33:29.743 Clive, şeyin şişti. 01:33:36.743 --> 01:33:37.743 Görüşmek üzere. 01:33:44.743 --> 01:33:47.743 -Harika, değil mi? -İnanılmaz. 01:33:50.743 --> 01:33:51.743 Güle güle! 01:34:13.743 --> 01:34:16.743 Görüşürüz! Hoşça kalın. 01:34:24.743 --> 01:34:27.743 Bu gemi çok yavaş kalkıyor. Biraz rahatsız bir durum. 01:34:27.743 --> 01:34:29.743 Hoşça kalın! 01:34:30.743 --> 01:34:32.743 Biraz daha hızlı kalkamaz mıyız? Hadi! 01:35:24.743 --> 01:35:26.743 Ne heyecanlıydı, değil mi? 01:35:35.743 --> 01:35:39.743 2 Yıl Sonra. 01:35:40.743 --> 01:35:42.743 Merhaba. 01:35:47.743 --> 01:35:50.743 -Leia'lar! -Sağ olun. 01:35:54.743 --> 01:35:55.743 Affedersiniz. Kimsiniz? 01:35:57.743 --> 01:35:58.743 Seni seven biri. 01:35:58.743 --> 01:36:01.743 Bugün Wonder Woman olarak geleceksin sanıyordum. 01:36:06.743 --> 01:36:09.743 Bu yıl birden fazla Nebulon ödülü kazanan 01:36:09.743 --> 01:36:14.743 en çok satan romanın yazar çizerlerine merhaba diyelim. 01:36:20.743 --> 01:36:22.743 Bu arada, onlar benim dostumdur. 01:36:23.743 --> 01:36:26.743 -Seninle gurur duyuyorum Graeme. -Seninle gurur duyuyorum Sosis. 01:36:27.743 --> 01:36:28.743 Gel. 01:36:39.743 --> 01:36:41.743 Pat Stevens mısınız? 1'inci Bölüm'deki Pat Stevens mı? 01:36:42.743 --> 01:36:43.743 Ta kendisiyim. 01:36:43.743 --> 01:36:44.743 Sizi her zaman daha uzun boylu hayal ederdim. 01:36:45.743 --> 01:36:47.743 -Beni bir de ayakta görmelisin. -Bunu çok isterim. 01:36:57.743 --> 01:36:59.743 Bu kadar güzel olduğunu fark etmemiştim. 01:36:59.743 --> 01:37:01.743 Bir de bu çılgın kıyafetler olmadan görmelisin. 01:37:01.743 --> 01:37:03.743 Bunu çok isterim. 01:37:07.743 --> 01:37:08.743 Yapamam. 01:37:12.743 --> 01:37:16.743 Anladığım kadarıyla benden alıntı yapıyorlar... 01:37:17.743 --> 01:37:19.743 Bilirsiniz... 01:37:23.743 --> 01:37:27.743 Karşınızda Clive Gollings ve Graeme Willy. 01:37:27.743 --> 01:37:28.743 Alkışlarınızla. 01:37:30.743 --> 01:37:33.743 Üç, iki, bir. 01:37:33.743 --> 01:37:35.743 Tebrikler. 01:37:35.743 --> 01:37:36.743 -Tebrikler. -Teşekkürler. 01:37:49.743 --> 01:37:50.743 Graeme! Clive! 01:37:52.743 --> 01:37:54.743 Onları tanıyorum! 01:38:11.743 --> 01:38:13.743 -Sen! -Merhaba. 01:38:18.743 --> 01:38:23.743 PAUL Bazen Kendini Uzaylı Gibi Hissetmek İyidir