|
Server : Apache/2.4.58 (Win64) OpenSSL/3.1.3 PHP/8.2.12 System : Windows NT SERVER-PC 10.0 build 26200 (Windows 11) AMD64 User : ServerPC ( 0) PHP Version : 8.2.12 Disable Function : NONE Directory : C:/Media/Filmer/2160p/ |
Upload File : |
WEBVTT 00:36.743 --> 00:41.743 มัวร์ครอฟต์ รัฐไวโอมิง ปี 1947 00:51.743 --> 00:53.743 สัปดาห์ที่แล้ว แฟลช กอร์ดอน ปกป้องแม่มดอะซูรา 00:54.743 --> 00:55.743 จากการโจมตีของเหล่าคนแคระพิฆาต 00:55.743 --> 00:58.743 พอล ซึ่งอ้างว่าตัวเอง คือกษัตริย์แห่งดินแดนบลูเมจิก 00:58.743 --> 01:01.743 เสนอให้จอห์น มนุษย์เหยี่ยว เป็นผู้นำกองทัพ... 01:20.743 --> 01:22.743 ออกไปสิ พอล 01:22.743 --> 01:24.743 รีบกลับมาล่ะ 01:46.743 --> 01:47.743 พอล 01:51.743 --> 01:52.743 พอล 01:59.743 --> 02:00.743 พอล 02:37.743 --> 02:40.743 แซนดีเอโก รัฐแคลิฟอร์เนีย ปัจจุบัน 02:40.743 --> 02:42.743 (คอมมิค-คอน) 03:00.743 --> 03:03.743 เขาขยิบตาให้ฉัน เขาขยิบตาให้ฉันด้วย 03:24.743 --> 03:26.743 (เดอะ แบล็ก เมล์บ็อกซ์ เรเชล รัฐเนวาดา) 03:32.743 --> 03:33.743 (แอเรีย 51) 03:35.743 --> 03:36.743 ฉันชอบที่นี่จัง 03:36.743 --> 03:39.743 มันทำให้รู้สึก... 03:39.743 --> 03:40.743 - ดี - ใช่ 03:40.743 --> 03:43.743 เราห่างจากบ้านตั้ง 8,590 กม 03:43.743 --> 03:46.743 แต่กลับรู้สึกเหมือนเป็นส่วนหนึ่งของที่นี่เลย 03:46.743 --> 03:48.743 ฉันเข้าใจที่นายพูด 03:48.743 --> 03:52.743 ฉันสนุกที่สุดในชีวิตเลย 03:52.743 --> 03:54.743 ฉันดีใจที่เรามานะ ไคลฟ์ 03:55.743 --> 03:56.743 ไคลฟ์ 03:58.743 --> 04:00.743 - จับได้มั้ย - ตามสบายเลย 04:00.743 --> 04:02.743 - ขอบคุณ - นายปล่อยให้ฉันอยู่ตรงนั้นคนเดียว 04:02.743 --> 04:04.743 มันชื่อว่าแบล็กแวมไพร์ 04:04.743 --> 04:05.743 ระวังนะ 04:05.743 --> 04:06.743 เดี๋ยวมันจะกัด 04:07.743 --> 04:08.743 เท่าไหร่ 04:08.743 --> 04:10.743 1,349.99 ดอลลาร์ 04:13.743 --> 04:14.743 ไม่ซื้อเหรอ 04:14.743 --> 04:15.743 บ้าน่ะสิ 04:16.743 --> 04:17.743 เข้าใจล่ะ 04:17.743 --> 04:18.743 (พบกับอดัม ชาโดว์ไชลด์) 04:19.743 --> 04:21.743 ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะได้พบ กับอดัม ชาโดว์ไชลด์ 04:21.743 --> 04:23.743 เออว่ะ เขาเป็นคนที่เจ๋งที่สุดในโลกเลย 04:24.743 --> 04:25.743 ขอบคุณ 04:27.743 --> 04:29.743 คนต่อไป ขอต้อนรับนะ เพื่อนฝูง 04:30.743 --> 04:33.743 ผมอยากบอกว่าหนังไตรภาค แพลนเน็ต ฟอลล์ มีอิทธิพลกับผม 04:33.743 --> 04:35.743 และงานของผมอย่างมากเลย 04:35.743 --> 04:38.743 และเซบาสเตียน ริโกก็เป็นตัวร้ายที่เยี่ยมมาก 04:38.743 --> 04:41.743 ไม่ต้องบอกนะ คุณเป็นนักเขียนใช่มั้ย 04:41.743 --> 04:43.743 - ใช่แล้ว - ดี 04:43.743 --> 04:46.743 เขาชนะรางวัลเนบูลอนปี 1992 ด้วย 04:46.743 --> 04:48.743 ผมกำลังเขียนเล่มที่สองอยู่ 04:48.743 --> 04:49.743 ฉันอยากอ่านนะ 04:49.743 --> 04:50.743 แต่ไม่ใช่วันนี้ 04:50.743 --> 04:52.743 วันนี้ไม่ได้ มันเป็นเรื่องทางกฎหมาย 04:52.743 --> 04:55.743 ฉันแน่ใจว่ามันดีแน่ๆ 04:55.743 --> 04:58.743 ปกสวยมากเลย นมสามเต้า 05:00.743 --> 05:01.743 เยี่ยมยอด 05:01.743 --> 05:03.743 - นั่นฝีมือแกรห์ม มือวาดภาพประกอบของผม - ผมเป็นศิลปิน 05:03.743 --> 05:05.743 - พอได้แล้ว เพื่อนฝูง - ครับ 05:06.743 --> 05:07.743 - ยินดีที่ได้พบนะ - ไม่หรอก... 05:07.743 --> 05:09.743 ขอบคุณ 05:11.743 --> 05:13.743 - ได้ซื้อหนังสือรึเปล่า - เปล่า 05:13.743 --> 05:14.743 งั้นก็ไปไกลๆ ซะ 05:14.743 --> 05:17.743 ถ่ายรูปฉัน นายแล้วก็อดัมหน่อย 05:17.743 --> 05:19.743 - พร้อมนะ - พร้อม 05:25.743 --> 05:26.743 (บันทึกการเผชิญหน้า) 05:26.743 --> 05:27.743 ใช่ 05:28.743 --> 05:29.743 ใช่ 05:29.743 --> 05:31.743 - ศูนย์รถอาร์วีเหรอ - ใช่ 05:32.743 --> 05:34.743 มีเตียงสองเตียงในรถใช่มั้ย 05:34.743 --> 05:37.743 เพราะที่โรงแรมก็จัดให้เราผิด 05:37.743 --> 05:39.743 เยี่ยมเลย ขอบคุณมาก 05:39.743 --> 05:42.743 คุณก็โชคดีเช่นกันนะ 05:44.743 --> 05:46.743 - มารึยัง - อยู่ในที่จอดรถ 05:46.743 --> 05:47.743 ฉันว่านายจะพูดว่าลาดจอดรถนะ 05:47.743 --> 05:48.743 ใช่น่ะสิ 05:49.743 --> 05:51.743 ฉันพูดสำเนียงอเมริกันซะด้วย 05:53.743 --> 05:55.743 เหลือเชื่อมั้ย เราอยู่ในอเมริกากันจริงๆ 05:57.743 --> 05:59.743 เราฝันถึงเรื่องนี้กันมานานแค่ไหนแล้วนะ 06:00.743 --> 06:01.743 - ตั้งแต่เราเป็นเด็กๆ - ใช่ 06:02.743 --> 06:04.743 ดูเราตอนนี้สิ เป็นผู้ใหญ่กันแล้ว 06:05.743 --> 06:07.743 พิซซ่า! 06:08.743 --> 06:09.743 - สวัสดี - สวัสดี 06:10.743 --> 06:12.743 - สวัสดีครับ - เข้ามาเลย 06:13.743 --> 06:17.743 - จะให้วางไว้ตรงไหนครับ - บนเตียงก็ได้ 06:17.743 --> 06:19.743 มาฮันนีมูนกันเหรอครับ 06:20.743 --> 06:21.743 เปล่า 06:22.743 --> 06:24.743 ตลกจังเลย เราแค่เพื่อนกันน่ะ 06:24.743 --> 06:26.743 มีการผิดพลาดนิดหน่อย ตอนที่เราจองห้องน่ะ 06:26.743 --> 06:28.743 วางบนโต๊ะนี่ก็ได้ เดี๋ยวเอาของออกให้ 06:29.743 --> 06:32.743 - ขับรถเที่ยวกันเหรอครับ - ใช่ 06:32.743 --> 06:34.743 อะไรจะดีไปกว่าการตบท้ายคอมมิค-คอน 06:34.743 --> 06:38.743 ด้วยการทัวร์จุดท่องเที่ยวยูเอฟโอ ที่ดังที่สุดของอเมริกาล่ะ 06:40.743 --> 06:44.743 เราจะไปเที่ยวแอเรีย 51 แล้วก็แบล็ก เมล์บ็อกซ์ในเนวาดา 06:44.743 --> 06:47.743 แล้วก็ขับลงไปแคมป์เวอร์ดี แล้วต่อด้วยอาปาเช จังชัน 06:47.743 --> 06:52.743 แล้วก็ลงไปรอสเวลล์ รัฐนิวเม็กซิโก เพื่อแวะที่จุดเครื่องบินตกปี 1947 06:52.743 --> 06:53.743 - ไม่หรอก - ใครๆ ก็รู้จักที่นั่น 06:53.743 --> 06:56.743 หยุดน่า มันเป็นแค่จุดที่คนอ้างขึ้นมาเท่านั้น 06:56.743 --> 06:57.743 ทำไมพวกเขาบอกว่ามีเครื่องบินตกล่ะ 06:57.743 --> 06:58.743 ถ้ามันตกที่อื่น 06:58.743 --> 07:01.743 เราเห็นด้วยที่จะไม่เห็นด้วยละกัน 07:01.743 --> 07:04.743 สุดท้ายแล้วเราก็พูดแบบนั้นเสมอ 07:05.743 --> 07:07.743 คุณเชื่อเรื่องเอเลียนมั้ย 07:07.743 --> 07:09.743 คุณหมายความว่ายังไง "เอเลียน" 07:14.743 --> 07:15.743 ผมจะเซ็นใบเก็บเงินให้นะ 07:15.743 --> 07:19.743 จะได้เสร็จๆ ไป นํ้ามันพิซซ่าบนแผนที่นี่แย่ที่สุดเลย 07:20.743 --> 07:21.743 ขอบคุณนะ 07:21.743 --> 07:24.743 - สุขสันต์วันฮันนีมูนนะ - ขอบคุณ 07:41.743 --> 07:43.743 วาสเควซ ร็อกส์ รัฐแคลิฟอร์เนีย 07:47.743 --> 07:48.743 ข้างนั้น 07:56.743 --> 07:57.743 คนมา 08:02.743 --> 08:06.743 แอเรีย 51 รัฐเนวาดา 08:10.743 --> 08:12.743 (ชาวโลกขอต้อนรับเอลีอินน์ตัวน้อย) 08:12.743 --> 08:13.743 ยิ้มหน่อย 08:16.743 --> 08:18.743 "ดูบนฟ้าสิ" หรือว่า "มีเอเลียนมาด้วย" 08:20.743 --> 08:21.743 "มีเอเลียนมาด้วย" ครับ 08:21.743 --> 08:24.743 โอเคเลย ถ้าแน่ใจ 08:25.743 --> 08:28.743 แล้วคอมมิค-คอนเป็นไงบ้าง 08:28.743 --> 08:30.743 เราเจออดัม ชาโดว์ไชลด์ด้วย 08:30.743 --> 08:32.743 ใครคืออดัม ชาโดว์ไชลด์เหรอ 08:32.743 --> 08:34.743 เขาเขียนหนังสือชื่อ เวนูเชียน แพนเจเนซิส 08:34.743 --> 08:36.743 ฉันไม่ได้อ่านเล่มนั้น 08:36.743 --> 08:38.743 เจนนี สตาร์เป็ปเปอร์ แอนด์เดอะ เกรท บราส เฮน ล่ะ 08:38.743 --> 08:39.743 ไม่ได้อ่าน 08:39.743 --> 08:40.743 เดอะ โรบ็อต มิสเทรส 08:40.743 --> 08:41.743 ฉันชอบนวนิยายรัก 08:41.743 --> 08:43.743 เล่มนั้นแนวรักนะ 08:43.743 --> 08:45.743 - ระหว่างมนุษย์กับหุ่นยนต์เหรอ - ใช่ 08:45.743 --> 08:47.743 ฟังดูเข้าท่าดีนะ 08:50.743 --> 08:52.743 เรียบร้อยแล้วหรือจะเอาอะไรเพิ่มกันล่ะ 08:53.743 --> 08:54.743 ผมขอเติมกาแฟหน่อยก็ดีนะ แพ็ท 08:54.743 --> 08:56.743 ได้เลย แล้วเธอล่ะ พ่อหนุ่ม 08:57.743 --> 08:59.743 ผมขออีทีมอลท์ละกันครับ 08:59.743 --> 09:01.743 จะเอาแท่งประกายไฟด้วยมั้ย 09:03.743 --> 09:04.743 เอาสิ 09:05.743 --> 09:07.743 ฉันถือว่าตอบตกลงนะ 09:08.743 --> 09:10.743 ฉันไปเข้าห้องนํ้าหน่อยดีกว่า 09:14.743 --> 09:16.743 ตลกดีนะ 09:16.743 --> 09:18.743 (เอเลียนเพศชาย - ผู้หญิง) 09:18.743 --> 09:21.743 เขานั่งบนวัวกระทิงตัวนั้น 09:21.743 --> 09:24.743 แล้วก็บอกว่า "ปล่อยให้มันวิ่งเลย" 09:31.743 --> 09:33.743 หัวเราะอะไรวะ 09:34.743 --> 09:36.743 ฉันไม่รู้จักแกซะหน่อย 09:37.743 --> 09:38.743 หนังสือการ์ตูนน่ะ 09:38.743 --> 09:40.743 เรื่องอะไรกันวะ 09:40.743 --> 09:42.743 นายคิดว่าฉันจะรู้สึกยังไง 09:44.743 --> 09:46.743 ฟังดูไม่สุภาพเอาซะเลย 09:51.743 --> 09:52.743 เอ็กกี้ 09:52.743 --> 09:53.743 เอเลียนอ้วกใส่มือฉันว่ะ 09:54.743 --> 09:55.743 ไคลฟ์... 09:55.743 --> 09:56.743 อะไรเหรอ 09:56.743 --> 09:57.743 - ฉันล้อเล่นน่ะ - หยุดน่า 09:57.743 --> 10:00.743 ที่กดสบู่ล้างมือเป็นหัวเอเลียนด้วย แจ่มจริงๆ 10:01.743 --> 10:02.743 - อย่าหันไปมองนะ - ว่าไงนะ 10:02.743 --> 10:04.743 มาแล้ว 10:09.743 --> 10:10.743 อะไรวะ... 10:15.743 --> 10:17.743 หนุ่มๆ สบายดีกันรึเปล่า 10:17.743 --> 10:20.743 นี่อะไรเนี่ย บาร์เกย์รึไง 10:20.743 --> 10:22.743 ไม่ใช่ แค่ร้านขายอาหาร 10:22.743 --> 10:24.743 แล้วก็นั่งคุยเล่นกัน 10:24.743 --> 10:26.743 ใช่เลย ฟังเหมือนบาร์เกย์เป๊ะ 10:27.743 --> 10:29.743 ไม่หรอก เราแค่เพื่อนกัน 10:31.743 --> 10:33.743 ดูเหมือนพวกคุณจะอยากดื่มเบียร์กันนะ 10:33.743 --> 10:34.743 รู้ใจดีจัง 10:35.743 --> 10:36.743 ได้ เอามาเลย 10:38.743 --> 10:39.743 ได้เลย 10:39.743 --> 10:41.743 นายดื่มซะ ฉันจ่ายเอง 10:41.743 --> 10:43.743 ช่างมันเถอะ 10:43.743 --> 10:44.743 ขอบคุณครับ 10:49.743 --> 10:51.743 แกจะทำอะไร 10:51.743 --> 10:53.743 อย่าเอาตาเกย์ๆ ของแกมาเหล่ฉันเลยนะ 10:53.743 --> 10:54.743 ผมเปล่า แค่ลืมสติ๊กเกอร์ 10:55.743 --> 10:56.743 ทำไมนานนักล่ะ 10:56.743 --> 10:58.743 ฉันเอาสติ๊กเกอร์แปะท้ายรถ 10:58.743 --> 10:59.743 เจ้าสองคนนั่นแปลกๆ นะ ว่ามั้ย 10:59.743 --> 11:02.743 ใช่ เห็นแล้วเสียวสันหลังจัง 11:02.743 --> 11:05.743 ฉันคิดว่าเราคงไม่เจอพวกมันอีกแล้วล่ะ 11:08.743 --> 11:10.743 - นั่นไม่ใช่รถพวกมันใช่มั้ย - ไม่ใช่ 11:10.743 --> 11:12.743 - ฉันลงไปดูดีมั้ย - ไม่ดี 11:20.743 --> 11:26.743 (เอ็กซ์ตราเทอเรสเตรียล ไฮเวย์) 11:29.743 --> 11:30.743 แบล็ก เมล์บ็อกซ์ 11:31.743 --> 11:32.743 ว้าว 11:33.743 --> 11:35.743 นี่เป็นสิ่งที่เจ๋งที่สุดที่ฉันเคยเห็นเลย 11:35.743 --> 11:37.743 จำได้มั้ยตอนที่ฉันใช้คอมพ์แม่นายกูเกิ้ลดู 11:37.743 --> 11:39.743 แล้วพอโทรศัพท์ดัง ฉันนึกว่าเป็นเอฟบีไอน่ะ 11:39.743 --> 11:41.743 ฉันไม่ได้คิดว่าเป็นเอฟบีไอจริงๆ หรอก 11:41.743 --> 11:43.743 - นายร้องไห้ - ฉันแค่เมาเครื่องบิน 11:43.743 --> 11:44.743 เราแค่บินไปบรัสเซลเองนะ 11:44.743 --> 11:46.743 ไปยืนข้างๆ ป้ายไป นั่นล่ะ 11:47.743 --> 11:48.743 ยิ้ม 11:49.743 --> 11:50.743 ดีมาก 11:50.743 --> 11:52.743 ถ้าเราเห็นยานเอเลียนลงจะเป็นไงนะ 11:52.743 --> 11:54.743 คงเจ๋งมากเลย ว่ามั้ย 11:55.743 --> 11:57.743 ยิ้ม 11:59.743 --> 12:01.743 นายจะทำยังไงถ้ามียานลงจริงๆ 12:01.743 --> 12:04.743 การติดต่อครั้งแรก เป็นความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ใช่มั้ย 12:04.743 --> 12:07.743 มันมาอย่างสงบ แต่เราคงเป็นบ้าไปเลย 12:07.743 --> 12:08.743 ฉันไม่เป็นอย่างนั้นหรอก 12:09.743 --> 12:10.743 จริงด้วย 12:11.743 --> 12:12.743 นั่นอะไรวะ 12:19.743 --> 12:22.743 นายคิดว่าไอ้พวกนั้นรึเปล่า 12:23.743 --> 12:24.743 ไม่ใช่หรอก 12:26.743 --> 12:28.743 เราดูพอแล้ว 12:29.743 --> 12:30.743 ไปกันเถอะ 12:30.743 --> 12:32.743 เร็วเข้า 12:37.743 --> 12:38.743 มันจวนจะตามทันแล้ว 12:38.743 --> 12:39.743 เหมือนเรื่องเดลิเวอร์แรนซ์เลย 12:39.743 --> 12:41.743 พวกมันจะข่มขืนเราแล้วก็หักแขนเราด้วย 12:41.743 --> 12:42.743 ฉันไม่อยากแขนหัก 12:44.743 --> 12:46.743 - ฉันปวดฉี่ - นายเพิ่งฉี่ 12:46.743 --> 12:47.743 นายก็รู้กระเพาะปัสสาวะฉันเล็ก 12:51.743 --> 12:52.743 อย่าให้พวกมันแซง 12:52.743 --> 12:54.743 - จะให้ฉันหักชนรถพวกมันรึไง - แล้วเงินมัดจำล่ะ 12:58.743 --> 13:00.743 ไม่ใช่พวกมัน ไม่ใช่พวกมัน 13:00.743 --> 13:02.743 โล่งอกสุดๆ 13:02.743 --> 13:04.743 ตกใจแทบแย่ 13:04.743 --> 13:05.743 ฉันกลัวหัวหดเลย 13:51.743 --> 13:53.743 หวัดดี 14:06.743 --> 14:09.743 - เราต้องโทรขอความช่วยเหลือ - ใช่ 14:13.743 --> 14:14.743 ติดแล้ว 14:15.743 --> 14:16.743 ถ้าเป็นนายฉันไม่ทำยังงั้นแน่ 14:29.743 --> 14:33.743 วางโทรศัพท์ลง 14:36.743 --> 14:37.743 เวรกรรม 14:37.743 --> 14:40.743 - นายทำอะไรเขาเนี่ย - ไม่ได้ทำอะไรซะหน่อย เขาเป็นลมเอง 14:40.743 --> 14:42.743 แต่นายทำให้เขาเป็นลม 14:42.743 --> 14:44.743 ใช่ แต่ฉันไม่ได้ยิงปืนแสงเลเซอร์ ให้เขาสลบซะหน่อย 14:44.743 --> 14:45.743 นายมีปืนแสงเลเซอร์เหรอ 14:45.743 --> 14:47.743 ไม่มี... นี่! ฟังนะ 14:47.743 --> 14:50.743 ฉันต้องให้นายช่วย โอเคมั้ย 14:50.743 --> 14:53.743 ช่วยอุ้มหมอนี่ขึ้นรถนายกันหน่อย 14:54.743 --> 14:55.743 นายเป็นเอเลียนเหรอ 14:56.743 --> 14:57.743 สำหรับนาย ใช่ 14:57.743 --> 14:58.743 นายจะแยงก้นฉันมั้ย 14:59.743 --> 15:00.743 ทำไมทุกคนต้องคิดแบบนั้นนะ 15:01.743 --> 15:04.743 คิดว่าฉันสะสมตดเหรอ ฉันจะเรียนรู้จากก้นมนุษย์ได้ซักเท่าไหร่กัน 15:04.743 --> 15:05.743 อะไรนะ 15:06.743 --> 15:07.743 โทษที นายชื่ออะไร 15:07.743 --> 15:09.743 แกรห์ม วิลลี 15:09.743 --> 15:10.743 แล้วหมอนี่ล่ะ 15:10.743 --> 15:12.743 เขาเป็นนักเขียนชื่อ ไคลฟ์ กอลลิงส์ 15:12.743 --> 15:14.743 โอเค เจ๋งเป้ง! ฉันชื่อพอล 15:14.743 --> 15:15.743 พอลเหรอ 15:15.743 --> 15:17.743 ใช่ มันเป็นชื่อที่เพื่อนฉันเรียกติดปาก 15:17.743 --> 15:19.743 ยานฉันตกแล้วชนหมา แต่ไม่สำคัญหรอก 15:20.743 --> 15:22.743 ฟังนะ! นายช่วยเอานักเขียน ไคลฟ์ กอลลิงส์กลับขึ้นรถ 15:22.743 --> 15:23.743 แล้วไปจากที่นี่กันได้มั้ย 15:23.743 --> 15:25.743 - ฉันไม่... - ฉันกำลังตกที่นั่งลำบาก 15:25.743 --> 15:29.743 ถ้านายไม่ช่วย คืนนี้ฉันตายคาถนนแน่ๆ 15:30.743 --> 15:31.743 ไม่รู้สิ ฉันต้องแวะอีกหลายที่ด้วย 15:32.743 --> 15:36.743 ฟังนะ คนเราบางทีก็ต้องเสี่ยง 15:36.743 --> 15:38.743 ตกลงมั้ย 15:46.743 --> 15:48.743 - ก็ได้ - ดีเลย! เยี่ยมยอด! เจ๋งเป้ง! 15:48.743 --> 15:50.743 งั้นก็ช่วยอุ้มเขาเลย 15:52.743 --> 15:54.743 หมอนี่เพิ่งฉี่ราดกางเกง 15:54.743 --> 15:56.743 ใช่ กระเพาะปัสสาวะเขาเล็ก 15:56.743 --> 15:57.743 ยอดเยี่ยมกระเทียมดอง 16:00.743 --> 16:01.743 (มีเอเลียนมาด้วย) 16:16.743 --> 16:18.743 รถคันนี้ไปเร็วกว่านี้ไม่ได้แล้วเหรอ 16:18.743 --> 16:21.743 โทษทีนะ ความเร็วแถวนี้ห้ามเกิน 115 16:21.743 --> 16:25.743 ช่างมันเถอะ ไม่ได้สิ ช่างมันไม่ได้ 16:25.743 --> 16:28.743 นายคิดถูกแล้ว เราทำตัวเด่นไม่ได้ ดีมากเลย 16:28.743 --> 16:30.743 ทำไมฉันถึงเข้าใจนายได้ล่ะ 16:30.743 --> 16:32.743 นายใช้กลไกแปลภาษาเหรอ 16:32.743 --> 16:35.743 ฉันพูดภาษาอังกฤษโว้ย เจ้างี่เง่า 16:36.743 --> 16:38.743 ฉันขอโทษ นายกำลังมึนอยู่ 16:39.743 --> 16:42.743 ฉันรู้ว่านี่อาจจะเป็นเรื่องแปลกสำหรับนาย 16:42.743 --> 16:46.743 แต่ทำตัวปกติแล้วขับขึ้นเหนือไว้ โอเคมั้ย 16:47.743 --> 16:50.743 เราต้องอยู่ให้ห่างเจ้ายักษ์ใหญ่ให้มากที่สุด 17:33.743 --> 17:34.743 ซอยล์ เป็นไงบ้าง 17:37.743 --> 17:39.743 - เขาหายไป - เวร! 17:39.743 --> 17:41.743 ดูเหมือนเขาจะโบกรถไปด้วย 17:41.743 --> 17:43.743 - หมายความว่ายังไง - รอยล้อรถ 17:43.743 --> 17:44.743 ไอ้เวรปล้นรถมนุษย์เหรอ 17:44.743 --> 17:46.743 อาจจะสองคน 17:46.743 --> 17:48.743 ไม่คิดว่ามันบังเอิญมากไปหน่อยเหรอ 17:48.743 --> 17:50.743 คุณคิดว่าเขารู้เหรอ 17:50.743 --> 17:52.743 เขาอาจจะโทรกลับดาวตัวเอง 17:52.743 --> 17:55.743 อาจจะมีงานฉลองระหว่างทางด้วย 17:55.743 --> 17:57.743 ซอยล์ เราคงต้องเล่นของหนัก 17:57.743 --> 18:01.743 คิดว่าทำแบบนั้นดีแล้วเหรอ สิ่งสุดท้ายที่เราต้องการคือ 18:01.743 --> 18:03.743 คนแตกตื่น 18:03.743 --> 18:04.743 อาจจะถูกของนาย 18:04.743 --> 18:09.743 ฟังนะ ฉันส่งมือใหม่สองคน ไปทำภารกิจพิเศษ 75 กม ทางเหนือของนาย 18:09.743 --> 18:10.743 ฉันจะสั่งให้พวกเขาตั้งด่านไว้ 18:10.743 --> 18:13.743 พวกเขาเป็นพลเรือน ให้ผมจัดการเองไม่ดีกว่าเหรอ 18:13.743 --> 18:14.743 นายอาจต้องการกำลังเสริม 18:15.743 --> 18:18.743 อย่าให้พวกเขาระแคะระคาย ฉันไม่อยากให้มีร่องรอย 18:18.743 --> 18:21.743 ถนนแถวนี้คดเคี้ยวตอนกลางคืน 18:22.743 --> 18:26.743 อุบัติเหตุเกิดขึ้นบ่อยๆ 18:26.743 --> 18:29.743 ฉันชอบความคิดนาย เอาตามนั้น 18:35.743 --> 18:37.743 (เกอร์ตีส์ แซนด์วิช สุดยอดแซนด์วิช) 18:38.743 --> 18:40.743 ฟังให้ดี เรามีภารกิจใหม่ 18:40.743 --> 18:41.743 เยี่ยม 18:41.743 --> 18:43.743 แล้วแซนด์วิชล่ะ 18:43.743 --> 18:46.743 - เธอบอกว่าเราแบ่งกัน - ฉันชอบงานนี้จัง 19:05.743 --> 19:07.743 ค่อยยังชั่วหน่อย 19:13.743 --> 19:15.743 ฉันชอบถั่วพิสตาชิโอ 19:15.743 --> 19:17.743 แต่ไม่ชอบเวลาที่เจอถั่วปากปิดใช่มั้ย 19:17.743 --> 19:19.743 ปกติฉันจะกัดให้มันแตก 19:20.743 --> 19:21.743 ไม่เห็นต้องทำยังงั้น 19:21.743 --> 19:23.743 ก็แค่เคาะมัน ถ้าไม่ยอมเปิด ก็เหวี่ยงทิ้ง 19:23.743 --> 19:25.743 ไม่ใช่ นั่นหอยแมลงภู่ 19:25.743 --> 19:27.743 ไม่ใช่ ถั่วพิสตาชิโอ 19:28.743 --> 19:29.743 - อะไรกันวะ - ไคลฟ์ หยุดนะ นายจะทำอะไร 19:29.743 --> 19:30.743 แกเป็นอะไร 19:31.743 --> 19:32.743 แกรห์ม จับขามันไว้! 19:33.743 --> 19:35.743 เขาโอเค เขาเป็นมิตร เขาชื่อพอล 19:38.743 --> 19:39.743 เอเลียนที่ไหนชื่อ "พอล" 19:39.743 --> 19:43.743 แกเป็นคลิงออนเหรอ ไอ้หน้าจืดโรคจิต! 19:43.743 --> 19:45.743 พอลมาจากดาวเคราะห์ดวงเล็กระดับเอ็ม 19:45.743 --> 19:48.743 ในห้วงตอนเหนือของกาแล็กซีแอนโดรมิดา 19:48.743 --> 19:49.743 ขอบใจ 19:49.743 --> 19:50.743 เขาดูคุ้นตาเกินไป 19:51.743 --> 19:53.743 มันมีเหตุผลสำหรับเรื่องนั้น ไคลฟ์ 19:53.743 --> 19:57.743 หกสิบปีหลังนี่ มนุษย์เอารูปฉันมาใช้กันจนเกร่อ 19:57.743 --> 19:59.743 ทั้งบนกล่องอาหารกลางวัน ทั้งเสื้อยืดสารพัด 19:59.743 --> 20:02.743 ฉะนั้นเวลาสปีชีส์เราเจอกัน นายจะได้ไม่กลัวจนบ้า 20:02.743 --> 20:04.743 ฉันไม่ได้กลัวจนบ้าซะหน่อย 20:04.743 --> 20:06.743 อย่าทำยังงั้นอีกเชียว นั่นมันเหงือกฉัน 20:07.743 --> 20:10.743 เอามือออกไปนะ ถ้าเหงือกฉันอักเสบ แกตายแน่ 20:10.743 --> 20:12.743 - ให้ตายสิ! - เวรกรรม! 20:17.743 --> 20:18.743 พอล 20:18.743 --> 20:19.743 พอล 20:20.743 --> 20:24.743 โอเคๆ คันนี้ใช่แน่ ว่าแต่ว่าเราตามหาอะไรนะ 20:24.743 --> 20:25.743 ไม่รู้เหมือนกัน 20:30.743 --> 20:33.743 - นายมาอเมริกาทำไม - เรามาเที่ยววันหยุด 20:33.743 --> 20:35.743 เราไปคอมมิค-คอนมา 20:35.743 --> 20:39.743 คอมมิค-คอนเหรอ อย่าบอกโอไรลีนะ เขาบ้าเรื่องพวกนี้ 20:40.743 --> 20:41.743 พวกนายรู้จักเบนนี ฮิลมั้ย 20:42.743 --> 20:44.743 - ไม่ - ไม่ 20:45.743 --> 20:46.743 ให้ตายเถอะ! ดูนี่สิ! 20:46.743 --> 20:48.743 - อะไรเหรอ - ดูสิ! 20:48.743 --> 20:49.743 อะไร 20:49.743 --> 20:51.743 พวกเขาเจออดัม ชาโดว์ไชลด์ด้วย 20:52.743 --> 20:54.743 อดัม ชาโดว์ไชลด์คือใคร 20:54.743 --> 20:56.743 เขาเขียนเรื่อง เดอะ จูปิเตอร์ แพรกซิส 20:56.743 --> 20:57.743 อะไรนะ 20:58.743 --> 21:00.743 เจนนี สตาร์เป็ปเปอร์ แอนด์เดอะ ฮิวจ์ ไวท์ กิบบอน 21:01.743 --> 21:02.743 ไนท์ ออฟ เดอะ ม็อทส์ 21:02.743 --> 21:05.743 พูดภาษาอังกฤษกันรึเปล่าเนี่ย พูดอะไรไม่รู้เรื่อง 21:05.743 --> 21:07.743 เจ๋งมาก! เขาเป็นคนยังไง 21:07.743 --> 21:09.743 เขาค่อนข้างจะจริงจัง 21:09.743 --> 21:10.743 ก็เขาเป็นศิลปิน 21:10.743 --> 21:13.743 ขอฉันดูหน่อย นี่อะไร หนังสือโป๊พวกหน้าจืดเหรอ 21:13.743 --> 21:16.743 - ไม่ใช่ นั่นของไคลฟ์... - นั่นนิยายผม 21:16.743 --> 21:17.743 โอเค 21:18.743 --> 21:20.743 สามเต้า เยี่ยมจริงๆ 21:21.743 --> 21:22.743 พวกนายน่าจะให้เธอมีสี่เต้า 21:23.743 --> 21:24.743 ทุเรศสิ้นดี 21:25.743 --> 21:26.743 แค่แนะนำเฉยๆ 21:27.743 --> 21:28.743 คิดว่าใช่นี่รึเปล่า 21:28.743 --> 21:30.743 ไม่น่าใช่ เจออะไรข้างในนั้นอีก 21:30.743 --> 21:32.743 ก็ไม่มีอะไรมาก มีกางเกงยีนส์เลอะฉี่ 21:33.743 --> 21:34.743 - ไคลฟ์กระเพาะ... - หุบปากน่า 21:34.743 --> 21:36.743 โทษที 21:36.743 --> 21:38.743 - เอาละ พวกนายไปกันได้ - ขอบคุณ 21:39.743 --> 21:41.743 ขอคืนนะ ขอบคุณ 21:41.743 --> 21:43.743 บอกได้มั้ยว่าพวกคุณตามหาอะไร 21:45.743 --> 21:46.743 ไม่ได้ 21:48.743 --> 21:50.743 ขอบคุณ เร็วเข้า แกรห์ม 21:52.743 --> 21:54.743 เจ๋งไปเลย มือปราบปืนโหด 21:54.743 --> 21:55.743 เหมือนใช่มั้ย 21:55.743 --> 21:58.743 เหมือนมั้ยเหรอ ให้ตายสิ ฉันยังกลัวหัวหดเลย 22:02.743 --> 22:05.743 ชัดเลยนะว่าเกิดอะไรขึ้นเมื่อตะกี้นี้ 22:05.743 --> 22:06.743 งั้นเหรอ 22:07.743 --> 22:10.743 รัฐบาลใช้สีทำลายประสาททาแบล็ก เมล์บ็อกซ์ 22:10.743 --> 22:13.743 ทำให้เราเกิดอาการประสาทหลอน เกี่ยวกับเอเลียน 22:13.743 --> 22:14.743 ฉันเข้าใจแจ่มแจ้งเลย 22:15.743 --> 22:16.743 ผิดถนัด! 22:24.743 --> 22:25.743 จู๋นายหายไปแล้ว 22:25.743 --> 22:26.743 บ้าชิบ! 22:28.743 --> 22:29.743 อะไรเหรอ 22:29.743 --> 22:32.743 โตกันซะทีเถอะน่า เห็นกางเกงฉันรึเปล่า 22:32.743 --> 22:35.743 นายทำได้ยังไงน่ะ นายล่องหนได้ยังไง 22:35.743 --> 22:37.743 แค่พรางตัวเพื่อหลบภัยน่ะ 22:37.743 --> 22:38.743 เหมือนเรื่องพรีเดเตอร์เหรอ 22:38.743 --> 22:40.743 ถูกเผง! แต่ฉันต้องกลั้นหายใจถึงทำได้ 22:41.743 --> 22:42.743 แต่นายจะทำเมื่อไรก็ได้เหรอ 22:42.743 --> 22:43.743 เมื่อไหร่ก็ได้ 22:44.743 --> 22:46.743 พูดเหมือนเลย 22:48.743 --> 22:50.743 ฉันไม่บ้าอยู่คนเดียวรึเปล่าเนี่ย 22:52.743 --> 22:55.743 นายไม่หนาวสันหลังเลยรึไง ถ้ากลับไปแอเรีย 51 ละเสร็จแน่ 22:56.743 --> 23:00.743 โดนจับข้อหาช่วยผู้หลบหนี แล้วส่งไปกวนตานาโม เบย์แน่ๆ 23:01.743 --> 23:03.743 ฉันไปกินเบเกิ้ลกับกาแฟดีกว่า 23:03.743 --> 23:05.743 พวกนายจะได้อยู่กันลำพัง 23:07.743 --> 23:09.743 มีอะไรเหรอ ไคลฟ์ 23:10.743 --> 23:14.743 มีเอเลียนหาเบเกิ้ลกับกาแฟกินอยู่ในครัวรถเรา 23:14.743 --> 23:16.743 - นายอยากกินชาเหรอ - ไม่ ฉันไม่อยากกินชา 23:16.743 --> 23:20.743 ใช่สิ ชาเป็นของแปลกในอเมริกา คนที่นี่ทิ้งถุงชาไว้ในถ้วยด้วย 23:20.743 --> 23:24.743 ที่แปลกนะ แกรห์ม ก็คือความจริงที่ว่า เรารับเอเลียนขึ้นรถมา 23:24.743 --> 23:26.743 แล้วนายก็ดูจะไม่เดือดเนื้อร้อนใจด้วย 23:26.743 --> 23:28.743 เบเกิ้ลกับกาแฟ 23:28.743 --> 23:30.743 มีมาร์ไมท์ด้วย! 23:31.743 --> 23:34.743 เขาบอกว่าเขากำลังอยู่ในอันตราย เขาต้องการให้เราช่วย รู้มั้ย คือว่า 23:35.743 --> 23:37.743 คนเราบางทีก็ต้องเสี่ยง 23:38.743 --> 23:43.743 ถ้าเกิดเราตื่นขึ้นมาตอนเช้า แล้วเจอเขากำลังแยงก้นเราล่ะ 23:44.743 --> 23:46.743 พวกเขาไม่ทำยังงั้นหรอก 23:46.743 --> 23:49.743 ใครอยากเอาสักอันมั้ย 23:49.743 --> 23:52.743 อยากมั้ย อยากมั้ย 24:00.743 --> 24:02.743 สี่สิบแปด สี่สิบเก้า ห้าสิบ 24:03.743 --> 24:05.743 แอบให้ดีนะ พร้อมมั้ย ไอ้สารเลว 24:11.743 --> 24:13.743 - อีกคนอยู่ไหน - ไม่รู้ครับ 24:15.743 --> 24:17.743 แฮกการ์ด! 24:17.743 --> 24:19.743 โทษครับ เรากำลัง... 24:20.743 --> 24:21.743 แฮกการ์ด! 24:22.743 --> 24:23.743 เวรกรรม 24:26.743 --> 24:28.743 ดีจัง 24:28.743 --> 24:30.743 มานี่เร็ว เขามาตรวจงาน 24:30.743 --> 24:33.743 เราแค่เล่นซ่อนแอบกันเพราะรู้สึกเบื่อๆ 24:33.743 --> 24:34.743 เร็วเข้า! 24:34.743 --> 24:35.743 ผมไปแอบมา 24:36.743 --> 24:37.743 มีรถผ่านมารึเปล่า 24:37.743 --> 24:42.743 มีแค่พวกบ้านนอกสองคน กับสองหนุ่มหน้าจืดในรถอาร์วี 24:42.743 --> 24:43.743 หนุ่มหน้าจืดเหรอ 24:43.743 --> 24:46.743 ใช่ครับ พวกเขามาจากคอมมิค-คอน พวกเขาเจออดัม ชาโดว์ไชลด์ด้วย 24:47.743 --> 24:48.743 อดัม ชาโดว์ไชลด์คือใคร 24:49.743 --> 24:52.743 เขาเขียนเรื่อง พริสันฮอว์ก 441 24:52.743 --> 24:55.743 เจนนี สตาร์เป็ปเปอร์แอนด์เดอะ สปิตติง เวิร์ม ฟลัคซิง ยูเรนัส 24:55.743 --> 24:57.743 นายรู้ใช่มั้ยว่านายเป็นผู้ใหญ่แล้ว 24:58.743 --> 25:01.743 ต้องโกนหนวด จ่ายภาษี มีขนเพชร 25:01.743 --> 25:02.743 ถูกทุกข้อครับ 25:02.743 --> 25:04.743 - พวกนายได้ค้นรถมั้ย - ครับ 25:04.743 --> 25:06.743 - เจออะไรบ้าง - ไม่มีอะไรเท่าไหร่ 25:06.743 --> 25:11.743 เจอแค่หนังสือหน้าปกเป็นรูป ผู้หญิงตัวเขียวมีนมสามเต้า 25:11.743 --> 25:12.743 นมสามเต้า 25:13.743 --> 25:14.743 สามเต้า เยี่ยมไปเลย 25:14.743 --> 25:17.743 แล้วก็กางเกงยีนส์เลอะฉี่ 25:17.743 --> 25:19.743 - เขาฉี่รดกางเกง - พอแล้ว 25:19.743 --> 25:20.743 ไม่รู้เป็นโรคประจำตัวหรือว่า... 25:21.743 --> 25:23.743 ฟังนะ พ่องี่เง่า 25:23.743 --> 25:26.743 ฉันอยากให้บอกมาทุกอย่างที่จำได้ เกี่ยวกับไอ้หน้าจืดฉี่แตกสองคนนั่น 25:26.743 --> 25:27.743 เราไปกันได้แล้ว 25:28.743 --> 25:29.743 แล้วด่านล่ะครับ 25:29.743 --> 25:31.743 มันไม่ได้ผล 25:49.743 --> 25:50.743 นี่! 25:50.743 --> 25:52.743 ซื้อรีสพีซส์ด้วยนะ เออ 25:52.743 --> 25:54.743 ขอบใจ 26:16.743 --> 26:20.743 ได้ยินว่ามีเหตุบนถนนแถวๆ เรเชล 26:20.743 --> 26:22.743 ไม่เห็นได้ยินอะไรเลย 26:22.743 --> 26:25.743 - สงสัยจะพวกทหารที่ฐานทัพ - คงงั้น 26:25.743 --> 26:26.743 เฮ้ย 26:28.743 --> 26:30.743 - ซื้อเยอะแยะเลยเหรอ - อะไร 26:30.743 --> 26:31.743 เอาไปคืนให้หมด 26:31.743 --> 26:34.743 - แต่พอลอยากกินรีสพีซส์ - งั้นก็เร็วเข้า 26:38.743 --> 26:40.743 ตามสบายเลย 26:40.743 --> 26:42.743 งั้นเหรอครับ ขอบคุณครับ 26:43.743 --> 26:45.743 - สัตว์ประหลาดนั่นของพวกคุณเหรอ - อะไรนะครับ 26:45.743 --> 26:47.743 - "สัตว์ประหลาด" อะไร - รถอาร์วีนั่น 26:47.743 --> 26:49.743 ใช่ครับ รถอาร์วี... 26:50.743 --> 26:51.743 ไม่... ใช่ครับ 26:51.743 --> 26:52.743 พวกนายมาจากไหน 26:53.743 --> 26:54.743 - อังกฤษครับ - อังกฤษครับ 26:55.743 --> 26:57.743 ฉันเคยได้ยินเกี่ยวกับอังกฤษ ไม่มีการใช้ปืน 26:58.743 --> 27:00.743 - มีไม่เยอะเท่าไหร่ - ไม่ค่อยใช้ 27:00.743 --> 27:02.743 ส่วนใหญ่เป็นชาวไร่ชาวนา 27:03.743 --> 27:05.743 งั้นตำรวจจะยิงใครได้ยังไง 27:07.743 --> 27:09.743 - พวกเขาไม่ยิง - พยายามไม่ยิง 27:15.743 --> 27:17.743 ทั้งหมด 15.58 ดอลลาร์ 27:18.743 --> 27:23.743 นี่แบ็งค์ 20 ไม่ต้องทอนนะ เอาไปบริจาคหรืออะไรก็ได้ 27:28.743 --> 27:30.743 นายเยี่ยมมากเลย แกรห์ม 27:30.743 --> 27:32.743 ตำรวจไม่สงสัยสักนิด 27:32.743 --> 27:33.743 แล้วก็ไคลฟ์ 27:33.743 --> 27:35.743 นายไม่ฉี่ราดด้วย 27:35.743 --> 27:39.743 ฉันไม่ได้อยากจะเป็นตัวทำกร่อยนะ แต่นายทำเราวุ่นวายไปหมด 27:39.743 --> 27:42.743 ทั้งๆ ที่เราเพิ่งเจอกัน แถมไม่รู้ว่านายกำลังจะไปไหน ไปทำไม 27:42.743 --> 27:44.743 ไม่คิดว่าควรจะอธิบายหน่อยเหรอ 27:44.743 --> 27:47.743 ฟังนะ พวกนายยิ่งรู้น้อยก็ยิ่งดี 27:47.743 --> 27:50.743 จะได้ปฏิเสธว่าไม่เกี่ยวข้องได้ 27:50.743 --> 27:54.743 เอาเป็นว่าฉันอยู่ที่นั่นตั้งนาน โดยที่คิดว่าตัวเองเป็นแขก 27:54.743 --> 27:55.743 มารู้อีกที 27:56.743 --> 27:58.743 ฉันเป็นนักโทษ 27:58.743 --> 28:01.743 แต่ไม่ต้องห่วง ทุกอย่างอยู่ใน... 28:08.743 --> 28:10.743 ให้ตายสิ หัวใจแทบวายแน่ะ 28:10.743 --> 28:11.743 น่าสงสารชะมัด 28:11.743 --> 28:13.743 เราช่วยอะไรไม่ได้ 28:17.743 --> 28:19.743 นายจะทำอะไร 28:20.743 --> 28:21.743 ดูเอาเอง 28:45.743 --> 28:46.743 เหลือเชื่อเลย 28:50.743 --> 28:52.743 ไปจากโลกแล้วฉันคงคิดถึงนกพวกนี้ 28:53.743 --> 28:54.743 นายทำยังงั้นทำไม 28:54.743 --> 28:57.743 จะให้ฉันกินนกตายรึไง 29:00.743 --> 29:02.743 ฉันแทบเป็นบ้า 29:03.743 --> 29:06.743 เธอทำให้ฉันคิดว่าเสียเวลาไปเปล่าๆ 29:06.743 --> 29:07.743 อย่าทำร้ายหัวใจฉันเลย 29:07.743 --> 29:08.743 มาสิ พวกเรา! 29:08.743 --> 29:09.743 สิบเอ็ดโมง เที่ยงวัน! สิบเอ็ดโมง เที่ยงวัน! 29:10.743 --> 29:11.743 (เวลาเขตภูเขา ปรับนาฬิกาเร็วขึ้นหนึ่งชั่วโมง) 29:11.743 --> 29:12.743 มาสิ! หนุกออก! 29:13.743 --> 29:15.743 ถ้าคิดให้ดี นี่เหมือนเราย้อนเวลาได้เลยนะ 29:20.743 --> 29:22.743 สิบเอ็ดโมง เที่ยงวัน! 29:22.743 --> 29:24.743 ใช่เลย! งั้นแหละ! 29:28.743 --> 29:30.743 - ขอดูหน่อย - นั่งเฉยๆ เถอะน่า 29:31.743 --> 29:35.743 นายจะวาดฉันเหมือนสาวฝรั่งเศสเหรอ แจ็ค 29:37.743 --> 29:38.743 ฉันล้อเล่นน่ะ โทษที 29:38.743 --> 29:42.743 อย่าวาดให้ฉันดูอ้วนละกัน แรงดึงดูดโลกทำให้ฉันหนักขึ้นสามกิโล 29:42.743 --> 29:44.743 พอล ฉันถามอะไรหน่อยได้มั้ย 29:45.743 --> 29:46.743 ว่ามา 29:47.743 --> 29:49.743 นายเคยทำแบบนั้นกับคนมั้ย 29:49.743 --> 29:51.743 เคย ฉันงาบมาแล้วหลายคนเลย 29:51.743 --> 29:53.743 ล้อเล่นน่า พี่อ้วน ไม่ต้องกลัว 29:53.743 --> 29:55.743 ไม่ ฉันหมายถึงทำให้คนฟื้นน่ะ 29:56.743 --> 29:57.743 ไม่เคย คนตายไม่เคย 29:57.743 --> 30:01.743 นกที่เพิ่งตาย ก็เรื่องนึง แต่คนตายนี่ คนละเรื่องกันเลย 30:01.743 --> 30:05.743 มันอันตรายสำหรับฉันด้วย เพราะอาจจะทำให้ฉันตายแทนได้... 30:07.743 --> 30:09.743 โทษที ฉันพูดน่าเบื่อสินะ คงเคยได้ยินเรื่องนี้แล้ว 30:09.743 --> 30:11.743 นายเหนื่อยเหรอ เจ้าไส้กรอก 30:12.743 --> 30:14.743 อย่าเรียกฉันแบบนั้นต่อหน้าเขา 30:14.743 --> 30:16.743 นายเหนื่อยรึเปล่า 30:16.743 --> 30:18.743 เอ็กกี้ ฉันโคตรเพลียเลย 30:18.743 --> 30:20.743 รู้อะไรมั้ย เราเพลียกันทุกคนเลย 30:20.743 --> 30:22.743 จอดรถแล้วนอนพักจนถึงเช้ากันดีกว่า 30:22.743 --> 30:24.743 เรากำลังถูกตามล่านะ พอล 30:24.743 --> 30:28.743 ฉันไม่ขอจอดพัก แล้วรอให้เอฟบีไอมาชี้ตัวหรอก 30:28.743 --> 30:32.743 เราแค่ต้องหาที่เงียบๆ จะได้ไม่มีใครสนใจ 30:32.743 --> 30:34.743 ว่าแต่ว่าเรากำลังไปไหนเหรอ พอล 30:34.743 --> 30:37.743 ถึงแล้วก็จะเห็นเองแหละ 30:38.743 --> 30:40.743 - ชายผิวขาวสองคนเหรอ - ชายผิวขาวท่าทางแปลกๆ สองคน 30:40.743 --> 30:43.743 ชายผิวขาวท่าทางแปลกๆ เข้าใจแล้ว เขาซื้ออะไรแแปลกๆ รึเปล่า 30:43.743 --> 30:44.743 นมช็อกโกแลต 30:44.743 --> 30:47.743 ช็อกโกแลต... ช็อกโกแลตเหรอ 30:47.743 --> 30:49.743 ซอยล์ รายงานด้วย 30:50.743 --> 30:52.743 เราแกะรอยมาได้ถึงปั๊มนํ้ามันในอีไล 30:52.743 --> 30:55.743 เราคิดว่าเขามากับรถอาร์วี พร้อมกับชายชาวอังกฤษสองคน 30:56.743 --> 30:58.743 อังกฤษไหน 30:58.743 --> 30:59.743 ประเทศอังกฤษ 30:59.743 --> 31:02.743 ไม่เข้าท่าเลย พวกเขาเป็นใคร เอ็มไอ 6 รึเปล่า 31:03.743 --> 31:06.743 ไม่ใช่ครับ แค่ไอ้หน้าจืดสองคน ที่เพิ่งมาจากงานคอมมิค-คอน 31:06.743 --> 31:10.743 ฟังดูไม่ดีเลย สงสัยจะมีคนคอยหนุนหลัง 31:13.743 --> 31:14.743 เก็บไอ้หน้าจืดสองคนนี้ซะ 31:14.743 --> 31:19.743 ส่วนไอ้ตัวเขียวก็จับกลับมาใส่โหลไว้ หรือไม่ก็เก็บไม่ให้เหลือซาก 31:19.743 --> 31:21.743 ผมจวนจะถึงตัวพวกมันแล้ว 31:21.743 --> 31:24.743 ไม่เกิน 24 ชม มันต้องเสียใจที่มาลงที่โลกเราแน่ๆ 31:24.743 --> 31:26.743 (เพิร์ลลี เกตส์ อาร์วี) 31:26.743 --> 31:29.743 ถึงแล้ว ที่นี่ท่าจะดี 31:30.743 --> 31:31.743 ดูดีใช้ได้ 31:31.743 --> 31:34.743 ดูไม่เหมือนว่าเคยมีคนโดนฆาตกรรมมาก่อน 31:39.743 --> 31:40.743 เงียบชะมัด 31:40.743 --> 31:44.743 เงียบสิดี แกรห์ม ความเงียบคือเพื่อนเรา 31:45.743 --> 31:47.743 สวัสดีค่ะ 31:48.743 --> 31:49.743 มีผู้หญิงอยู่ข้างนอก 31:52.743 --> 31:55.743 เอาละ ฟังนะ 31:55.743 --> 31:57.743 เราแค่เป็นคนธรรมดา 31:57.743 --> 32:01.743 ที่แวะมาเที่ยวแถบนี้ 32:01.743 --> 32:03.743 ฉันว่าเธอไม่ได้ยินนายนะ 32:03.743 --> 32:04.743 ฉันพูดกับนาย 32:05.743 --> 32:06.743 อ๋อ โทษที 32:07.743 --> 32:09.743 สวัสดีค่ะ ฉันรูธ บักส์ 32:10.743 --> 32:14.743 สวัสดี รูธ ผมเป็นนักเขียนชื่อไคลฟ์ กอลลิงส์ 32:14.743 --> 32:17.743 นี่คู่หูผมชื่อ แกรห์ม วิลลี 32:17.743 --> 32:18.743 สวัสดีครับ 32:22.743 --> 32:24.743 มีที่ให้เรามั้ย 32:24.743 --> 32:26.743 มีสิ จอดช่องเบอร์เก้าเลย 32:26.743 --> 32:29.743 คืนละ 25 ดอลลาร์ รวมค่าไฟแล้ว 32:29.743 --> 32:31.743 ฉันแค่ขอใบขับขี่ 32:31.743 --> 32:32.743 ได้เลย 32:38.743 --> 32:40.743 เอาไปเลย นี่พาสปอร์ตผม 32:42.743 --> 32:45.743 อังกฤษ ฉันชอบอังกฤษ 32:45.743 --> 32:47.743 - เคยไปเหรอ - ไม่เคย 32:47.743 --> 32:48.743 คุณน่าไปเที่ยวนะ 32:49.743 --> 32:50.743 โอเค 32:50.743 --> 32:53.743 ไม่ใช่ ผมหมายถึงคุณน่าจะไปลอนดอน 32:53.743 --> 32:56.743 มีหลายที่เลยที่ฉันอยากไป 32:56.743 --> 32:58.743 รูธ! รูธ! เข้าบ้านได้แล้ว! 32:58.743 --> 33:00.743 ฉันจะมาเก็บเงินตอนเช้า 33:01.743 --> 33:02.743 พักผ่อนให้สบายกันนะ 33:02.743 --> 33:03.743 - ขอบคุณ - ขอบคุณ 33:03.743 --> 33:05.743 - บ๊ายบาย - คุณด้วยนะ บ๊ายบาย 33:10.743 --> 33:11.743 เธอน่ารักดีนะ 33:13.743 --> 33:14.743 งั้นก็ขอเธอแต่งงานซะสิ 33:15.743 --> 33:16.743 จ๊ะเอ๋! 33:16.743 --> 33:18.743 ได้ผลทุกที 33:18.743 --> 33:20.743 เพิ่งหลอกไปเมื่อครึ่งนาทีนี้เอง 33:26.743 --> 33:29.743 - ทำไมถึงนานนัก - แค่คุยกับลูกค้าค่ะ พ่อ 33:29.743 --> 33:31.743 คุยมากไปแล้ว 33:32.743 --> 33:33.743 โทษทีค่ะ พ่อ 33:41.743 --> 33:43.743 สวัสดี 33:44.743 --> 33:48.743 - บุหรี่หน่อยมั้ย - ขอบใจ ฉันไม่สูบบุหรี่ 33:51.743 --> 33:53.743 - ฉันถามอะไรได้มั้ย - ได้สิ 33:53.743 --> 33:56.743 - นายกับแกรห์มเป็น... - อะไร 33:57.743 --> 33:58.743 อย่างว่า... 34:02.743 --> 34:06.743 รู้นะ พวกนาย ผู้ชายสองคน... 34:11.743 --> 34:12.743 ไม่เข้าใจอีกเหรอ 34:23.743 --> 34:24.743 นายทำอะไรเนี่ย 34:28.743 --> 34:29.743 - ฉันไม่รู้ว่านายหมายถึงอะไร - เกย์ไง 34:29.743 --> 34:32.743 ไม่ใช่! ทำไมคนชอบถามอยู่ได้นะ 34:33.743 --> 34:34.743 ฉันแค่สงสัยเฉยๆ 34:34.743 --> 34:37.743 ถ้าเป็นก็ไม่เป็นไรนะ บนดาวฉันเป็นเสือไบกันทุกคน 34:37.743 --> 34:40.743 เพื่อความสุขส่วนตัวน่ะ เข้าใจมั้ย 34:41.743 --> 34:43.743 นายมาที่นี่ทำไม พอล 34:43.743 --> 34:45.743 ฉันมาทำภารกิจทางวิทยาศาสตร์ 34:46.743 --> 34:50.743 แต่เกิดมีปัญหาเรื่องยานบิน 34:50.743 --> 34:53.743 มันก็เลยตก 34:53.743 --> 34:56.743 แต่โชคดีที่มีเด็กผู้หญิงดึงฉันออกมาจากซากยาน 34:56.743 --> 34:59.743 รู้ตัวอีกทีก็มีคนพาฉันเข้าฐานบนรถเข็น 35:01.743 --> 35:03.743 แล้วอยู่บนโลกนายทำอะไรบ้าง 35:03.743 --> 35:06.743 ก็ทำตัวสบายๆ พูดจาสัพเพเหระไปเรื่อย 35:06.743 --> 35:08.743 ฉันเคยให้คำแนะนำรัฐบาลด้วย 35:08.743 --> 35:10.743 ไม่ใช่แค่รัฐบาลหรอก 35:11.743 --> 35:12.743 ปี 1980 35:12.743 --> 35:14.743 ฉันอยากให้เขามีพลังพิเศษด้วย 35:14.743 --> 35:16.743 พลังยิ่งใหญ่แบบหลุดโลกเลย 35:16.743 --> 35:20.743 ได้เลย สตีเวน การฟื้นชีวิตเซลล์ได้ล่ะเป็นไง 35:20.743 --> 35:22.743 ก็ดี แต่ผมไม่รู้ว่ามันเป็นยังไง 35:22.743 --> 35:23.743 ทำให้เซลล์ที่เสียหายฟื้นตัวได้ 35:23.743 --> 35:26.743 โดยการใช้พลังจิตผ่านความทรงจำเนื้อแท้ 35:26.743 --> 35:29.743 - หมายความว่าไง - การรักษาไง คุณสปีลเบิร์ก 35:29.743 --> 35:30.743 ใช่สิ การรักษา 35:30.743 --> 35:32.743 โดยการสัมผัส หรืออะไรแบบนั้น 35:32.743 --> 35:35.743 อาจจะให้นิ้วมีแสง เวลาที่เขายื่นมือแตะอะไรบางอย่างเหรอ 35:35.743 --> 35:38.743 ก็ไม่เลวนะ แต่ผมว่ายิ่งน้อยยิ่งน่าสนใจ 35:38.743 --> 35:40.743 ใช่เลย ไว้ใจผมได้ 35:41.743 --> 35:43.743 นายจะแปลกใจว่าเขา มีอิทธิพลกับวัฒนธรรมยุคใหม่แค่ไหน 35:43.743 --> 35:44.743 ในช่วง 60 ปีหลังนี่ 35:45.743 --> 35:46.743 เจ้าหน้าที่มัลเดอร์พูดถูก 35:46.743 --> 35:49.743 - เจ้าหน้าที่มัลเดอร์เป็นไอเดียฉันเอง - จริงสิ 35:49.743 --> 35:50.743 - ว้าว - ใช่! 35:50.743 --> 35:51.743 เจ๋งจัง 35:51.743 --> 35:54.743 เปิดดังๆ หน่อยซิ ฉันชอบเพลงนี้ 35:55.743 --> 35:56.743 ฉันชอบมาร์วิน 35:59.743 --> 36:01.743 เอาน่า โยกย้ายส่ายสะโพกกันหน่อย หนุ่มๆ 36:02.743 --> 36:04.743 ไม่ต้องกลัว 36:05.743 --> 36:06.743 ดูฉันสิ โยกแบบไม่อายเลย 36:10.743 --> 36:11.743 แกว่งคีมหนีบเลย 36:12.743 --> 36:13.743 แกว่งคีมให้สะใจ 36:14.743 --> 36:15.743 ไฟจะได้ลุกพรึ่บ 36:18.743 --> 36:19.743 ยังงั้นสิ 36:39.743 --> 36:41.743 รูธ! มาอธิษฐาน! 36:42.743 --> 36:44.743 ฉันจำเนื้อเพลงนี้ไม่ได้ 36:44.743 --> 36:46.743 ไม่มีใครจำได้หรอก 36:48.743 --> 36:50.743 พวกเรา เมาเละกันดีกว่า 36:57.743 --> 36:59.743 ใครเคาะเนี่ย หยุดนะ 36:59.743 --> 37:02.743 - นายทำอะไรเนี่ย - หุบปากน่า 37:05.743 --> 37:07.743 ฉันจะไปแอบในนี้ 37:07.743 --> 37:09.743 - อย่าออกมานะ - ฉันจะออกไปทำไม 37:09.743 --> 37:10.743 - ใครครับ - รูธเอง 37:11.743 --> 37:13.743 อย่าเปิดประตูนะ 37:13.743 --> 37:14.743 - สวัสดี - สวัสดี 37:14.743 --> 37:16.743 อรุณสวัสดิ์ ฉันเข้าไปได้มั้ย 37:17.743 --> 37:20.743 - ผมไม่คิดว่าคุณควรเข้ามา - ได้สิ ตามสบายเลย 37:21.743 --> 37:23.743 - ผมยังไม่ได้แต่งตัว - เข้ามาเลย 37:24.743 --> 37:25.743 อีกคนไปไหนล่ะ 37:26.743 --> 37:28.743 อีกคนเหรอ เรามีแค่... 37:28.743 --> 37:31.743 ไม่เป็นไรหรอก เราไม่คิดเป็นหัว 37:31.743 --> 37:35.743 ฉันเห็นเงาสามเงาเต้นรอบๆ รถเมื่อคืน 37:35.743 --> 37:37.743 - อีกคนหนึ่งๆ - เขา... 37:37.743 --> 37:41.743 ผมอยู่ในห้องนํ้า เผลอกินถั่วพิสตาชิโอทั้งเปลือกเข้าไป 37:42.743 --> 37:43.743 ตอนนี้เลยต้องใช้กรรม 37:45.743 --> 37:49.743 - เสื้อยืดสวยดี - ขอบใจ ฉันได้มาจากโบสถ์ฉัน 37:49.743 --> 37:51.743 พระเยซูกำลังยิงชาลส์ ดาร์วินน่ะ 37:52.743 --> 37:54.743 ทำไมพระเยซูถึงอยากยิงชาลส์ ดาร์วินล่ะ 37:54.743 --> 37:57.743 เพราะทฤษฎีไร้สาระของเขา 37:57.743 --> 37:58.743 พวกคุณเชื่อในพระเจ้ามั้ย 38:03.743 --> 38:05.743 เราเชื่อในวิทยาศาสตร์ 38:05.743 --> 38:09.743 เราเชื่อในทฤษฎี ที่ว่าด้วยความเป็นไปได้ทางชีววิทยา 38:09.743 --> 38:11.743 โดยผ่านกระบวนการความยุ่งเหยิง ทางฟิสิกส์และเคมี 38:12.743 --> 38:16.743 โลกนี้มีอายุ 4,000 ปี และเป็นผลงานที่พระเจ้าทรงสร้างขึ้น 38:16.743 --> 38:18.743 ไร้สาระทั้งเพ 38:20.743 --> 38:22.743 งั้นเหรอ 38:22.743 --> 38:26.743 งั้นคุณอธิบายได้มั้ย ว่าบางอย่างที่ซับซ้อนอย่างตามนุษย์ 38:26.743 --> 38:27.743 เกิดขึ้นเองได้ยังไง 38:27.743 --> 38:29.743 มันไม่ได้เกิดขึ้นเอง 38:29.743 --> 38:31.743 มันเป็นผลลัพธ์ของวิวัฒนาการนับพันล้านปี 38:31.743 --> 38:32.743 ของสปีชีส์ที่นับไม่ถ้วนต่างหาก 38:33.743 --> 38:34.743 คุณพูดอะไรของคุณเนี่ย 38:34.743 --> 38:36.743 วิวัฒนาการไงจ๊ะ 38:37.743 --> 38:39.743 - ดูหมิ่นศาสนาชัดๆ - ดูหมิ่นศาสนาเหรอ 38:39.743 --> 38:42.743 ไม่ว่าคุณจะพูดอะไร ฉันก็ยังคงยึดมั่น 38:42.743 --> 38:45.743 ในความจริงที่ว่าพระเจ้าสร้างสวรรค์และโลก 38:45.743 --> 38:47.743 และเราทุกคนตามฉายาของพระองค์เอง 38:47.743 --> 38:48.743 - ฉายาของพระองค์เองเหรอ - ใช่ 38:48.743 --> 38:50.743 งั้นขอถามหน่อย 38:51.743 --> 38:53.743 ว่าคุณจะอธิบายผมว่ายังไง 38:54.743 --> 38:57.743 เธอจะเป็นลมแล้ว จับไว้... 38:58.743 --> 38:59.743 ลมจับไปอีกหนึ่ง 39:01.743 --> 39:03.743 - นายทำยังงั้นทำไมฟะ - เธอเป็นลมล้มตึงเอง! 39:03.743 --> 39:04.743 ก็รู้กันอยู่ คนชอบลมจับ 39:05.743 --> 39:06.743 ทีนี้เราต้องเอาเธอไปด้วยแล้ว 39:06.743 --> 39:08.743 ไม่ ไม่ได้ 39:08.743 --> 39:11.743 นี่อเมริกานะ ลักพาตัวคนคริสเตียน เจอข้อหาหนักกว่าช่วยเหลือผู้หลบหนีอีก 39:11.743 --> 39:14.743 แต่เธอเห็นนายแล้ว ถ้าไม่เอาเธอไปด้วย เธอโทรแจ้งตำรวจแหงมๆ 39:15.743 --> 39:18.743 ใครจะไปสน ไม่มีใครเชื่อเธอหรอก 39:18.743 --> 39:20.743 เอาเธอไปโยนทิ้งข้างถนนเถอะ เอาพรมมาห่ออำพรางซะ 39:20.743 --> 39:24.743 เราเสี่ยงไม่ได้ ถ้าเอาเธอไปด้วย เรายังพอเกลี้ยกล่อมเธอได้ 39:24.743 --> 39:26.743 นายอยากกล่อมเธออยู่แล้วนี่ 39:26.743 --> 39:27.743 ฉันไม่เข้าใจเลย 39:27.743 --> 39:30.743 ฟังนะ เธอจะเข้าใจแน่ๆ เรานิสัยดีออก 39:30.743 --> 39:32.743 ก็ได้ แล้วพาสปอร์ตฉันล่ะ 39:33.743 --> 39:36.743 ให้ตายสิ พวกนายนี่ 39:36.743 --> 39:39.743 (พระเยซูมาทางเอก) 39:46.743 --> 39:47.743 ไม่นะ 39:58.743 --> 40:00.743 (ไคลฟ์ กอลลิงส์) 40:01.743 --> 40:02.743 เวรกรรม 40:02.743 --> 40:05.743 รูธ ลูกทำอะไร... 40:05.743 --> 40:08.743 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 40:13.743 --> 40:14.743 ไปเลย ไปๆ 40:18.743 --> 40:19.743 เสร็จแน่ตู 40:20.743 --> 40:22.743 ปรากฏกายนะ เจ้าปิศาจร้าย! 40:23.743 --> 40:24.743 นายอยู่ไหนๆ 40:24.743 --> 40:26.743 พาสปอร์ตๆ 40:26.743 --> 40:27.743 กระโดดๆ 40:32.743 --> 40:35.743 อะไร ของฉันนี่นับว่าเล็กนะสำหรับดาวฉัน 40:50.743 --> 40:53.743 (ไปตายซะ) 40:56.743 --> 40:57.743 รูธ 40:58.743 --> 41:01.743 สวัสดี รูธ อยากดื่มชาหน่อยมั้ย 41:03.743 --> 41:05.743 ฉันอยู่ที่ไหน 41:06.743 --> 41:07.743 ดูสิ ใครตื่นแล้ว 41:07.743 --> 41:09.743 ปิศาจร้ายๆ 41:09.743 --> 41:12.743 เราขอโทษนะ เราไม่ทำร้ายคุณหรอก ผมสัญญา 41:12.743 --> 41:14.743 เราจะรีบปล่อยคุณกลับบ้านทันทีเลย 41:14.743 --> 41:17.743 คุณกำลังโดนซาตานหลอกอยู่นะ 41:17.743 --> 41:19.743 - นั่นมันมารร้าย - ด่ากันจะๆ เลยนะเนี่ย 41:19.743 --> 41:23.743 เขาไม่ได้เลวร้ายอะไร แค่หยาบคายนิดหน่อย เราพยายามช่วยเขากลับบ้าน 41:23.743 --> 41:24.743 เขามาจากโลกอื่น 41:25.743 --> 41:29.743 มีโลกอยู่โลกเดียว โลกของเรา โลกที่พระเจ้าเรา พระบิดาเป็นผู้สร้าง 41:29.743 --> 41:30.743 ถ้ามันทำให้เธอรู้สึกดีขึ้นนะ 41:30.743 --> 41:32.743 ตัวตนของฉันก็เป็นสิ่งลบล้าง ความเชื่อแบบดั้งเดิม 41:32.743 --> 41:34.743 เรื่องพระเจ้าของศาสนาคริสต์ 41:34.743 --> 41:36.743 และทฤษฎีที่ว่ามีโลกเดียว ผมหมายความอย่างนั้น 41:36.743 --> 41:41.743 พระคุณพระเจ้านั้นแสนชื่นใจ 41:41.743 --> 41:42.743 พูดยังไงก็ไม่เคยชนะคนพวกนี้เลย 41:43.743 --> 41:46.743 รูธ ฟังผมก่อน คุณใจเย็นๆ ไว้นะ 41:46.743 --> 41:50.743 ฉันขับรถในสภาพนี้ไม่ได้ 41:52.743 --> 41:54.743 เธอพูดภาษาแปลกๆ แล้ว เอาไงเอากันวะ 42:09.743 --> 42:10.743 นายทำอะไรกับเธอ 42:10.743 --> 42:12.743 ฉันถ่ายทอดความรู้และประสบการณ์ของฉัน 42:12.743 --> 42:14.743 โดยผ่านการเชื่อมต่อทางพลังจิต 42:14.743 --> 42:15.743 ว้าว ทำให้ฉันมั่งได้มั้ย 42:16.743 --> 42:17.743 มันดูดแรงฉันไปหมดเลย 42:17.743 --> 42:19.743 ขอหน่อยน่า 42:23.743 --> 42:24.743 ว้าว 42:25.743 --> 42:27.743 ให้มันได้ยังงั้นสิ 42:27.743 --> 42:29.743 เขารู้ก่อนฉันเสมอ ว่าแบทเทิลสตาร์ ตอนต่อไปจะเป็นยังไง 42:29.743 --> 42:30.743 เพราะแม่เขามีเคเบิล 42:30.743 --> 42:32.743 ก็ได้ จอดสิ ฉันจะทำให้นายด้วย 42:32.743 --> 42:34.743 ไม่ต้องหรอก ฉันไม่อยากรู้ล่วงหน้า 42:36.743 --> 42:39.743 ผมไม่ได้โทรแจ้งรัฐบาล ผมโทรแจ้งตำรวจ! 42:39.743 --> 42:42.743 นี่ไม่ใช่แนวถนัดของตำรวจ คุณบักส์ 42:43.743 --> 42:46.743 - เจ้าปิศาจจับลูกสาวผมไป - คุณหมายความว่ายังไง ปิศาจ 42:46.743 --> 42:48.743 แล้วลูกสาวคุณนี่ชื่อรูธ ใช่มั้ย 42:48.743 --> 42:52.743 ใช่ ผมเลี้ยงเธอมาด้วยตัวเองตั้งแต่แม่เขาตาย 42:52.743 --> 42:54.743 คุณมีรูปรูธมั้ยครับ 42:54.743 --> 42:56.743 มี เธอหาตัวได้ไม่ยากหรอก 42:56.743 --> 42:59.743 ตาเธอไม่ดีข้างหนึ่งตั้งแต่อายุสี่ขวบ 42:59.743 --> 43:00.743 คุณมีเบอร์โทรศัพท์ 43:01.743 --> 43:03.743 ที่ลูกสาวคุณอาจจะพยายามโทรหามั้ย 43:03.743 --> 43:05.743 มี อยู่ข้างหลังโน่น 43:05.743 --> 43:09.743 นี่ ปีเตอร์ ปาร์คเกอร์ วางกล้องลงแล้วไปที่โทรศัพท์ได้มั้ย 43:09.743 --> 43:10.743 ใช่สิ 43:11.743 --> 43:13.743 เธอพยายามโทรหาผมแน่ 43:13.743 --> 43:15.743 - คุณบอกว่าพวกเขามุ่งไปทิศตะวันออก - ใช่ 43:15.743 --> 43:19.743 พวกเขาต้องลงจากสาย 191 หลังจากเฟลมมิง กอร์จ ถ้าไม่ได้ขับข้ามรัฐ 43:19.743 --> 43:20.743 เพราะมีรถบรรทุกพลิกควํ่า... 43:21.743 --> 43:23.743 (ไปตายซะ) 43:23.743 --> 43:26.743 เอาละ พวกเรา ไปที่รถกันได้ 43:27.743 --> 43:30.743 ช่วยบอกเราได้มั้ยครับว่าเราตามหาอะไร 43:30.743 --> 43:31.743 ใช่ เรากำลังตามหาอะไร 43:31.743 --> 43:34.743 ฉันบอกแล้วว่างานนี้รู้เท่าที่บอก 43:34.743 --> 43:36.743 ครับผม แต่ว่า... 43:38.743 --> 43:39.743 ให้ตายสิ 43:41.743 --> 43:43.743 ท่านครับ ผมว่าถึงเวลาที่เราควรจะรู้แล้ว 43:44.743 --> 43:46.743 แค่ทำตามที่ฉันสั่งก็พอ แฮกการ์ด 43:46.743 --> 43:51.743 ตอนนี้รีบหาตาแก่พ่อของผู้หญิงนั่นให้เจอ ก่อนที่จะสายเกินไป 43:57.743 --> 43:58.743 รูธ 43:59.743 --> 44:00.743 รูธ เดี๋ยวก่อน 44:00.743 --> 44:01.743 อย่ามายุ่งกับฉัน 44:01.743 --> 44:04.743 ขอร้องเถอะ หยุดก่อน ผมเจ็บหน้าแข้ง 44:06.743 --> 44:10.743 เขาไม่ได้มาจากนอกอวกาศ มันเป็นไปไม่ได้ โอเคมั้ย 44:10.743 --> 44:11.743 เขามาจากที่อื่น 44:11.743 --> 44:14.743 รูธ คุณก็เห็นเองกับตา เขาโชว์ให้คุณดูแล้ว 44:14.743 --> 44:17.743 คงมีอารยธรรมมนุษย์ต่างดาว นับล้านๆ แห่งในอวกาศ 44:17.743 --> 44:19.743 แล้วคนอื่นๆ ไปไหนหมดล่ะ 44:20.743 --> 44:21.743 แต่ตัวนึงก็อยู่นั่นไง 44:22.743 --> 44:23.743 พวกเขามองอยู่มั้ย มองอยู่รึเปล่า 44:23.743 --> 44:25.743 มองรึเปล่า 44:25.743 --> 44:27.743 โทษที 44:29.743 --> 44:31.743 ทุเรศสิ้นดีเลย 44:33.743 --> 44:35.743 นายมีปัญหาอะไรเหรอ ไคลฟ์ 44:35.743 --> 44:36.743 ฉันไม่มีปัญหา 44:39.743 --> 44:42.743 ฉันมาจากนอกโลก นายเป็นนักเขียนนิยายวิทยาศาสตร์ 44:42.743 --> 44:44.743 เราน่าจะเป็นเพื่อนซี้กัน 44:44.743 --> 44:46.743 นายไม่ใช่ปัญหาหรอก 44:47.743 --> 44:49.743 ฉันเอง 44:53.743 --> 44:56.743 เป็นแบบนี้เองเหรอ นายอิจฉาเธอเหรอ 44:58.743 --> 44:59.743 ไม่ใช่แค่นั้น 45:02.743 --> 45:03.743 อิจฉาฉันด้วยเหรอ 45:04.743 --> 45:06.743 นี่เป็นเพราะฉันกับแกรห์ม 45:06.743 --> 45:08.743 ได้คุยกันสองนาทีตอนนายหลับน่ะเหรอ 45:08.743 --> 45:12.743 - แค่นั้นเหรอ - ฉันอยากให้นี่เป็นสิ่งพิเศษ รู้มั้ย 45:12.743 --> 45:14.743 ฉันฝันจะเจอเอเลียน 45:15.743 --> 45:17.743 มาตั้งแต่ได้ดูเรื่องแม็คแอนด์มี 45:17.743 --> 45:19.743 แต่ฉันกลับทำพัง 45:19.743 --> 45:22.743 ตอนนี้นายสองคนซี้กัน แล้วเขาก็กำลังคุยกับสาว 45:22.743 --> 45:24.743 ส่วนฉันล่ะ ฉันอยู่ตรงไหน 45:24.743 --> 45:26.743 ไม่เอาน่า เพื่อน 45:26.743 --> 45:29.743 นี่คือสิ่งพิเศษนะ 45:29.743 --> 45:33.743 พวกนายเป็นไอ้หน้าจืด แต่กลับได้เจอฉัน นี่มันชะตาชีวิตชัดๆ 45:33.743 --> 45:36.743 ใครจะสนว่านายฉี่รดกางเกง 45:36.743 --> 45:39.743 ครั้งแรกฉันมาถึงที่นี่ ครั้งแรกที่เห็นมนุษย์ ฉันอ้วกแตกเลย 45:40.743 --> 45:42.743 พวกนายดูประหลาดมาก 45:42.743 --> 45:46.743 มีร่างกายใหญ่โต แต่หัวเล็กนิดเดียว 45:46.743 --> 45:49.743 - นายแกล้งพูดล่ะสิ - เปล่า 45:49.743 --> 45:51.743 ฟังนะ อยากได้แรงกระตุ้นหน่อยมั้ย 45:53.743 --> 45:55.743 ก็แค่ความรู้กับประสบการณ์แค่นั้นเอง 45:55.743 --> 45:58.743 นายเป็นนักเขียน อาจจะเป็นแรงดลใจให้นายได้นะ 45:58.743 --> 45:59.743 เจ็บมั้ย 46:00.743 --> 46:02.743 ถ้านายขัดขืน 46:02.743 --> 46:03.743 ลองดู 46:10.743 --> 46:15.743 งั้นก็ไม่มีสวรรค์ ไม่มีนรก ไม่มีสิ่งผิด ไม่มีสิ่งถูก ไม่มีบาปเหรอ 46:15.743 --> 46:16.743 ก็... 46:17.743 --> 46:19.743 - ฉันดื่มเหล้าได้ด้วยเหรอ - ถ้าคุณอยากดื่ม 46:19.743 --> 46:22.743 - ร่วมประเวณีได้ด้วย - อาจจะ 46:22.743 --> 46:24.743 - พูดคำหยาบล่ะ - ได้เลย 46:24.743 --> 46:26.743 - องคชาติ! - รูธ 46:26.743 --> 46:29.743 ตูด นมขนดก รูตูดอึไหลตดดังปู้ด 46:29.743 --> 46:31.743 รูธ ผมไม่คิดว่านี่มันช่วยนะ 46:32.743 --> 46:34.743 คุณทำอะไรของคุณเนี่ย 46:34.743 --> 46:37.743 - หยุดนะ! - ทำไมต้องหยุดด้วย 46:40.743 --> 46:41.743 นี่ไม่ใช่... 46:43.743 --> 46:48.743 เพราะคุณมีเวลาทั้งชีวิตที่จะสำรวจสิ่งใหม่ๆ 46:48.743 --> 46:49.743 โอเคมั้ย 46:49.743 --> 46:53.743 คุณไม่จำเป็นต้องสำรวจผมเดี๋ยวนี้ 46:57.743 --> 47:01.743 คุณบอกว่าอยากท่องเที่ยวดูสิ่งใหม่ๆ นี่ไงโอกาสคุณ 47:01.743 --> 47:04.743 ผมคิดจริงๆ นะว่าคุณควรมากับเรา 47:04.743 --> 47:06.743 ฉันจะนอนที่ไหนล่ะ 47:06.743 --> 47:09.743 ผมจะนอนบนโซฟา แล้วคุณก็นอนบนเตียงผม 47:09.743 --> 47:13.743 แต่ผมคงเขี่ยทิชชู่ทิ้งด้วยปากกานะ ถ้าผมเป็นคุณ เพราะผมเป็นหวัด 47:21.743 --> 47:23.743 รูธตัดสินใจว่าเธอจะร่วมเดินทางกับเรา 47:25.743 --> 47:26.743 สุดยอด 47:28.743 --> 47:30.743 ฉันจะไปล้างหน้าล้างตาหน่อย 47:30.743 --> 47:33.743 เฮ้ รูธ รอเดี๋ยว 47:33.743 --> 47:35.743 นายไม่สูบบุหรี่นี่ 47:35.743 --> 47:36.743 ฉันแค่อยากจะขอบใจ 47:37.743 --> 47:39.743 ฉันรู้ว่านี่มันเป็นสถานการณ์แปลกใหม่สำหรับเธอ 47:39.743 --> 47:43.743 แต่เธอช่วยชีวิตฉันไว้ แล้วฉันก็เป็นหนี้เธอ 47:43.743 --> 47:44.743 โอเค 47:45.743 --> 47:47.743 ว่าแต่ว่า ตาเธอเป็นอะไร 47:47.743 --> 47:51.743 เยื่อบุด้านในลูกตาอักเสบ แล้วมีอาการกล้ามเนื้อโพรงวิเทรียสบวมนํ้าเหรอ 47:51.743 --> 47:53.743 คุณรู้ได้ยังไงเนี่ย 47:53.743 --> 47:55.743 เดาสุ่มน่ะ 47:55.743 --> 47:57.743 รังเกียจมั้ยถ้าผมจะขอดูหน่อย 48:03.743 --> 48:06.743 ในไบเบิลฉบับพันธสัญญาเก่าว่ายังไงนะ "ตาต่อตา" เหรอ 48:07.743 --> 48:10.743 - เดี๋ยว ฉันไม่... - ไม่เป็นไรหรอก เธอไว้ใจฉันได้ 48:10.743 --> 48:13.743 - ฉันไม่รู้... - เชื่อใจฉันได้น่า โอเคมั้ย 48:42.743 --> 48:43.743 คุณทำได้ยังไงเนี่ย 48:44.743 --> 48:47.743 วิวัฒนาการน่ะ 48:54.743 --> 48:56.743 - แกรห์ม - ว่าไง 48:58.743 --> 49:00.743 ให้ตายสิ ไคลฟ์ 49:00.743 --> 49:02.743 ให้ตายสิ 49:20.743 --> 49:22.743 นายจะทำยังไง เร็วสิ เดินเลย 49:22.743 --> 49:24.743 เวร ให้ตายสิ 49:30.743 --> 49:35.743 (คุณเป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่ผมได้บุกรุก จอร์จ บุช) 49:59.743 --> 50:01.743 ดูสิ ดูซะก่อน 50:02.743 --> 50:04.743 ไม่ยากแฮะ 50:06.743 --> 50:08.743 หมุนกลับนิดเดียว พอล หมุนกลับนิดเดียว 50:08.743 --> 50:10.743 แกรห์ม เหยียบเบรก 50:16.743 --> 50:18.743 (ไวโอมิง ไม่เหมือนที่ใดๆ ในโลก) 50:22.743 --> 50:24.743 ว่าไง เจ้าหญิงนิทรา 50:24.743 --> 50:29.743 บรรลัยจักรเอ๊ย ฉันนอนหลับสนิท จนไม่อยากลุกขึ้นมาทำห่าอะไรเลย 50:29.743 --> 50:32.743 เธอเพิ่งหัดสบถสินะ รูธ 50:33.743 --> 50:36.743 ฟังนะ การสบถก็สนุกดี แต่ว่าต้องให้ถูกจังหวะ โอเคมั้ย 50:37.743 --> 50:39.743 เราแวะกินอะไรหน่อยดีกว่า มีใครหิวบ้างมั้ย 50:39.743 --> 50:41.743 - หิวสิโว้ย - รูธ 50:41.743 --> 50:43.743 หิวจนกินจู๋ได้ทั้งดุ้นเลย 50:43.743 --> 50:45.743 เจ๋ง! 50:45.743 --> 50:46.743 ฉันหิวไส้กิ่วแล้ว 50:46.743 --> 50:48.743 ไม่บอกก็รู้ ตุ้ยนุ้ย 50:49.743 --> 50:52.743 - มันไม่ใช่ไขมัน พลังงานต่างหาก - พลังงานไขมัน 50:52.743 --> 50:53.743 - หยาบคาย - นายสิหยาบคาย 50:53.743 --> 50:54.743 บางทีฉันน่าจะโทรหาพ่อฉัน 50:54.743 --> 50:56.743 - อะไรนะ - โทรทำไม 50:57.743 --> 50:58.743 ฉันหายไปทั้งวัน 50:58.743 --> 51:01.743 แล้วถ้าเขาโทรแจ้งตำรวจ เราก็ต้องถูกตามล่าแน่ๆ 51:01.743 --> 51:04.743 ถ้าไม่โทร เราได้เจอศึกหนักจนแสบทวารแน่ 51:04.743 --> 51:06.743 เธอชักจะติดลมใหญ่แล้วนะ 51:06.743 --> 51:07.743 ขอบใจ จู๋ต่างดาว 51:13.743 --> 51:15.743 (เรย์ส) 51:39.743 --> 51:42.743 - ฉันจะคุยแป๊บเดียว - โอเค ระวังตัวล่ะ 51:58.743 --> 52:00.743 - รูธ บักส์ - ค่ะ 52:00.743 --> 52:04.743 ฟังให้ดีนะ ผมอยากให้คุณบอกมาว่าอยู่ที่ไหน 52:04.743 --> 52:05.743 นี่ใครกัน 52:05.743 --> 52:07.743 ผมชื่อเจ้าหน้าที่ซอยล์ 52:07.743 --> 52:09.743 และมันก็สำคัญมากที่คุณจะบอกผมว่าอยู่ที่ไหน 52:09.743 --> 52:11.743 และกำลังจะไปไหน คุณบักส์ 52:11.743 --> 52:13.743 ฉันบอกไม่ได้ 52:13.743 --> 52:15.743 ฉันหมายถึงว่าฉันไม่รู้ 52:15.743 --> 52:17.743 คุณถูกลักพาตัว 52:17.743 --> 52:20.743 และคนที่คุณเดินทางไปด้วยก็อันตรายมาก 52:20.743 --> 52:22.743 ไม่เลยนะ เขาไม่อันตรายเลย 52:22.743 --> 52:25.743 เขาค่อนข้างหยาบคาย เขาสบถบ่อย 52:25.743 --> 52:29.743 แล้วฉันก็เห็นเขาเกาไข่มนุษย์ต่างดาว สองสามครั้ง 52:31.743 --> 52:34.743 ฟังผมให้ดีนะ พ่อคุณเป็นห่วงคุณมาก 52:34.743 --> 52:36.743 และเราก็อยากพาคุณกลับบ้าน คุณบักส์ 52:37.743 --> 52:39.743 เขาโชว์หลายๆ อย่างให้ฉันดู 52:39.743 --> 52:41.743 เธอหมายถึงไข่มนุษย์ต่างดาว 52:41.743 --> 52:43.743 คุณรู้ใช่มั้ยว่าผมกำลังพยายามช่วยคุณ รูธ 52:43.743 --> 52:46.743 ฉันไม่รู้แล้วว่าอะไรจริงไม่จริง ฉันงงไปหมด 52:46.743 --> 52:48.743 - เรารู้ตำแหน่งนังตัวดีแล้ว - เจ๋งเป้ง! แปะมือหน่อย 52:48.743 --> 52:50.743 ให้ตายสิ แฮกการ์ด! คุณครับ... 52:54.743 --> 52:55.743 ไง 52:55.743 --> 52:57.743 เดินช้าๆ ก็ได้ น้องสาว 52:57.743 --> 52:59.743 - โทษนะ ฉันต้องไปหาเพื่อน - จะรีบไปทำไม 52:59.743 --> 53:02.743 พี่มีเพื่อนอยู่ในนี้ที่อยากพบน้องมากเลย 53:02.743 --> 53:03.743 - พี่ก็เหมือนกัน - ได้เลย 53:04.743 --> 53:05.743 อะไรกันวะ เวรกรรม! 53:05.743 --> 53:06.743 เฮ้ๆ! 53:07.743 --> 53:08.743 - เฮ้ - พ่อคุณเป็นไงบ้าง 53:08.743 --> 53:10.743 - เราต้องไปแล้ว - แล้วมินิพิซซ่านี่ล่ะ 53:10.743 --> 53:12.743 - เราต้องไปแล้ว - ไปไม่ได้ 53:12.743 --> 53:13.743 แม่เจ้าโว้ย 53:15.743 --> 53:17.743 ไอ้พวกตุ๊ดอวกาศ ที่ทำรถเราบุบนี่เอง 53:18.743 --> 53:20.743 - เรากำลังจะไปพอดี - ฉันไม่ค่อยสบาย 53:20.743 --> 53:22.743 - ไปไม่ได้ - ปล่อยเธอนะ 53:22.743 --> 53:24.743 ให้ตายสิ ทหารเรือมาแล้ว 53:24.743 --> 53:26.743 - หนีเร็ว - โทษทีนะ 53:27.743 --> 53:29.743 ขอโทษครับ 53:30.743 --> 53:31.743 พ่อ 53:34.743 --> 53:36.743 รูธ พระเจ้าช่วย! ตาลูก! 53:38.743 --> 53:40.743 - เผ่นกันเร็ว! - แล้วพ่อฉันล่ะ 53:40.743 --> 53:41.743 ตามไปเร็ว 53:46.743 --> 53:47.743 จะหนีไปไหน สาวๆ 53:48.743 --> 53:50.743 อย่ายุ่งกับเรานะ พวกหน้าจิ๋ม 53:50.743 --> 53:53.743 สาวน้อยอย่างเธอจะพูดแบบนี้ไม่ได้นะ 53:53.743 --> 53:54.743 เธอยังใหม่กับการพูดแบบนี้ 53:54.743 --> 53:57.743 เดี๋ยวฉันลองคุยกับพวกมันเอง 54:03.743 --> 54:04.743 โย่ ไอ้พวกไข่เน่า 54:04.743 --> 54:06.743 ได้เวลาแยงก้นแล้ว 54:11.743 --> 54:13.743 เราเป็นลมแค่คนเดียว 54:13.743 --> 54:15.743 ตายโหง ตำรวจมา เผ่นเร็ว 54:15.743 --> 54:17.743 ฉันขอโทษ พวกนั้นรับโทรศัพท์ 54:18.743 --> 54:19.743 พวกเขารู้เรื่องเราแล้ว 54:21.743 --> 54:22.743 ขึ้นรถเดี๋ยวนี้ 54:22.743 --> 54:25.743 - เร็วเข้า เดี๋ยวพวกมันฟื้น - เร็วๆ 54:29.743 --> 54:31.743 โทษทีนะ 54:32.743 --> 54:34.743 โอเค เราต้องหลบข้างทาง 54:34.743 --> 54:36.743 - เราไม่ควรขับไปเรื่อยๆ เหรอ - ไม่ 54:36.743 --> 54:38.743 พวกมันคิดว่าเราทำยังงั้นแน่ๆ 54:38.743 --> 54:41.743 เชื่อฉันสิ มีแต่ไอ้งั่งเท่านั้นที่จะหยุด 54:42.743 --> 54:44.743 - เลี้ยวตรงนี้เลย เหมาะเหม็ง - อะไรนะ พอล 54:44.743 --> 54:46.743 เราเป็นพวกไอ้งั่ง จำได้มั้ย 55:00.743 --> 55:01.743 เราจะทำยังไงต่อดี 55:02.743 --> 55:04.743 ดื่มช็อกโกแลตร้อนแล้วเข้านอนเป็นไง 55:04.743 --> 55:06.743 นี่ยายฉันรึเปล่าเนี่ย 55:06.743 --> 55:08.743 ฉันนอนไม่หลับแน่ ตื่นเต้นเกินไป 55:09.743 --> 55:11.743 ใช่ ฉันก็เหมือนกัน ไปหาเบียร์ดื่มให้สบายใจกันดีกว่า 55:12.743 --> 55:13.743 ว่าไงล่ะ 55:13.743 --> 55:14.743 ถ้ามีคนเห็นคุณล่ะ 55:14.743 --> 55:17.743 ข้างนอกเงียบฉี่ แล้วฉันก็ทำยังงี้ได้ด้วย 55:19.743 --> 55:20.743 โอเค งั้นฉันเอาด้วย 55:20.743 --> 55:22.743 - ร็อกกี้ - ได้ 55:22.743 --> 55:23.743 บูลวิงเกิล 55:23.743 --> 55:25.743 ฉันเพลียนิดหน่อย 55:25.743 --> 55:26.743 อย่าหน้าตัวเมียหน่อยเลย 55:26.743 --> 55:28.743 อย่ามาเรียกฉันว่า... 55:29.743 --> 55:30.743 ก็ได้ 55:33.743 --> 55:35.743 ไม่ต้องผลักกันก็ได้ 55:44.743 --> 55:45.743 ฮอส 55:47.743 --> 55:48.743 มีอะไรให้ผมช่วยเหรอ 55:48.743 --> 55:51.743 มี บอกผมได้มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น 55:51.743 --> 55:54.743 แค่พวกขี้เมาตะลุมบอนกัน 55:54.743 --> 55:56.743 เห็นอะไรผิดปกติมั้ย 55:57.743 --> 56:01.743 พวกบ้านนอกสองคน อยู่ข้างหลังรถผมไม่ยอมหยุดร้องไห้ 56:06.743 --> 56:10.743 พวกแกเห็นอะไรผิดปกติรึเปล่า 56:12.743 --> 56:14.743 แน่ใจมั้ย 56:17.743 --> 56:19.743 - ขอบคุณ - ไม่มีปัญหา 56:30.743 --> 56:31.743 (เครื่องแต่งกายแบบตะวันตก) 56:31.743 --> 56:34.743 - กระจกสวยดี - คาวบอยตัวเล็กนะ ว่ามั้ย 56:36.743 --> 56:37.743 ตลกจัง 56:38.743 --> 56:42.743 จะบอกให้ว่าอะไรอีกที่ตลก ตอนที่คุณจูบผมเมื่อวานนี้ไง 56:43.743 --> 56:45.743 - ขอโทษนะ - ไม่เป็นไร มันไม่... 56:47.743 --> 56:49.743 ผมทำท่าเหมือน "ปล่อยฉันนะ นักข่มขืน" 56:53.743 --> 56:56.743 - ทำอีกก็ได้นะ ถ้าคุณอยาก - อะไรนะ 56:56.743 --> 56:58.743 ผมบอกว่าทำอีกก็ได้ ถ้าคุณอยาก 57:00.743 --> 57:01.743 จริงเหรอ 57:01.743 --> 57:04.743 ถ้าคุณอยากลอง ก็ลองกับเพื่อน 57:04.743 --> 57:06.743 ดีกว่าลองกับคนแปลกหน้า 57:06.743 --> 57:08.743 เพราะเดี๋ยวนี้มีคนบ้าเยอะ 57:08.743 --> 57:11.743 ฉันตั้งใจจะจูบแล้วก็ร่วมประเวณีบ่อยๆ 57:11.743 --> 57:14.743 ฉะนั้นคุณคงช่วยฉันได้มากเลย 57:14.743 --> 57:16.743 - เยี่ยม - โอเค 57:16.743 --> 57:18.743 - อะไรล่ะเนี่ย - ฉันนึกว่าคุณหมายถึง... 57:18.743 --> 57:20.743 เปล่า เดี๋ยวนี้ก็ดี 57:20.743 --> 57:22.743 - ฉันหมายถึง... - ได้เลย 57:23.743 --> 57:24.743 ผมจับตัวคุณไว้ 57:24.743 --> 57:26.743 ฉันยืนตรงนี้เหรอ โอเค 57:26.743 --> 57:28.743 จับให้ตัวนิ่งๆ 57:32.743 --> 57:33.743 พับผ่าสิ! 57:33.743 --> 57:36.743 โทษทีนะ นึกว่าฉันจะลมจับแล้ว 57:36.743 --> 57:38.743 ทำต่อไปสิ 57:38.743 --> 57:41.743 - มีอะไรกันเหรอ - ไม่มีอะไร แค่ยืนคุยเฉยๆ 57:41.743 --> 57:45.743 พวกเขากำลังจะจูจุ๊บกัน เก้งก้างสุดๆ 57:45.743 --> 57:47.743 เราแค่... 57:48.743 --> 57:51.743 ดี ช่วยใส่กางเกงให้เรียบร้อยด้วย พอล 57:56.743 --> 57:57.743 พวกนายจะลองหน่อยมั้ย 57:58.743 --> 57:59.743 ไม่ล่ะ ขอบใจ 58:00.743 --> 58:01.743 ฉันขอลองหน่อย 58:03.743 --> 58:05.743 แน่ใจเหรอ ค่อนข้างแรงนะ 58:05.743 --> 58:08.743 ฉันได้มาจากฐานทัพ แบบนี้ล่ะที่ทำให้ดีแลนเด๊ด 58:08.743 --> 58:09.743 บ็อบ ดีแลนยังไม่เด๊ดซะหน่อย 58:10.743 --> 58:11.743 คิดว่างั้นเหรอ 58:13.743 --> 58:14.743 ขอหน่อย 58:15.743 --> 58:17.743 ได้เลย อย่าสูดแรงนักล่ะ 58:18.743 --> 58:19.743 รูธ 58:19.743 --> 58:21.743 แค่เบาๆ แค่เบาๆ พอ 58:31.743 --> 58:32.743 ไม่เลวร้ายเท่าไหร่ 58:32.743 --> 58:35.743 มันต้องสักพักถึงจะออกฤทธิ์... 58:35.743 --> 58:36.743 เอาแล้วไง 58:41.743 --> 58:44.743 ฉันหิวจัง เราน่าจะปิ้งไส้กรอกกันนะ 58:44.743 --> 58:46.743 มีไส้กรอกรึเปล่า 58:46.743 --> 58:48.743 - นั่นแปลว่าอะไร - เปล่า 58:48.743 --> 58:51.743 ทำไมพวกคุณเกลียดฉัน เราปิ้งไส้กรอกกันได้มั้ย 58:51.743 --> 58:54.743 มีตัวต่อในสมองฉัน 58:56.743 --> 59:00.743 เดี๋ยวก็หาย ครั้งแรกฉันก็ออกอาการเดียวกัน 59:01.743 --> 59:02.743 พอล 59:03.743 --> 59:06.743 ฉันอยากจะถามอะไรนายหน่อย เราเพื่อนกันแล้วใช่มั้ย 59:06.743 --> 59:10.743 ใช่ แกรห์ม เราเพื่อนซี้ปึ้ก 59:12.743 --> 59:14.743 ทำไมนายต้องรีบหนีออกจากโลก 59:16.743 --> 59:21.743 ตามที่รัฐบาลระบุ ฉันหมดประโยชน์แล้ว 59:21.743 --> 59:22.743 ฉันบอกพวกเขาทุกอย่างที่รู้แล้ว 59:22.743 --> 59:26.743 อย่างเดียวที่เหลือที่ฉันพอจะมีประโยชน์ คือความสามารถของฉัน 59:27.743 --> 59:30.743 การรักษา การถ่ายทอดความคิด การพรางตัว 59:30.743 --> 59:34.743 การจะมีความสามารถพวกนั้น พวกเขาต้องใช้สเต็มเซลล์ของฉัน 59:34.743 --> 59:36.743 ซึ่งฉันไม่เห็นด้วยสักเท่าไหร่ 59:36.743 --> 59:39.743 โชคดีที่ฉันมีเพื่อนเหลืออยู่ข้างในคนนึง 59:39.743 --> 59:41.743 ฉันก็เลยส่งสัญญาณ ขอความช่วยเหลือผ่านอวกาศได้ 59:41.743 --> 59:45.743 แล้วนี่พวกของฉันก็คอยรับฉันกลับอยู่ 59:45.743 --> 59:48.743 แต่พวกระยำนั่นเลื่อนกำหนดการเร็วขึ้นวันหนึ่ง 59:48.743 --> 59:49.743 แผนของฉันก็เลยพังพินาศ 59:49.743 --> 59:50.743 เกิดอะไรขึ้น 59:50.743 --> 59:55.743 ตอนถูกคุมตัวไปห้องแล็บ ฉันเล่นงานผู้คุมจนสลบ ขโมยรถเขาแล้วก็เผ่นออกมา 59:55.743 --> 59:56.743 จนเจอพวกนาย 59:57.743 --> 59:59.743 จะเกิดอะไรขึ้นถ้านายถูกจับได้ 59:59.743 --> 01:00:02.743 แกรห์ม พวกมันจะผ่าสมองฉัน 01:00:05.743 --> 01:00:07.743 ใช่แล้ว มันแย่มาก 01:00:08.743 --> 01:00:09.743 โทษทีที่ทำงานกร่อย 01:00:10.743 --> 01:00:13.743 มาคุยเรื่องไม่เครียดกันดีกว่า ไคลฟ์ นายอึ้บครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 01:00:17.743 --> 01:00:20.743 - งานคอลเล็คเตอร์มาเนีย ลอนดอน ปี 08 - ปี 08 01:00:21.743 --> 01:00:22.743 สาวอีวอค 01:00:22.743 --> 01:00:25.743 ไคลฟ์ชอบอึ้บหมีอวกาศ 01:00:25.743 --> 01:00:27.743 เงียบไปเลย 01:00:27.743 --> 01:00:30.743 ไม่เอาน่า บอกมาตามตรง 01:00:30.743 --> 01:00:31.743 มันดีมั้ย 01:00:32.743 --> 01:00:35.743 สนุกแบบขนยุ่บยั่บ 01:00:36.743 --> 01:00:39.743 หยะแหยงที่สุด ทุเรศจริงๆ 01:00:45.743 --> 01:00:46.743 เฮ้ย ไคลฟ์ 01:00:47.743 --> 01:00:49.743 ไม่ได้ บูมเมอร์ เรามีอะไรกันไม่ได้ 01:00:49.743 --> 01:00:51.743 เฮ้ย ไคลฟ์ 01:00:51.743 --> 01:00:52.743 - เฮ้! - ไคลฟ์! 01:00:52.743 --> 01:00:55.743 ไปกันเร็ว พวกเรา เราต้องไปจากที่นี่ 01:01:01.743 --> 01:01:03.743 รูธอยู่ไหน 01:01:03.743 --> 01:01:06.743 กลับไปที่อาร์วี 01:01:07.743 --> 01:01:09.743 ใช่สินะ 01:01:09.743 --> 01:01:10.743 เขาอ่านความคิดได้ด้วย 01:01:10.743 --> 01:01:11.743 (กลับไปที่อาร์วี จูจุ๊บ ร) 01:01:11.743 --> 01:01:12.743 เร็วเข้า 01:01:14.743 --> 01:01:18.743 พวกเรา ฉันคิดว่าเรามีปัญหานิดหน่อยแล้ว 01:01:20.743 --> 01:01:22.743 ให้ตายสิ 01:01:24.743 --> 01:01:26.743 ฉันกลั้นหายใจเดินผ่านตัวเมืองไม่ได้แน่ 01:01:28.743 --> 01:01:29.743 รอตรงนี้นะ 01:01:31.743 --> 01:01:33.743 อะไร เดี๋ยวก่อน 01:01:43.743 --> 01:01:45.743 อรุณสวัสดิ์ครับ ผมนักสืบซอยล์ 01:01:45.743 --> 01:01:47.743 รังเกียจมั้ยครับ ถ้าผมจะเข้าไปแล้วถามคำถามคุณหน่อย 01:01:47.743 --> 01:01:49.743 ไม่รังเกียจเลยค่ะ 01:01:56.743 --> 01:01:57.743 อรุณสวัสดิ์ 01:02:01.743 --> 01:02:04.743 - ทำไมเราต้องจับมือกันด้วย - จะได้ดูเหมือนครอบครัวไง 01:02:04.743 --> 01:02:06.743 ใช่ ครอบครัววิตถารน่ะสิ 01:02:06.743 --> 01:02:07.743 นายเป็นคนแคระไง 01:02:07.743 --> 01:02:09.743 - นายบ้าคนแคระจังนะ - ไม่ซะหน่อย 01:02:10.743 --> 01:02:12.743 พอได้แล้ว ทำตัวให้เหมือนปกติ 01:02:12.743 --> 01:02:16.743 เราเป็นแค่ผู้ชายธรรมดาๆ สองคน เดินบนถนนกับคาวบอยตัวเล็กๆ 01:02:16.743 --> 01:02:17.743 ตกลงมั้ย ไคลฟ์ 01:02:18.743 --> 01:02:19.743 ไคลฟ์ 01:02:19.743 --> 01:02:21.743 - ไคลฟ์ - ให้ตายสิ! 01:02:26.743 --> 01:02:27.743 (ดาบแบล็กแวมไพร์) 01:02:27.743 --> 01:02:28.743 ไคลฟ์ นายยืนทำอะไร 01:02:28.743 --> 01:02:30.743 ใช่ อะไรกันวะเนี่ย 01:02:30.743 --> 01:02:31.743 ฉันอยากได้ 01:02:31.743 --> 01:02:35.743 ฉันเข้าใจว่าราคามันถูก แต่นี่ไม่ใช่คอมมิค-คอน นี่คือชีวิตจริง 01:02:35.743 --> 01:02:38.743 ไม่ทนหรอก นายใช้ทีเดียวก็หักแล้ว ไปกันเถอะ 01:02:38.743 --> 01:02:40.743 - ฉันจะใช้มันทำไม - เราไปกันได้รึยัง 01:02:41.743 --> 01:02:43.743 เดี๋ยวก่อน บางทีเราน่าจะเข้าไปข้างในร้าน 01:02:43.743 --> 01:02:45.743 - อะไรนะ - เราเข้าไปแอบในร้าน 01:02:45.743 --> 01:02:48.743 นายกลับไปหารูธ แล้วเอารถอาร์วีมารับเราในสิบนาที 01:02:48.743 --> 01:02:49.743 แน่ใจเหรอ 01:02:50.743 --> 01:02:52.743 เชื่อฉันสิ 01:02:58.743 --> 01:03:00.743 อรุณสวัสดิ์ครับ ผมนักสืบซอยล์ 01:03:00.743 --> 01:03:02.743 รังเกียจมั้ยครับถ้าผมจะเข้าไป แล้วถามคำถามหน่อย 01:03:02.743 --> 01:03:05.743 เราคุยกันข้างนอกนี่ได้มั้ยคะ 01:03:05.743 --> 01:03:06.743 โอเคครับ 01:03:06.743 --> 01:03:09.743 ข้างในนี้โคตรจะรกรุงรังเลย 01:03:10.743 --> 01:03:11.743 เข้าใจครับ 01:03:12.743 --> 01:03:16.743 เชื่อฉันสิ เรากำลังตามหาเอเลียน 01:03:16.743 --> 01:03:18.743 ฉันนึกว่าโปรเจ็คบลูบุ๊คเป็นเรื่องโกหกซะอีก 01:03:19.743 --> 01:03:20.743 ตอนนี้ดูเหมือนมันจะจริงนะ 01:03:20.743 --> 01:03:23.743 เรื่องที่เป็นความลับเอย รูปที่ฉันเจอเอย 01:03:23.743 --> 01:03:26.743 นายคิดว่าผู้หญิงคนนั้นพูดถึงอะไรเมื่อคืนนี้ 01:03:26.743 --> 01:03:28.743 ให้ตายห่าสิ ไข่มนุษย์ต่างดาว 01:03:28.743 --> 01:03:31.743 ใช่ แล้วใครล่ะที่มีไข่มนุษย์ต่างดาว 01:03:31.743 --> 01:03:33.743 - บัซ อัลดรินเหรอ - ซีเรียสหน่อย 01:03:42.743 --> 01:03:44.743 สวัสดี รูปหล่อ 01:03:45.743 --> 01:03:46.743 นั่นคุณเหรอ 01:03:48.743 --> 01:03:49.743 นั่นคุณเหรอที่อยู่บนปกน่ะ 01:03:51.743 --> 01:03:53.743 ไม่ใช่ 01:03:53.743 --> 01:03:55.743 - เธอชื่ออะไร - คีธ แนช 01:03:56.743 --> 01:03:59.743 - ยินดีที่เจอนะ ฉันพอล - โอเค 01:03:59.743 --> 01:04:01.743 แล้วนี่ฉันไม่ทำให้เธอตกใจเหรอ 01:04:03.743 --> 01:04:04.743 ใช่และไม่ใช่ 01:04:05.743 --> 01:04:06.743 คุณช่วยดูรูปพวกนี้ได้มั้ย 01:04:07.743 --> 01:04:10.743 แล้วบอกผมหน่อยว่าเคยเห็นผู้ชายสองคนนี้ หรือว่าผู้หญิงตาเดียวมั้ย 01:04:11.743 --> 01:04:13.743 - ว่าไงครับ - ไม่เคย 01:04:13.743 --> 01:04:15.743 พอนึกอะไรออกมั้ยครับ 01:04:17.743 --> 01:04:20.743 - นายคิดว่านี่เป็นเอเลียนเหรอ - ใช่ 01:04:20.743 --> 01:04:24.743 - นี่เรื่องใหญ่นะ เรื่องใหญ่เลย - ฉันรู้ๆ ฉันรู้ 01:04:24.743 --> 01:04:25.743 นั่นร้านหนังสือการ์ตูนรึเปล่า 01:04:26.743 --> 01:04:27.743 เราเข้าไปได้มั้ย 01:04:27.743 --> 01:04:29.743 อาจจะ ถ้านายทำตัวดี 01:04:30.743 --> 01:04:31.743 ขอบคุณที่สละเวลาครับ คุณ... 01:04:31.743 --> 01:04:33.743 ดาร์วิน 01:04:34.743 --> 01:04:36.743 ชาร์ล็อต ดาร์วิน 01:04:36.743 --> 01:04:38.743 ชาร์ล็อต ดาร์วิน โชคดีนะครับ 01:04:43.743 --> 01:04:45.743 น่าซื้อเล่มนี้นะ 01:04:46.743 --> 01:04:47.743 - ขอบใจ - ใช่ เล่มนี้ดี 01:04:49.743 --> 01:04:52.743 เจ๋ง! ฉันชอบสไตล์เธอนะ คีธ แนช 01:04:52.743 --> 01:04:54.743 - ผมต้องไปแล้ว - ไว้เจอกัน 01:04:54.743 --> 01:04:55.743 บ๊ายบาย พอล 01:04:55.743 --> 01:04:56.743 อย่าให้โดนจับได้ล่ะ 01:04:58.743 --> 01:05:00.743 โชคดีนะ 01:05:07.743 --> 01:05:10.743 ไม่เลวนะ ไม่เลวเลย 01:05:11.743 --> 01:05:13.743 อันนั้นเท่าไหร่ 01:05:14.743 --> 01:05:18.743 รวมดาบด้วยก็ 299.99 ดอลลาร์ ภาษีต่างหาก 01:05:18.743 --> 01:05:19.743 โอเค ขอใส่เลยนะ 01:05:20.743 --> 01:05:22.743 เร็วเข้า ไปกันเถอะ 01:05:24.743 --> 01:05:25.743 เดี๋ยวออกไปแล้ว 01:05:27.743 --> 01:05:29.743 น่าจะใช้วิทยุสื่อสารแบบกระดุมแขนเสื้อ 01:05:48.743 --> 01:05:50.743 ไข่มนุษย์ต่างดาว 01:05:59.743 --> 01:06:02.743 เอามือโสโครกของแกออกไปจากของสงวนฉัน 01:06:03.743 --> 01:06:05.743 มันอยู่ในนั้น! มันอยู่ในนั้น! 01:06:16.743 --> 01:06:17.743 สวัสดี 01:06:18.743 --> 01:06:20.743 โอไรลี! 01:06:20.743 --> 01:06:23.743 ไอ้งี่เง่า นั่นมันคนใส่หน้ากาก 01:06:23.743 --> 01:06:25.743 โอ้พระเจ้าช่วยลูกช้างด้วย 01:06:25.743 --> 01:06:27.743 ฉันต้องเลิกบุหรี่ซักที 01:06:29.743 --> 01:06:30.743 เผ่นเร็ว! 01:06:31.743 --> 01:06:32.743 ขอโทษครับ! 01:06:39.743 --> 01:06:40.743 - เวรเอ๊ย! - อย่า... ตามฉันมา! 01:06:42.743 --> 01:06:43.743 เร็วเข้า พ่อง่ามก้น! 01:06:43.743 --> 01:06:44.743 ดูสิ ไอ้หน้าจืดคนนั้นไง 01:06:47.743 --> 01:06:48.743 เจ๋งไปเลย! 01:06:48.743 --> 01:06:50.743 - เด็กนั่นใคร - คีธ แนช 01:06:50.743 --> 01:06:51.743 เหยียบให้มิด 01:06:52.743 --> 01:06:54.743 เกิดอะไรขึ้นเหรอ เด็กนั่นเป็นใคร 01:07:01.743 --> 01:07:03.743 - สตาร์ทรถเร็ว - ครับ 01:07:04.743 --> 01:07:06.743 มีอะไรกันเหรอ ได้ข้อมูลอะไรรึเปล่า 01:07:06.743 --> 01:07:08.743 เราเห็นมันแล้ว เราเห็นเจ้าเอเลียน 01:07:08.743 --> 01:07:11.743 มันอยู่ในร้านหนังสือการ์ตูน หน้าตาน่าเกลียด เล่นเอาผมขี้ราดเลย 01:07:11.743 --> 01:07:12.743 ฉันไม่รู้ว่าพวกนายพูดเรื่องอะไร 01:07:14.743 --> 01:07:15.743 รู้อะไรมั้ย 01:07:15.743 --> 01:07:18.743 นายรู้ดีว่าเรากำลังพูดเรื่องอะไร 01:07:18.743 --> 01:07:20.743 ฉันเบื่อที่จะถูกปิดบังเอาไว้... 01:07:20.743 --> 01:07:24.743 มันมุ่งไปทิศไหน 01:07:24.743 --> 01:07:26.743 ฉันจะเปิดประตูให้ 01:07:26.743 --> 01:07:27.743 ผมเปิดเองได้ 01:07:27.743 --> 01:07:30.743 มันไปกับพวกไอ้หน้าจืด 01:07:30.743 --> 01:07:34.743 อยากขับตามเราไปมั้ย ขาใหญ่ 01:07:34.743 --> 01:07:36.743 พวกนายจะกลับไปที่ฐาน 01:07:36.743 --> 01:07:39.743 ฉันจะอยู่ทางนี้ แล้วทำงานของผู้ใหญ่เอง 01:07:39.743 --> 01:07:40.743 ทีนี้บอกมาสิว่าเจ้าตัวเขียวไปทางไหน 01:07:41.743 --> 01:07:43.743 - ทางหลวงสายตะวันออกเฉียงเหนือ - ทางหลวงสายตะวันออกเฉียงเหนือ 01:07:43.743 --> 01:07:44.743 กลับฐานเลยนะ 01:07:48.743 --> 01:07:50.743 โทษทีนะพวกเรา นั่นพ่อฉันเอง 01:07:50.743 --> 01:07:53.743 หมอนี่ไม่ยอมเลิกราแฮะ ต้องซูฮกให้เฮียเขาเลย 01:08:01.743 --> 01:08:03.743 - แกรห์ม ขับเร็วๆ หน่อย - ไปซะ พ่อ 01:08:03.743 --> 01:08:05.743 - พวกเรา ใจเย็นไว้ - ไอ้พวกก้นเน่านั่นตามเราทันแน่ 01:08:05.743 --> 01:08:07.743 ฉันบอกว่าใจเย็นไว้ จอดข้างทางเลย 01:08:07.743 --> 01:08:08.743 - หมายความว่าไง จอดข้างทาง - จอดสิวะ 01:08:28.743 --> 01:08:29.743 เอาละ แค่นี้พอแล้ว 01:08:29.743 --> 01:08:32.743 มันอันตรายเกินไป ฉันจะไปต่อเองคนเดียว 01:08:33.743 --> 01:08:35.743 - หมายความว่าไง - ไม่ แกรห์ม นายทำมามากพอแล้ว 01:08:35.743 --> 01:08:38.743 ฉันจะขโมยรถหรืออะไรก็ได้ ฉันขับเกียร์ออโต้ได้ 01:08:38.743 --> 01:08:39.743 นายขับรถห่วยแตก 01:08:39.743 --> 01:08:42.743 เขาพูดถูก พอล นายบังคับยานอวกาศยังไม่ได้เลย 01:08:42.743 --> 01:08:44.743 จวนจะถึงจุดหมายแล้ว ไม่ต้องห่วงน่า 01:08:44.743 --> 01:08:46.743 แต่เรามาด้วยกันตั้งไกล 01:08:46.743 --> 01:08:47.743 ใช่ แต่ว่าเพื่ออะไรล่ะ 01:08:47.743 --> 01:08:50.743 ฉันทำให้ความศรัทธาเธอสั่นคลอน ฉันเกือบทำพวกนายตาย 01:08:51.743 --> 01:08:52.743 ฉันแค่อยากกลับบ้าน 01:08:52.743 --> 01:08:56.743 นายจะได้กลับบ้าน เรามาไกลเกินไป ที่จะปล่อยให้นายลุยเดี่ยวแล้ว 01:08:56.743 --> 01:08:59.743 ใช่ ไหนว่าเราซี้ปึ้กไง เราต้องถึงไหนถึงกัน พอล 01:08:59.743 --> 01:09:02.743 เอาไข่ขนฟูฟ่องของนายพนันยังได้เลย 01:09:02.743 --> 01:09:04.743 เจ็ดสิบสองชั่วโมงที่ผ่านมา เป็นเวลาที่ดีที่สุดในชีวิตฉัน 01:09:04.743 --> 01:09:06.743 แล้วฉันก็แย่แน่ถ้าฉันลงจากรถตอนนี้ 01:09:06.743 --> 01:09:09.743 - ฉันก็เหมือนกัน - ฉันด้วย 01:09:09.743 --> 01:09:11.743 งั้นทุกอย่างก็ลงตัว 01:09:11.743 --> 01:09:13.743 เราแย่กันทุกคน 01:09:14.743 --> 01:09:16.743 ขอบใจมากเลยนะพวกเรา 01:09:16.743 --> 01:09:21.743 ถ้าแน่ใจขนาดนั้น ฉันก็มีอะไรเล็กๆ น้อยๆ ให้ทำ 01:09:21.743 --> 01:09:22.743 (ร้านพลุ) 01:09:22.743 --> 01:09:24.743 (พลุราคาประหยัด) 01:09:24.743 --> 01:09:27.743 (เดอะ ไฟว์ โทนส์) 01:09:29.743 --> 01:09:30.743 ถูกกาลเทศะดี 01:09:34.743 --> 01:09:37.743 - ไม่ยากเลย ใช่มั้ย - ไม่เลย 01:09:37.743 --> 01:09:39.743 - สวัสดี - สวัสดี 01:09:39.743 --> 01:09:42.743 ทั้งหมด 299.99 ดอลลาร์ ภาษีต่างหาก 01:09:42.743 --> 01:09:45.743 ราคาเท่าดาบเลย 01:09:47.743 --> 01:09:49.743 - ดูสิ พวกเขาวิ่งแน่บเลย - ให้ตายห่าสิ! 01:09:49.743 --> 01:09:51.743 - เปิดประตูเร็ว - แย่ละสิ เธอขับรถนี่เป็นเหรอ 01:09:51.743 --> 01:09:53.743 ฉันขับมันมาตลอดชีวิตเลย 01:09:56.743 --> 01:09:57.743 เร็วเข้า! รีบเข้ามา 01:09:59.743 --> 01:10:01.743 สง่างามมาก 01:10:06.743 --> 01:10:09.743 ซอยล์ มีรายงาน 911 นอกเมืองพรอสเป็กต์ 01:10:09.743 --> 01:10:13.743 ของในร้านขายประทัดถูกขโมย โดยหนุ่มหน้าจืดชาวอังกฤษสองคนในรถอาร์วี 01:10:13.743 --> 01:10:14.743 ไอ้สารเลว! 01:10:14.743 --> 01:10:17.743 ตามรายงานทางวิทยุ พวกนั้นอยู่บนสาย 14 65 กม ทางตะวันตกของนาย 01:10:17.743 --> 01:10:20.743 ขับให้เหมือนผู้ชาย นายก็น่าจะตามทันใน 30 นาที 01:10:20.743 --> 01:10:22.743 ตำรวจจะเปิดทางให้นายจัดการ ฉะนั้นรีบกลับรถเดี๋ยวนี้ 01:10:22.743 --> 01:10:24.743 รับทราบครับ 01:10:29.743 --> 01:10:30.743 อย่าให้ฉันต้องลงมือเองนะ 01:10:31.743 --> 01:10:33.743 ฉันเป็นแขกกิตติมศักดิ์ของผู้ว่าฯ ที่งานบอลคืนนี้ 01:10:33.743 --> 01:10:34.743 แล้วฉันก็ใส่ชุดซะสุดหรู 01:10:34.743 --> 01:10:37.743 แล้วสาย 14 นี่พาไปถึงไหนล่ะ 01:10:37.743 --> 01:10:38.743 นายบอกฉันสิ 01:10:39.743 --> 01:10:41.743 ไปได้ทั้งเธอร์โมโปลิส ได้ทั้งไลเติล ครีก 01:10:41.743 --> 01:10:45.743 ให้ตายสิ! มัวร์ครอฟต์ก็ต้องใช้สาย 14 01:10:45.743 --> 01:10:46.743 คุณคงไม่คิดว่า... 01:10:47.743 --> 01:10:49.743 มันกลับไปที่จุดตก 01:10:49.743 --> 01:10:51.743 เขาพยายามจะติดต่อกลับดาว เราได้ตัวมันแน่ ซอยล์ 01:10:52.743 --> 01:10:53.743 เอาไอ้ลิงอวกาศนั่นกลับมาให้ได้ 01:10:53.743 --> 01:10:57.743 ฉันรับประกันว่าจะได้ห้าขั้น แล้วก็ผลประโยชน์อีกเพียบ 01:10:57.743 --> 01:10:59.743 เยี่ยม ถ้าได้ช่องจอดรถที่ดีขึ้นก็ดีเลย 01:10:59.743 --> 01:11:02.743 ไม่รู้สิ เพื่อน เขาดูโมโหมากเลย 01:11:02.743 --> 01:11:06.743 ช่างหัวมัน เขามันพวกดึกดำบรรพ์ ถึงเวลาของพวกคนรุ่นใหม่แล้ว 01:11:11.743 --> 01:11:14.743 (ขอต้อนรับสู่มัวร์ครอฟต์) 01:11:14.743 --> 01:11:16.743 โอเค เราเกือบจะถึงแล้ว 01:11:16.743 --> 01:11:17.743 นี่เหรอคือจุดหมายปลายทางของเรา 01:11:17.743 --> 01:11:20.743 ไม่ใช่ ฉันแค่ต้องแวะที่นี่ก่อน โอเคมั้ย 01:11:20.743 --> 01:11:22.743 นายคิดว่าเรามีเวลาพอจะหยุดแวะเหรอ 01:11:22.743 --> 01:11:25.743 นี่เป็นบางอย่างที่ฉันต้องทำ 01:11:26.743 --> 01:11:28.743 เอาละ หยุดตรงนี้ ตรงนี้ดีเลย แค่นี้ก็ใกล้พอแล้ว 01:11:34.743 --> 01:11:35.743 จอดให้ใกล้อีกหน่อยไม่ดีเหรอ 01:11:36.743 --> 01:11:38.743 ไม่ เราไม่อยากทำให้เธอตกใจ 01:11:39.743 --> 01:11:40.743 ทำใครตกใจเหรอ 01:11:42.743 --> 01:11:43.743 - นายเคาะ - นายเคาะสิ 01:11:43.743 --> 01:11:44.743 ฉันเคาะทุกที 01:11:45.743 --> 01:11:47.743 นั่นใครเหรอ 01:11:48.743 --> 01:11:50.743 คุณคือทารา วอลตันใช่มั้ยครับ 01:11:51.743 --> 01:11:52.743 อย่ามายุ่งกับฉัน 01:11:55.743 --> 01:11:57.743 คุณวอลตัน ผมชื่อไคลฟ์ กอลลิงส์ 01:11:57.743 --> 01:12:00.743 ผมมาพร้อมกับเพื่อนที่ชื่อแกรห์ม วิลลี 01:12:05.743 --> 01:12:06.743 แล้วมาเพื่ออะไร 01:12:09.743 --> 01:12:12.743 เรามาหาคุณพร้อมกับเอเลียน ที่ทำหมาคุณตายเมื่อ 60 ปีที่แล้ว 01:12:16.743 --> 01:12:18.743 ไปกันเถอะ ไปกันดีกว่า 01:12:18.743 --> 01:12:21.743 นี่อะไร มุกตลกรึไง 01:12:25.743 --> 01:12:26.743 สวัสดี ทารา 01:12:30.743 --> 01:12:31.743 เธอ 01:12:38.743 --> 01:12:40.743 นาฬิกานั่นเสียงดังน่าดูนะ ว่ามั้ย 01:12:40.743 --> 01:12:44.743 เธอใจเด็ดมากเลยที่โผล่หน้ามาที่นี่ หลังจากหลายปีผ่านไป 01:12:46.743 --> 01:12:48.743 ฉันไปชงชาหน่อยดีกว่า 01:12:48.743 --> 01:12:50.743 ฉันชงเอง 01:12:54.743 --> 01:12:55.743 โอเค 01:13:05.743 --> 01:13:07.743 ฟังนะ ทารา 01:13:07.743 --> 01:13:11.743 ฉันเพิ่งเลิกเชื่อเรื่องของเธอเมื่อเร็วๆ นี้ 01:13:11.743 --> 01:13:16.743 ฉันใช้เวลานานมากในการพยายาม บอกให้คนเชื่อว่าเกิดอะไรขึ้นคืนนั้น 01:13:16.743 --> 01:13:19.743 ทุกคนบอกว่าฉันบ้า 01:13:19.743 --> 01:13:23.743 พวกเขาบอกว่ามันเป็นอุกกาบาต ที่ทับพอลหมาฉันจนตาย 01:13:23.743 --> 01:13:27.743 พวกเขาบอกว่า สมองฉันกระทบกระเทือน ฉันประสาทหลอน 01:13:27.743 --> 01:13:29.743 แต่ฉันรู้ว่าเธอคือของจริง 01:13:29.743 --> 01:13:32.743 ฉันลากเธอออกมาจากซากยานอวกาศนั่นกับมือ 01:13:32.743 --> 01:13:33.743 ฉันกอดให้เธออุ่นและสบายตัว 01:13:34.743 --> 01:13:37.743 ฉันนั่งอยู่กับเธอจนผู้ชายพวกนั้นมาเอาตัวเธอไป 01:13:38.743 --> 01:13:41.743 พอเรื่องของฉันกระจายออกไป 01:13:41.743 --> 01:13:45.743 เด็กๆ ก็แวะมาขว้างหินใส่บ้านฉัน เรียกฉันด้วยชื่อต่างต่างนานา 01:13:47.743 --> 01:13:49.743 ฉันก็เลยหมกตัวอยู่แต่ในบ้าน 01:13:51.743 --> 01:13:54.743 ฉันเคยนั่งจ้องมองท้องฟ้าทั้งคืน 01:13:54.743 --> 01:13:56.743 เพราะหวังว่าฉันจะได้เห็นเธอสักครั้ง 01:13:56.743 --> 01:13:58.743 แล้วเธอก็มา 01:14:01.743 --> 01:14:05.743 ผมขอโทษ ถ้าผมแก้ไขได้ ผมคง... 01:14:05.743 --> 01:14:07.743 ไม่เป็นไร 01:14:07.743 --> 01:14:08.743 เธอมีตัวตนจริงๆ 01:14:08.743 --> 01:14:10.743 นั่นแหละที่สำคัญ 01:14:11.743 --> 01:14:13.743 ฉันไม่ได้บ้า 01:14:13.743 --> 01:14:15.743 คนพวกนั้นที่บอกว่าฉันบ้า 01:14:16.743 --> 01:14:18.743 จะไปตายกันที่ไหนก็ไปได้เลย 01:14:21.743 --> 01:14:25.743 ผมเอาบางอย่างมาให้คุณ คิดว่าคุณคงอยากได้คืน 01:14:27.743 --> 01:14:29.743 นี่ไง 01:14:34.743 --> 01:14:36.743 ขอบใจนะ 01:14:45.743 --> 01:14:47.743 ใครกันนะที่แวะมา 01:14:49.743 --> 01:14:51.743 - มาจากไหนน่ะ - ตายละหว่า! พวกมันมา! 01:14:51.743 --> 01:14:53.743 ฉันคุมประตูหน้าเอง 01:14:56.743 --> 01:14:59.743 แกมาทำอะไรที่นี่เนี่ย 01:14:59.743 --> 01:15:00.743 หนีเร็ว! 01:15:06.743 --> 01:15:08.743 แฮกการ์ด! 01:15:08.743 --> 01:15:09.743 เอเลียน! 01:15:21.743 --> 01:15:24.743 พับผ่าสิ! แฮกการ์ด! ไปไหนกันหมดล่ะเนี่ย 01:15:24.743 --> 01:15:26.743 ไม่เห็นมีใครสักคน! เร็วเข้าสิ เพื่อน ช่วยฉันหน่อย 01:15:26.743 --> 01:15:27.743 ระยำเอ๊ย! 01:15:29.743 --> 01:15:31.743 หยุดนะ ไอ้ระยำ! 01:15:31.743 --> 01:15:32.743 ฉันอ่อนกำลังมาก 01:15:32.743 --> 01:15:33.743 ส่งเอเลียนนั่นมา 01:15:35.743 --> 01:15:36.743 ส่งไอ้เอเลียนนั่นมา 01:15:36.743 --> 01:15:38.743 - ไม่! - โอ๊ย ระวังหน่อย 01:15:38.743 --> 01:15:40.743 ส่งตัวเอเลียนมา! 01:15:40.743 --> 01:15:42.743 ไปหาเอเลียนของแกเองสิ 01:15:50.743 --> 01:15:52.743 ขอบใจนะ ไคลฟ์ ทารามากับเรารึเปล่า 01:15:52.743 --> 01:15:55.743 ทารา มาทางนี้ ตามเรามา 01:15:55.743 --> 01:15:57.743 ไข่เน่าแล้วสิ นั่นพ่อฉัน 01:15:57.743 --> 01:15:59.743 นายไหวมั้ย ฉันหนักรึเปล่า 01:15:59.743 --> 01:16:01.743 ฉันบอกแล้วไง มันไม่ใช่ไขมัน มันเป็นพลังงาน 01:16:03.743 --> 01:16:05.743 เยี่ยม 01:16:10.743 --> 01:16:12.743 บอกแล้วว่าเราน่าจะจอดใกล้ๆ 01:16:14.743 --> 01:16:16.743 เก็บปืนซะ พวกมันเป็นของฉัน 01:16:17.743 --> 01:16:19.743 - นั่นแค่เตือนนะ - ไอ้คนบ้าห้าร้อย! 01:16:21.743 --> 01:16:23.743 เสร็จฉันแน่ ไอ้มนุษย์ต่างดาว! 01:16:23.743 --> 01:16:25.743 รูธ! กลับมานี่ 01:16:25.743 --> 01:16:26.743 พ่อกลับบ้านไป! 01:16:30.743 --> 01:16:33.743 เสร็จฉันแน่ ไอ้เวร มาแล้วนะ 01:16:33.743 --> 01:16:34.743 พร้อมรึไม่ก็ตาม 01:16:43.743 --> 01:16:44.743 ให้ตายห่าสิ 01:16:52.743 --> 01:16:54.743 - พ่อ! - รูธ รอก่อน! 01:16:56.743 --> 01:16:58.743 พ่อ! พ่อ! 01:17:00.743 --> 01:17:03.743 ไม่เป็นไร เขาไม่ตาย เขาโอเค 01:17:03.743 --> 01:17:05.743 - ไป ไคลฟ์ ไปเร็ว - รอกันด้วยสิ! 01:17:05.743 --> 01:17:06.743 นายโอเคมั้ย 01:17:06.743 --> 01:17:08.743 - ขอบใจ ฉันโอเค - รอตรงนี้นะ 01:17:16.743 --> 01:17:18.743 แกรห์ม! 01:17:22.743 --> 01:17:23.743 รูธ ขับหน่อย! 01:17:26.743 --> 01:17:28.743 เร็วเข้า แกรห์ม 01:17:29.743 --> 01:17:31.743 อย่าทิ้งฉันไว้! 01:17:37.743 --> 01:17:38.743 ไม่มีวัน 01:17:40.743 --> 01:17:42.743 แกรห์ม คุณทำฉันกลัวขี้หดเลย 01:17:42.743 --> 01:17:44.743 รูธ ทำไมเธอไม่ได้ขับล่ะ 01:17:44.743 --> 01:17:46.743 ฉันบอกแล้วไง ง่ายจะตาย 01:17:52.743 --> 01:17:56.743 สบายมาก สบาย หายห่วง เวรๆ ถนน! โอเค 01:17:57.743 --> 01:17:59.743 หมุนกลับนิดเดียว! หมุนกลับนิดเดียว! 01:18:02.743 --> 01:18:04.743 กัญชาของฉัน! 01:18:24.743 --> 01:18:28.743 ไอ้ชาติชั่วระยำกรรมเวรเอ๊ย 01:18:36.743 --> 01:18:38.743 ซอยล์ รายงานความคืบหน้าด้วย 01:18:40.743 --> 01:18:43.743 นี่แฮกการ์ดครับ เจ้าหน้าที่ซอยล์ไม่ใช่ผู้บัญชาการแล้ว 01:18:44.743 --> 01:18:46.743 ฉันไม่สนว่าใครเป็นผู้บัญชาการ พวกมันอยู่ที่ไหน 01:18:46.743 --> 01:18:49.743 ข้างหน้าผมเองครับ กำลังมุ่งไปทิศตะวันออกสู่ไลเติล ครีก 01:18:49.743 --> 01:18:52.743 ฉันไม่อยากได้ยินรายงานจากใครทั้งนั้น จนกว่าไอ้เวรนั่นจะตาย เข้าใจมั้ย 01:18:52.743 --> 01:18:54.743 ครับท่าน 01:18:54.743 --> 01:18:55.743 ผู้หญิง 01:19:01.743 --> 01:19:02.743 ให้ตายสิ! 01:19:07.743 --> 01:19:10.743 นี่เป็นภารกิจของรัฐบาล 01:19:10.743 --> 01:19:13.743 ถอยไปห่างๆ ไม่งั้นจะต้องมีการใช้อาวุธร้ายแรง 01:19:13.743 --> 01:19:16.743 ไอ้ตัวนั้นจับลูกสาวฉันไป 01:19:16.743 --> 01:19:17.743 นี่ไม่ใช่ภารกิจคุณ 01:19:17.743 --> 01:19:20.743 ฉันกำลังทำภารกิจของพระเจ้า! 01:19:20.743 --> 01:19:22.743 บอกท่านด้วยว่านายทำไม่สำเร็จ 01:19:37.743 --> 01:19:38.743 เวรละสิ มันตามทันแล้ว 01:19:46.743 --> 01:19:47.743 มันพยายามจะแซงเรา 01:19:48.743 --> 01:19:49.743 - อย่าให้มันแซงได้ - ชนมันเลยดีมั้ย 01:19:49.743 --> 01:19:52.743 - แล้วเงินมัดจำล่ะ - ช่างหัวมัน 01:19:52.743 --> 01:19:53.743 นายบ้าไปแล้ว 01:19:56.743 --> 01:19:58.743 (ป่าสงวนไลเติล ครีก) 01:20:01.743 --> 01:20:02.743 ระยำ 01:20:11.743 --> 01:20:12.743 ระยำเอ๊ย เอาเลยสิ 01:20:12.743 --> 01:20:13.743 ยิ้มสิ ไอ้สารเลว! 01:20:14.743 --> 01:20:16.743 มองถนนด้วย ไอ้ตูดหมึก 01:20:26.743 --> 01:20:28.743 คิดว่าเขาจะโอเคมั้ย 01:20:28.743 --> 01:20:29.743 เขาไม่เป็นไรหรอก 01:20:38.743 --> 01:20:40.743 - แฮกการ์ด - ซอยล์ 01:20:40.743 --> 01:20:42.743 อีกสองคนอยู่ไหน 01:20:42.743 --> 01:20:44.743 คนหนึ่งเรียบร้อยไปแล้ว อีกคนก็เพิ่งไฟคลอกไป 01:20:44.743 --> 01:20:47.743 ให้ตายสิ พลาดซํ้าแล้วซํ้าอีก 01:20:47.743 --> 01:20:49.743 ฉันน่าจะจัดการเองตั้งแต่แรกแล้ว 01:20:49.743 --> 01:20:51.743 ผมใกล้ตัวพวกมันมากแล้ว ขอเวลาอีกแค่ชั่วโมงเดียว 01:20:51.743 --> 01:20:54.743 อีกชั่วโมงเหรอ ตอนนั้นฉันต้องเริ่มทานอาหารกับผู้ว่าฯ แล้ว 01:20:54.743 --> 01:20:56.743 ต้องจัดการเรื่องนี้ให้เสร็จเดี๋ยวนี้! 01:20:56.743 --> 01:20:59.743 ไม่ได้ พวกนี้เป็นของผม ผมจะจัดการให้ราบคาบกับมือเองเลย 01:20:59.743 --> 01:21:02.743 สายไปแล้ว ซอยล์ ถึงเวลาเล่นของหนักแล้ว 01:21:03.743 --> 01:21:06.743 พูดไปก็น่าเบื่อ 01:21:10.743 --> 01:21:14.743 ลาก่อนนะเพื่อนยาก นายเป็นรถที่ซื่อสัตย์และทนทานมาก 01:21:14.743 --> 01:21:15.743 ไม่อยากเชื่อเลยว่ามันพังแล้ว 01:21:16.743 --> 01:21:17.743 รถห่าอะไรก็ไม่รู้ 01:21:17.743 --> 01:21:20.743 ทีนี้เราจะทำยังไงดีล่ะ พอล 01:21:20.743 --> 01:21:22.743 พอล 01:21:22.743 --> 01:21:24.743 พอล นายจะไปไหน 01:21:35.743 --> 01:21:37.743 เห็นมั้ย ฉันบอกแล้วไง 01:21:37.743 --> 01:21:40.743 เห็นแล้วก็จะรู้เอง 01:21:43.743 --> 01:21:44.743 แหงสิ 01:21:55.743 --> 01:21:57.743 ใช่เลย ยิงไฟลูกกลมๆ 01:21:59.743 --> 01:22:02.743 - ช่วยจุดเลยได้มั้ย - พลุไม่ใช่ของเล่นนะ พอล 01:22:02.743 --> 01:22:05.743 - ระยะปลอดภัยไกลแค่ไหน - ใช่สิ 01:22:06.743 --> 01:22:09.743 - ร้อยห้าสิบเมตร - เราก็คงต้องไปอยู่หลังแนวต้นไม้นั่น 01:22:09.743 --> 01:22:11.743 - ไม่งั้นคงดูไม่สวย - ถูกของนายจริงๆ 01:22:11.743 --> 01:22:14.743 - เฮ้ย อะไรวะ... - วิ่งหูตูบเลยนะ 01:22:14.743 --> 01:22:16.743 ไม่ตลกเลยนะ มันอันตราย 01:22:48.743 --> 01:22:50.743 แล้วไงต่อล่ะ 01:22:50.743 --> 01:22:53.743 เรารอ 01:23:01.743 --> 01:23:03.743 ถูกต้อง 01:23:03.743 --> 01:23:04.743 - เหลือเชื่อจริงๆ - ขอบคุณ 01:23:04.743 --> 01:23:05.743 ไม่เลวเลย 01:23:05.743 --> 01:23:07.743 เธอตอบถูกสามครั้งแล้ว 01:23:07.743 --> 01:23:09.743 ฉันไม่เคยเจอใคร... 01:23:39.743 --> 01:23:40.743 เล่นยังงี้ไม่สวยแน่ 01:23:44.743 --> 01:23:46.743 เดี๋ยวก่อน 01:23:55.743 --> 01:23:59.743 ยืนเฉยๆ นะ ไอ้ตัวเขียวสารเลว! 01:24:20.743 --> 01:24:22.743 นั่นล่ะเจ้ายักษ์ใหญ่ 01:24:25.743 --> 01:24:27.743 ใครจะไปรู้นะ 01:24:27.743 --> 01:24:29.743 โลกกลมจริงๆ 01:24:30.743 --> 01:24:33.743 - พอล - ซอยล์ 01:24:59.743 --> 01:25:03.743 อย่าขยับเชียวนะ 01:25:04.743 --> 01:25:07.743 โอเค ทุกคนใจเย็นๆ ไว้ เย็นไว้ 01:25:07.743 --> 01:25:09.743 ฉันต้องขอบอกว่าผิดหวังนิดหน่อยนะ เจ้าหน้าที่ซอยล์ 01:25:09.743 --> 01:25:11.743 เขาแนะนำให้ผมรู้จักกับภรรยา เขาเป็นเพื่อนผม 01:25:11.743 --> 01:25:15.743 ไอ้งี่เง่าเอ๊ย อีก 15 ปีนายก็จะได้ตำแหน่งฉันแล้ว 01:25:15.743 --> 01:25:18.743 - ผมไม่อยากได้ตำแหน่งคุณ - แย่จังนะ 01:25:19.743 --> 01:25:22.743 - ไปกันเร็ว มอร์ค - อย่าเรียกฉันมอร์คนะ 01:25:22.743 --> 01:25:23.743 - ไม่ - พวกเรา ไม่ต้องทำแบบนี้หรอก 01:25:23.743 --> 01:25:25.743 ไม่ เขาจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 01:25:26.743 --> 01:25:28.743 งั้นเหรอ ไอ้หน้าจืด 01:25:28.743 --> 01:25:32.743 แกคิดว่าป่านนี้แล้วจะช่วยอะไรมันได้อีกเหรอ 01:25:34.743 --> 01:25:36.743 อย่าเล่นกับของแข็ง 01:25:40.743 --> 01:25:41.743 บอกแล้วไงว่าไม่ทน 01:25:42.743 --> 01:25:44.743 ถอยไปเลย เจ้าตุ๊ด 01:25:45.743 --> 01:25:46.743 แกรห์ม 01:25:47.743 --> 01:25:48.743 ต่อยหน้ามันเลย 01:25:51.743 --> 01:25:52.743 เพื่อนฝูง! 01:25:53.743 --> 01:25:54.743 สะใจจริงๆ! 01:26:15.743 --> 01:26:17.743 - รูธ - อย่ายุ่งกับเธอนะ นังบ้า! 01:26:24.743 --> 01:26:26.743 ซอยล์ นายโอเคมั้ย 01:26:27.743 --> 01:26:30.743 - แผนพังไม่เป็นท่าเลยนะ - พูดอีกก็ถูกอีก 01:26:30.743 --> 01:26:32.743 โทษทีที่ฉันทำร้ายนายที่บ้านกลางทุ่ง 01:26:32.743 --> 01:26:34.743 ไม่เป็นไร ฉันขอโทษ ที่ไปไม่ทันเจอนายนอกฐานทัพ 01:26:34.743 --> 01:26:36.743 ตอนไปถึง นายหายไปแล้ว 01:26:36.743 --> 01:26:38.743 แต่นายก็มีแผนสองแล้ว 01:26:38.743 --> 01:26:41.743 ถูกต้องเลย นี่เป็นเพื่อนๆ ฉัน 01:26:41.743 --> 01:26:42.743 - สวัสดี - ยินดีที่รู้จักทุกคน 01:26:43.743 --> 01:26:45.743 - พวกคุณทำได้ดีมาก - ขอบคุณ เจ้าหน้าที่ซอยล์ 01:26:45.743 --> 01:26:47.743 เรียกผมลอเรนโซก็ได้ 01:26:48.743 --> 01:26:49.743 - ลอเรนโซ ซอยล์ - ลอเรนโซ ซอยล์ 01:26:50.743 --> 01:26:51.743 ใช่แล้ว 01:26:53.743 --> 01:26:54.743 รูธ! 01:26:55.743 --> 01:26:56.743 พ่อเหรอ 01:26:58.743 --> 01:26:59.743 (พระคัมภีร์ไบเบิล) 01:27:00.743 --> 01:27:02.743 - พอล! - รูธ! 01:27:07.743 --> 01:27:08.743 เฉียดไปนิดเดียว 01:27:14.743 --> 01:27:15.743 โดนนี่หว่า 01:27:17.743 --> 01:27:18.743 ไม่นะ! 01:27:18.743 --> 01:27:20.743 ให้ตายสิ แกรห์ม 01:27:20.743 --> 01:27:22.743 แกรห์ม 01:27:22.743 --> 01:27:25.743 - ฉันไม่เคย... - วางปืนลง คุณบักส์ 01:27:25.743 --> 01:27:26.743 วางปืนห่าเหวนั่นลงซะ พ่อ! 01:27:27.743 --> 01:27:28.743 ไม่นะ 01:27:29.743 --> 01:27:31.743 ฉันชอบเสื้อตัวนี้มากด้วย 01:27:31.743 --> 01:27:34.743 นี่เป็นความผิดฉันทั้งหมดเลย เราไม่น่ามาเที่ยววันหยุดที่นี่เลย 01:27:34.743 --> 01:27:37.743 ไม่หรอก อย่าโทษตัวเอง ไคลฟ์ 01:27:38.743 --> 01:27:39.743 เราสนุกกันมากนี่ ใช่มั้ย 01:27:39.743 --> 01:27:41.743 ใช่ แต่นายถูกยิง 01:27:42.743 --> 01:27:47.743 ฉันรู้ แต่ฉันต้องยอมรับนะ ไคลฟ์ ว่าฉันสนุกที่สุดในชีวิตเลย 01:27:54.743 --> 01:27:56.743 แกรห์ม 01:28:01.743 --> 01:28:02.743 แกรห์ม 01:28:03.743 --> 01:28:04.743 แกรห์ม 01:28:09.743 --> 01:28:11.743 ฉันต้องลองดูหน่อยใช่มั้ย 01:28:14.743 --> 01:28:16.743 - ใช่ - อย่า 01:28:20.743 --> 01:28:23.743 พอล คิดให้ดีนะ 01:29:12.743 --> 01:29:14.743 พอล 01:29:19.743 --> 01:29:20.743 พอล 01:29:39.743 --> 01:29:41.743 แย่ชะมัด ฉันไม่ได้เขมือบเขาเลย 01:29:47.743 --> 01:29:49.743 นั่นมันอันตรายมากๆ เลยไม่ใช่เหรอ 01:29:50.743 --> 01:29:54.743 บางทีเราก็ต้องเสี่ยง 01:29:54.743 --> 01:29:56.743 อัศจรรย์จริงๆ! 01:29:58.743 --> 01:30:02.743 พระเจ้าได้ประทานมือแห่งการรักษากับเขา! 01:30:02.743 --> 01:30:05.743 ยังไงก็เปลี่ยนความคิดไม่ได้หรอก 01:30:09.743 --> 01:30:13.743 - โทษทีที่คุณโดนพ่อฉันฆ่านะ - ไม่เป็นไร 01:30:13.743 --> 01:30:16.743 - อยากลองจูบดูอีกทีมั้ย - เอาสิ 01:30:33.743 --> 01:30:34.743 นี่ช่าง... 01:30:38.743 --> 01:30:41.743 ฉันเปลี่ยนใจแล้ว นั่นสิของจริง 01:30:50.743 --> 01:30:51.743 รู้สึกดีขึ้นแล้ว 01:31:06.743 --> 01:31:07.743 สวยจัง 01:31:07.743 --> 01:31:09.743 - ภาพนี้คุณดูดีจัง - ขอบคุณ 01:31:09.743 --> 01:31:11.743 ฟังนะ คุณบักส์ 01:31:11.743 --> 01:31:13.743 ผจญภัยกันน่าดูเลยนะ ว่ามั้ย 01:31:13.743 --> 01:31:15.743 โทษทีนะที่ทำให้เธอกลัว 01:31:15.743 --> 01:31:19.743 เธอไม่ได้ทำฉันกลัวหรอก เธอทำให้ฉันเป็นอิสระ 01:31:19.743 --> 01:31:21.743 ฉันดีใจนะ 01:31:22.743 --> 01:31:23.743 ดีจัง 01:31:23.743 --> 01:31:25.743 ขอบใจนะ 01:31:30.743 --> 01:31:31.743 ดูแลเธอด้วยล่ะ พ่อหนุ่ม 01:31:32.743 --> 01:31:34.743 แน่นอนครับ ขอพระเจ้าอยู่กับนายนะ 01:31:34.743 --> 01:31:36.743 เอาไงเอากัน เพื่อน ได้เลย 01:31:41.743 --> 01:31:43.743 ลาแคเรนให้ผมด้วยล่ะ 01:31:44.743 --> 01:31:46.743 เดินทางโดยปลอดภัยนะ เจ้าเปี๊ยก 01:31:47.743 --> 01:31:48.743 ขอบใจ 01:31:58.743 --> 01:32:01.743 - คุณต้องไปกับผมด้วย - อะไรนะ 01:32:01.743 --> 01:32:03.743 ผมทำชีวิตคุณพัง ทารา 01:32:03.743 --> 01:32:05.743 ผมคิดว่าผมควรมอบชีวิตใหม่ให้คุณ 01:32:08.743 --> 01:32:10.743 ฉันไม่ได้เอาแปรงสีฟันติดมาด้วย 01:32:10.743 --> 01:32:15.743 ที่รัก ที่ที่เราจะไป ไม่ต้องใช้ฟันด้วยซํ้า 01:32:20.743 --> 01:32:23.743 นั่นล่ะ ยังงั้น เข้าไปเลย สาวน้อย 01:32:24.743 --> 01:32:27.743 เธอไม่เป็นไร เธอเป็นเพื่อนฉัน ให้เธอเข้าไป ใช่แล้ว ไม่ 01:32:32.743 --> 01:32:33.743 สุภาพบุรุษ 01:32:35.743 --> 01:32:38.743 ฉันอยากถามหน่อย ว่านายคิดว่าหนังสือฉันเป็นยังไง 01:32:39.743 --> 01:32:41.743 ว่าไปแล้วฉันชอบนะ ชอบมากเลย 01:32:41.743 --> 01:32:44.743 มีไอเดียดีๆ อยู่เยอะ 01:32:44.743 --> 01:32:47.743 แต่อ่านให้จบเล่มยาก ถ้าบอกตรงๆ 01:32:47.743 --> 01:32:50.743 ใช่ ฉันก็เหมือนกัน 01:32:50.743 --> 01:32:54.743 - เอาไว้อ่านระหว่างกลับบ้านก็ได้นะ - ดีเลย 01:32:56.743 --> 01:32:58.743 นมสามเต้า 01:32:58.743 --> 01:32:59.743 เจ๋งเป้ง! 01:33:00.743 --> 01:33:03.743 คงพูดได้นะว่าเราต่างก็เรียนรู้ บางอย่างจากเหตุการณ์นี้ 01:33:03.743 --> 01:33:06.743 จงเป็นตัวของตัวเอง พูดให้ตรงกับใจ อะไรทำนองนั้น ไม่รู้สิ 01:33:06.743 --> 01:33:10.743 ใช่ ฉันรู้สึกแปลกจากเดิมนิดหน่อย 01:33:10.743 --> 01:33:12.743 ฉันด้วย 01:33:13.743 --> 01:33:15.743 ขอบใจนะ เพื่อนฝูง 01:33:15.743 --> 01:33:18.743 - ไม่หรอก ขอบใจนายต่างหาก - ใช่ ขอบใจนะ พอล 01:33:19.743 --> 01:33:21.743 กอดหน่อย 01:33:21.743 --> 01:33:23.743 แน่นๆ เลย 01:33:28.743 --> 01:33:29.743 ไคลฟ์ นายตื่นตัวเต็มที่เลยนะ 01:33:36.743 --> 01:33:37.743 จนกว่าจะเจอกันอีก 01:33:44.743 --> 01:33:47.743 - เจ๋งจริงๆ นะ ว่ามั้ย - เหลือเชื่อเลย 01:33:50.743 --> 01:33:51.743 บ๊ายบาย! 01:34:13.743 --> 01:34:16.743 ไว้เจอกันนะ! บ๊ายบาย! 01:34:24.743 --> 01:34:27.743 ยานลำนี้ขึ้นบินช้ามาก ก็เลยแปลกๆ หน่อย 01:34:27.743 --> 01:34:29.743 บ๊ายบาย! 01:34:30.743 --> 01:34:32.743 ขึ้นบินให้เร็วกว่านี้ไม่ได้แล้วเหรอ เร็วสิ! 01:35:25.743 --> 01:35:26.743 ตื่นเต้นดีนะ ว่ามั้ย 01:35:35.743 --> 01:35:39.743 สองปีต่อมา 01:35:40.743 --> 01:35:42.743 เฮ้ 01:35:47.743 --> 01:35:50.743 - ลีอา! - ขอบคุณนะ 01:35:54.743 --> 01:35:55.743 โทษที คุณเป็นใครเหรอ 01:35:57.743 --> 01:35:58.743 คนที่รักคุณไง 01:35:58.743 --> 01:36:01.743 อ้าว นึกว่าวันนี้คุณจะใส่ชุดสาวน้อยมหัศจรรย์ 01:36:06.743 --> 01:36:09.743 เอาละ ถึงเวลาต้อนรับ 01:36:09.743 --> 01:36:14.743 ทีมที่อยู่เบื้องหลังหนังสือการ์ตูน ขายดีที่สุดที่ได้รางวัลเนบูลอนประจำปีนี้ 01:36:20.743 --> 01:36:23.743 ต้องขอบอกว่าพวกเขาเป็นเพื่อนผม 01:36:23.743 --> 01:36:26.743 - ฉันภูมิใจในตัวนายมากนะ แกรห์ม - ฉันก็ภูมิใจในตัวนายมาก เจ้าไส้กรอก 01:36:27.743 --> 01:36:28.743 กอดกันหน่อย 01:36:39.743 --> 01:36:41.743 แพท สตีเวนส์เหรอ แพท สตีเวนส์จากบทที่ 1 เนี่ยนะ 01:36:42.743 --> 01:36:43.743 ตัวจริงเสียงจริงเลย 01:36:43.743 --> 01:36:45.743 ฉันนึกว่าคุณสูงกว่านี้ 01:36:45.743 --> 01:36:47.743 - เธอต้องเห็นฉันตอนยืน - ฉันอยากเห็นนะ 01:36:57.743 --> 01:36:59.743 ฉันไม่เคยรู้เลยว่าเธอสวยมาก 01:36:59.743 --> 01:37:01.743 คุณต้องเห็นฉันตอนไม่ใส่เสื้อผ้า 01:37:01.743 --> 01:37:03.743 ฉันอยากเห็นนะ 01:37:07.743 --> 01:37:08.743 ฉันทำไม่ได้ 01:37:12.743 --> 01:37:16.743 ผมเข้าใจว่าพวกเขาให้ฉายาผมว่า... 01:37:17.743 --> 01:37:19.743 ห่าเอ๊ย รู้มั้ย... 01:37:23.743 --> 01:37:27.743 ขอเชิญต้อนรับ ไคลฟ์ กอลลิงส์กับแกรห์ม วิลลีครับ 01:37:27.743 --> 01:37:28.743 ปรบมือด้วยครับ 01:37:30.743 --> 01:37:33.743 สาม สอง หนึ่ง 01:37:33.743 --> 01:37:35.743 ยินดีด้วยนะ 01:37:35.743 --> 01:37:37.743 - ยินดีด้วยนะ - ขอบคุณ 01:37:44.743 --> 01:37:45.743 (พอล) 01:37:49.743 --> 01:37:50.743 แกรห์ม! ไคลฟ์! 01:37:52.743 --> 01:37:54.743 ผมรู้จักพวกเขา 01:38:11.743 --> 01:38:13.743 - คุณ! - สวัสดี 01:38:18.743 --> 01:38:23.743 (พอล บางครั้งก็ดีที่รู้สึกเหมือนเอเลียน)