KGRKJGETMRETU895U-589TY5MIGM5JGB5SDFESFREWTGR54TY
Server : Apache/2.4.58 (Win64) OpenSSL/3.1.3 PHP/8.2.12
System : Windows NT SERVER-PC 10.0 build 26200 (Windows 11) AMD64
User : ServerPC ( 0)
PHP Version : 8.2.12
Disable Function : NONE
Directory :  C:/Media/Filmer/2160p/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : C:/Media/Filmer/2160p/Paul.2011.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX] - custom.th.vtt
WEBVTT

00:36.743 --> 00:41.743
มัวร์ครอฟต์ รัฐไวโอมิง ปี 1947

00:51.743 --> 00:53.743
สัปดาห์ที่แล้ว แฟลช กอร์ดอน
ปกป้องแม่มดอะซูรา

00:54.743 --> 00:55.743
จากการโจมตีของเหล่าคนแคระพิฆาต

00:55.743 --> 00:58.743
พอล ซึ่งอ้างว่าตัวเอง
คือกษัตริย์แห่งดินแดนบลูเมจิก

00:58.743 --> 01:01.743
เสนอให้จอห์น มนุษย์เหยี่ยว เป็นผู้นำกองทัพ...

01:20.743 --> 01:22.743
ออกไปสิ พอล

01:22.743 --> 01:24.743
รีบกลับมาล่ะ

01:46.743 --> 01:47.743
พอล

01:51.743 --> 01:52.743
พอล

01:59.743 --> 02:00.743
พอล

02:37.743 --> 02:40.743
แซนดีเอโก รัฐแคลิฟอร์เนีย ปัจจุบัน

02:40.743 --> 02:42.743
(คอมมิค-คอน)

03:00.743 --> 03:03.743
เขาขยิบตาให้ฉัน เขาขยิบตาให้ฉันด้วย

03:24.743 --> 03:26.743
(เดอะ แบล็ก เมล์บ็อกซ์
เรเชล รัฐเนวาดา)

03:32.743 --> 03:33.743
(แอเรีย 51)

03:35.743 --> 03:36.743
ฉันชอบที่นี่จัง

03:36.743 --> 03:39.743
มันทำให้รู้สึก...

03:39.743 --> 03:40.743
- ดี
- ใช่

03:40.743 --> 03:43.743
เราห่างจากบ้านตั้ง 8,590 กม

03:43.743 --> 03:46.743
แต่กลับรู้สึกเหมือนเป็นส่วนหนึ่งของที่นี่เลย

03:46.743 --> 03:48.743
ฉันเข้าใจที่นายพูด

03:48.743 --> 03:52.743
ฉันสนุกที่สุดในชีวิตเลย

03:52.743 --> 03:54.743
ฉันดีใจที่เรามานะ ไคลฟ์

03:55.743 --> 03:56.743
ไคลฟ์

03:58.743 --> 04:00.743
- จับได้มั้ย
- ตามสบายเลย

04:00.743 --> 04:02.743
- ขอบคุณ
- นายปล่อยให้ฉันอยู่ตรงนั้นคนเดียว

04:02.743 --> 04:04.743
มันชื่อว่าแบล็กแวมไพร์

04:04.743 --> 04:05.743
ระวังนะ

04:05.743 --> 04:06.743
เดี๋ยวมันจะกัด

04:07.743 --> 04:08.743
เท่าไหร่

04:08.743 --> 04:10.743
1,349.99 ดอลลาร์

04:13.743 --> 04:14.743
ไม่ซื้อเหรอ

04:14.743 --> 04:15.743
บ้าน่ะสิ

04:16.743 --> 04:17.743
เข้าใจล่ะ

04:17.743 --> 04:18.743
(พบกับอดัม ชาโดว์ไชลด์)

04:19.743 --> 04:21.743
ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะได้พบ
กับอดัม ชาโดว์ไชลด์

04:21.743 --> 04:23.743
เออว่ะ เขาเป็นคนที่เจ๋งที่สุดในโลกเลย

04:24.743 --> 04:25.743
ขอบคุณ

04:27.743 --> 04:29.743
คนต่อไป ขอต้อนรับนะ เพื่อนฝูง

04:30.743 --> 04:33.743
ผมอยากบอกว่าหนังไตรภาค
แพลนเน็ต ฟอลล์ มีอิทธิพลกับผม

04:33.743 --> 04:35.743
และงานของผมอย่างมากเลย

04:35.743 --> 04:38.743
และเซบาสเตียน ริโกก็เป็นตัวร้ายที่เยี่ยมมาก

04:38.743 --> 04:41.743
ไม่ต้องบอกนะ คุณเป็นนักเขียนใช่มั้ย

04:41.743 --> 04:43.743
- ใช่แล้ว
- ดี

04:43.743 --> 04:46.743
เขาชนะรางวัลเนบูลอนปี 1992 ด้วย

04:46.743 --> 04:48.743
ผมกำลังเขียนเล่มที่สองอยู่

04:48.743 --> 04:49.743
ฉันอยากอ่านนะ

04:49.743 --> 04:50.743
แต่ไม่ใช่วันนี้

04:50.743 --> 04:52.743
วันนี้ไม่ได้ มันเป็นเรื่องทางกฎหมาย

04:52.743 --> 04:55.743
ฉันแน่ใจว่ามันดีแน่ๆ

04:55.743 --> 04:58.743
ปกสวยมากเลย นมสามเต้า

05:00.743 --> 05:01.743
เยี่ยมยอด

05:01.743 --> 05:03.743
- นั่นฝีมือแกรห์ม มือวาดภาพประกอบของผม
- ผมเป็นศิลปิน

05:03.743 --> 05:05.743
- พอได้แล้ว เพื่อนฝูง
- ครับ

05:06.743 --> 05:07.743
- ยินดีที่ได้พบนะ
- ไม่หรอก...

05:07.743 --> 05:09.743
ขอบคุณ

05:11.743 --> 05:13.743
- ได้ซื้อหนังสือรึเปล่า
- เปล่า

05:13.743 --> 05:14.743
งั้นก็ไปไกลๆ ซะ

05:14.743 --> 05:17.743
ถ่ายรูปฉัน นายแล้วก็อดัมหน่อย

05:17.743 --> 05:19.743
- พร้อมนะ
- พร้อม

05:25.743 --> 05:26.743
(บันทึกการเผชิญหน้า)

05:26.743 --> 05:27.743
ใช่

05:28.743 --> 05:29.743
ใช่

05:29.743 --> 05:31.743
- ศูนย์รถอาร์วีเหรอ
- ใช่

05:32.743 --> 05:34.743
มีเตียงสองเตียงในรถใช่มั้ย

05:34.743 --> 05:37.743
เพราะที่โรงแรมก็จัดให้เราผิด

05:37.743 --> 05:39.743
เยี่ยมเลย ขอบคุณมาก

05:39.743 --> 05:42.743
คุณก็โชคดีเช่นกันนะ

05:44.743 --> 05:46.743
- มารึยัง
- อยู่ในที่จอดรถ

05:46.743 --> 05:47.743
ฉันว่านายจะพูดว่าลาดจอดรถนะ

05:47.743 --> 05:48.743
ใช่น่ะสิ

05:49.743 --> 05:51.743
ฉันพูดสำเนียงอเมริกันซะด้วย

05:53.743 --> 05:55.743
เหลือเชื่อมั้ย เราอยู่ในอเมริกากันจริงๆ

05:57.743 --> 05:59.743
เราฝันถึงเรื่องนี้กันมานานแค่ไหนแล้วนะ

06:00.743 --> 06:01.743
- ตั้งแต่เราเป็นเด็กๆ
- ใช่

06:02.743 --> 06:04.743
ดูเราตอนนี้สิ เป็นผู้ใหญ่กันแล้ว

06:05.743 --> 06:07.743
พิซซ่า!

06:08.743 --> 06:09.743
- สวัสดี
- สวัสดี

06:10.743 --> 06:12.743
- สวัสดีครับ
- เข้ามาเลย

06:13.743 --> 06:17.743
- จะให้วางไว้ตรงไหนครับ
- บนเตียงก็ได้

06:17.743 --> 06:19.743
มาฮันนีมูนกันเหรอครับ

06:20.743 --> 06:21.743
เปล่า

06:22.743 --> 06:24.743
ตลกจังเลย เราแค่เพื่อนกันน่ะ

06:24.743 --> 06:26.743
มีการผิดพลาดนิดหน่อย ตอนที่เราจองห้องน่ะ

06:26.743 --> 06:28.743
วางบนโต๊ะนี่ก็ได้ เดี๋ยวเอาของออกให้

06:29.743 --> 06:32.743
- ขับรถเที่ยวกันเหรอครับ
- ใช่

06:32.743 --> 06:34.743
อะไรจะดีไปกว่าการตบท้ายคอมมิค-คอน

06:34.743 --> 06:38.743
ด้วยการทัวร์จุดท่องเที่ยวยูเอฟโอ
ที่ดังที่สุดของอเมริกาล่ะ

06:40.743 --> 06:44.743
เราจะไปเที่ยวแอเรีย 51
แล้วก็แบล็ก เมล์บ็อกซ์ในเนวาดา

06:44.743 --> 06:47.743
แล้วก็ขับลงไปแคมป์เวอร์ดี
แล้วต่อด้วยอาปาเช จังชัน

06:47.743 --> 06:52.743
แล้วก็ลงไปรอสเวลล์ รัฐนิวเม็กซิโก
เพื่อแวะที่จุดเครื่องบินตกปี 1947

06:52.743 --> 06:53.743
- ไม่หรอก
- ใครๆ ก็รู้จักที่นั่น

06:53.743 --> 06:56.743
หยุดน่า มันเป็นแค่จุดที่คนอ้างขึ้นมาเท่านั้น

06:56.743 --> 06:57.743
ทำไมพวกเขาบอกว่ามีเครื่องบินตกล่ะ

06:57.743 --> 06:58.743
ถ้ามันตกที่อื่น

06:58.743 --> 07:01.743
เราเห็นด้วยที่จะไม่เห็นด้วยละกัน

07:01.743 --> 07:04.743
สุดท้ายแล้วเราก็พูดแบบนั้นเสมอ

07:05.743 --> 07:07.743
คุณเชื่อเรื่องเอเลียนมั้ย

07:07.743 --> 07:09.743
คุณหมายความว่ายังไง "เอเลียน"

07:14.743 --> 07:15.743
ผมจะเซ็นใบเก็บเงินให้นะ

07:15.743 --> 07:19.743
จะได้เสร็จๆ ไป
นํ้ามันพิซซ่าบนแผนที่นี่แย่ที่สุดเลย

07:20.743 --> 07:21.743
ขอบคุณนะ

07:21.743 --> 07:24.743
- สุขสันต์วันฮันนีมูนนะ
- ขอบคุณ

07:41.743 --> 07:43.743
วาสเควซ ร็อกส์ รัฐแคลิฟอร์เนีย

07:47.743 --> 07:48.743
ข้างนั้น

07:56.743 --> 07:57.743
คนมา

08:02.743 --> 08:06.743
แอเรีย 51 รัฐเนวาดา

08:10.743 --> 08:12.743
(ชาวโลกขอต้อนรับเอลีอินน์ตัวน้อย)

08:12.743 --> 08:13.743
ยิ้มหน่อย

08:16.743 --> 08:18.743
"ดูบนฟ้าสิ" หรือว่า "มีเอเลียนมาด้วย"

08:20.743 --> 08:21.743
"มีเอเลียนมาด้วย" ครับ

08:21.743 --> 08:24.743
โอเคเลย ถ้าแน่ใจ

08:25.743 --> 08:28.743
แล้วคอมมิค-คอนเป็นไงบ้าง

08:28.743 --> 08:30.743
เราเจออดัม ชาโดว์ไชลด์ด้วย

08:30.743 --> 08:32.743
ใครคืออดัม ชาโดว์ไชลด์เหรอ

08:32.743 --> 08:34.743
เขาเขียนหนังสือชื่อ เวนูเชียน แพนเจเนซิส

08:34.743 --> 08:36.743
ฉันไม่ได้อ่านเล่มนั้น

08:36.743 --> 08:38.743
เจนนี สตาร์เป็ปเปอร์
แอนด์เดอะ เกรท บราส เฮน ล่ะ

08:38.743 --> 08:39.743
ไม่ได้อ่าน

08:39.743 --> 08:40.743
เดอะ โรบ็อต มิสเทรส

08:40.743 --> 08:41.743
ฉันชอบนวนิยายรัก

08:41.743 --> 08:43.743
เล่มนั้นแนวรักนะ

08:43.743 --> 08:45.743
- ระหว่างมนุษย์กับหุ่นยนต์เหรอ
- ใช่

08:45.743 --> 08:47.743
ฟังดูเข้าท่าดีนะ

08:50.743 --> 08:52.743
เรียบร้อยแล้วหรือจะเอาอะไรเพิ่มกันล่ะ

08:53.743 --> 08:54.743
ผมขอเติมกาแฟหน่อยก็ดีนะ แพ็ท

08:54.743 --> 08:56.743
ได้เลย แล้วเธอล่ะ พ่อหนุ่ม

08:57.743 --> 08:59.743
ผมขออีทีมอลท์ละกันครับ

08:59.743 --> 09:01.743
จะเอาแท่งประกายไฟด้วยมั้ย

09:03.743 --> 09:04.743
เอาสิ

09:05.743 --> 09:07.743
ฉันถือว่าตอบตกลงนะ

09:08.743 --> 09:10.743
ฉันไปเข้าห้องนํ้าหน่อยดีกว่า

09:14.743 --> 09:16.743
ตลกดีนะ

09:16.743 --> 09:18.743
(เอเลียนเพศชาย - ผู้หญิง)

09:18.743 --> 09:21.743
เขานั่งบนวัวกระทิงตัวนั้น

09:21.743 --> 09:24.743
แล้วก็บอกว่า "ปล่อยให้มันวิ่งเลย"

09:31.743 --> 09:33.743
หัวเราะอะไรวะ

09:34.743 --> 09:36.743
ฉันไม่รู้จักแกซะหน่อย

09:37.743 --> 09:38.743
หนังสือการ์ตูนน่ะ

09:38.743 --> 09:40.743
เรื่องอะไรกันวะ

09:40.743 --> 09:42.743
นายคิดว่าฉันจะรู้สึกยังไง

09:44.743 --> 09:46.743
ฟังดูไม่สุภาพเอาซะเลย

09:51.743 --> 09:52.743
เอ็กกี้

09:52.743 --> 09:53.743
เอเลียนอ้วกใส่มือฉันว่ะ

09:54.743 --> 09:55.743
ไคลฟ์...

09:55.743 --> 09:56.743
อะไรเหรอ

09:56.743 --> 09:57.743
- ฉันล้อเล่นน่ะ
- หยุดน่า

09:57.743 --> 10:00.743
ที่กดสบู่ล้างมือเป็นหัวเอเลียนด้วย แจ่มจริงๆ

10:01.743 --> 10:02.743
- อย่าหันไปมองนะ
- ว่าไงนะ

10:02.743 --> 10:04.743
มาแล้ว

10:09.743 --> 10:10.743
อะไรวะ...

10:15.743 --> 10:17.743
หนุ่มๆ สบายดีกันรึเปล่า

10:17.743 --> 10:20.743
นี่อะไรเนี่ย บาร์เกย์รึไง

10:20.743 --> 10:22.743
ไม่ใช่ แค่ร้านขายอาหาร

10:22.743 --> 10:24.743
แล้วก็นั่งคุยเล่นกัน

10:24.743 --> 10:26.743
ใช่เลย ฟังเหมือนบาร์เกย์เป๊ะ

10:27.743 --> 10:29.743
ไม่หรอก เราแค่เพื่อนกัน

10:31.743 --> 10:33.743
ดูเหมือนพวกคุณจะอยากดื่มเบียร์กันนะ

10:33.743 --> 10:34.743
รู้ใจดีจัง

10:35.743 --> 10:36.743
ได้ เอามาเลย

10:38.743 --> 10:39.743
ได้เลย

10:39.743 --> 10:41.743
นายดื่มซะ ฉันจ่ายเอง

10:41.743 --> 10:43.743
ช่างมันเถอะ

10:43.743 --> 10:44.743
ขอบคุณครับ

10:49.743 --> 10:51.743
แกจะทำอะไร

10:51.743 --> 10:53.743
อย่าเอาตาเกย์ๆ ของแกมาเหล่ฉันเลยนะ

10:53.743 --> 10:54.743
ผมเปล่า แค่ลืมสติ๊กเกอร์

10:55.743 --> 10:56.743
ทำไมนานนักล่ะ

10:56.743 --> 10:58.743
ฉันเอาสติ๊กเกอร์แปะท้ายรถ

10:58.743 --> 10:59.743
เจ้าสองคนนั่นแปลกๆ นะ ว่ามั้ย

10:59.743 --> 11:02.743
ใช่ เห็นแล้วเสียวสันหลังจัง

11:02.743 --> 11:05.743
ฉันคิดว่าเราคงไม่เจอพวกมันอีกแล้วล่ะ

11:08.743 --> 11:10.743
- นั่นไม่ใช่รถพวกมันใช่มั้ย
- ไม่ใช่

11:10.743 --> 11:12.743
- ฉันลงไปดูดีมั้ย
- ไม่ดี

11:20.743 --> 11:26.743
(เอ็กซ์ตราเทอเรสเตรียล ไฮเวย์)

11:29.743 --> 11:30.743
แบล็ก เมล์บ็อกซ์

11:31.743 --> 11:32.743
ว้าว

11:33.743 --> 11:35.743
นี่เป็นสิ่งที่เจ๋งที่สุดที่ฉันเคยเห็นเลย

11:35.743 --> 11:37.743
จำได้มั้ยตอนที่ฉันใช้คอมพ์แม่นายกูเกิ้ลดู

11:37.743 --> 11:39.743
แล้วพอโทรศัพท์ดัง ฉันนึกว่าเป็นเอฟบีไอน่ะ

11:39.743 --> 11:41.743
ฉันไม่ได้คิดว่าเป็นเอฟบีไอจริงๆ หรอก

11:41.743 --> 11:43.743
- นายร้องไห้
- ฉันแค่เมาเครื่องบิน

11:43.743 --> 11:44.743
เราแค่บินไปบรัสเซลเองนะ

11:44.743 --> 11:46.743
ไปยืนข้างๆ ป้ายไป นั่นล่ะ

11:47.743 --> 11:48.743
ยิ้ม

11:49.743 --> 11:50.743
ดีมาก

11:50.743 --> 11:52.743
ถ้าเราเห็นยานเอเลียนลงจะเป็นไงนะ

11:52.743 --> 11:54.743
คงเจ๋งมากเลย ว่ามั้ย

11:55.743 --> 11:57.743
ยิ้ม

11:59.743 --> 12:01.743
นายจะทำยังไงถ้ามียานลงจริงๆ

12:01.743 --> 12:04.743
การติดต่อครั้งแรก
เป็นความรับผิดชอบที่ยิ่งใหญ่ใช่มั้ย

12:04.743 --> 12:07.743
มันมาอย่างสงบ แต่เราคงเป็นบ้าไปเลย

12:07.743 --> 12:08.743
ฉันไม่เป็นอย่างนั้นหรอก

12:09.743 --> 12:10.743
จริงด้วย

12:11.743 --> 12:12.743
นั่นอะไรวะ

12:19.743 --> 12:22.743
นายคิดว่าไอ้พวกนั้นรึเปล่า

12:23.743 --> 12:24.743
ไม่ใช่หรอก

12:26.743 --> 12:28.743
เราดูพอแล้ว

12:29.743 --> 12:30.743
ไปกันเถอะ

12:30.743 --> 12:32.743
เร็วเข้า

12:37.743 --> 12:38.743
มันจวนจะตามทันแล้ว

12:38.743 --> 12:39.743
เหมือนเรื่องเดลิเวอร์แรนซ์เลย

12:39.743 --> 12:41.743
พวกมันจะข่มขืนเราแล้วก็หักแขนเราด้วย

12:41.743 --> 12:42.743
ฉันไม่อยากแขนหัก

12:44.743 --> 12:46.743
- ฉันปวดฉี่
- นายเพิ่งฉี่

12:46.743 --> 12:47.743
นายก็รู้กระเพาะปัสสาวะฉันเล็ก

12:51.743 --> 12:52.743
อย่าให้พวกมันแซง

12:52.743 --> 12:54.743
- จะให้ฉันหักชนรถพวกมันรึไง
- แล้วเงินมัดจำล่ะ

12:58.743 --> 13:00.743
ไม่ใช่พวกมัน ไม่ใช่พวกมัน

13:00.743 --> 13:02.743
โล่งอกสุดๆ

13:02.743 --> 13:04.743
ตกใจแทบแย่

13:04.743 --> 13:05.743
ฉันกลัวหัวหดเลย

13:51.743 --> 13:53.743
หวัดดี

14:06.743 --> 14:09.743
- เราต้องโทรขอความช่วยเหลือ
- ใช่

14:13.743 --> 14:14.743
ติดแล้ว

14:15.743 --> 14:16.743
ถ้าเป็นนายฉันไม่ทำยังงั้นแน่

14:29.743 --> 14:33.743
วางโทรศัพท์ลง

14:36.743 --> 14:37.743
เวรกรรม

14:37.743 --> 14:40.743
- นายทำอะไรเขาเนี่ย
- ไม่ได้ทำอะไรซะหน่อย เขาเป็นลมเอง

14:40.743 --> 14:42.743
แต่นายทำให้เขาเป็นลม

14:42.743 --> 14:44.743
ใช่ แต่ฉันไม่ได้ยิงปืนแสงเลเซอร์
ให้เขาสลบซะหน่อย

14:44.743 --> 14:45.743
นายมีปืนแสงเลเซอร์เหรอ

14:45.743 --> 14:47.743
ไม่มี... นี่! ฟังนะ

14:47.743 --> 14:50.743
ฉันต้องให้นายช่วย โอเคมั้ย

14:50.743 --> 14:53.743
ช่วยอุ้มหมอนี่ขึ้นรถนายกันหน่อย

14:54.743 --> 14:55.743
นายเป็นเอเลียนเหรอ

14:56.743 --> 14:57.743
สำหรับนาย ใช่

14:57.743 --> 14:58.743
นายจะแยงก้นฉันมั้ย

14:59.743 --> 15:00.743
ทำไมทุกคนต้องคิดแบบนั้นนะ

15:01.743 --> 15:04.743
คิดว่าฉันสะสมตดเหรอ
ฉันจะเรียนรู้จากก้นมนุษย์ได้ซักเท่าไหร่กัน

15:04.743 --> 15:05.743
อะไรนะ

15:06.743 --> 15:07.743
โทษที นายชื่ออะไร

15:07.743 --> 15:09.743
แกรห์ม วิลลี

15:09.743 --> 15:10.743
แล้วหมอนี่ล่ะ

15:10.743 --> 15:12.743
เขาเป็นนักเขียนชื่อ ไคลฟ์ กอลลิงส์

15:12.743 --> 15:14.743
โอเค เจ๋งเป้ง! ฉันชื่อพอล

15:14.743 --> 15:15.743
พอลเหรอ

15:15.743 --> 15:17.743
ใช่ มันเป็นชื่อที่เพื่อนฉันเรียกติดปาก

15:17.743 --> 15:19.743
ยานฉันตกแล้วชนหมา แต่ไม่สำคัญหรอก

15:20.743 --> 15:22.743
ฟังนะ! นายช่วยเอานักเขียน
ไคลฟ์ กอลลิงส์กลับขึ้นรถ

15:22.743 --> 15:23.743
แล้วไปจากที่นี่กันได้มั้ย

15:23.743 --> 15:25.743
- ฉันไม่...
- ฉันกำลังตกที่นั่งลำบาก

15:25.743 --> 15:29.743
ถ้านายไม่ช่วย คืนนี้ฉันตายคาถนนแน่ๆ

15:30.743 --> 15:31.743
ไม่รู้สิ ฉันต้องแวะอีกหลายที่ด้วย

15:32.743 --> 15:36.743
ฟังนะ คนเราบางทีก็ต้องเสี่ยง

15:36.743 --> 15:38.743
ตกลงมั้ย

15:46.743 --> 15:48.743
- ก็ได้
- ดีเลย! เยี่ยมยอด! เจ๋งเป้ง!

15:48.743 --> 15:50.743
งั้นก็ช่วยอุ้มเขาเลย

15:52.743 --> 15:54.743
หมอนี่เพิ่งฉี่ราดกางเกง

15:54.743 --> 15:56.743
ใช่ กระเพาะปัสสาวะเขาเล็ก

15:56.743 --> 15:57.743
ยอดเยี่ยมกระเทียมดอง

16:00.743 --> 16:01.743
(มีเอเลียนมาด้วย)

16:16.743 --> 16:18.743
รถคันนี้ไปเร็วกว่านี้ไม่ได้แล้วเหรอ

16:18.743 --> 16:21.743
โทษทีนะ ความเร็วแถวนี้ห้ามเกิน 115

16:21.743 --> 16:25.743
ช่างมันเถอะ ไม่ได้สิ ช่างมันไม่ได้

16:25.743 --> 16:28.743
นายคิดถูกแล้ว เราทำตัวเด่นไม่ได้ ดีมากเลย

16:28.743 --> 16:30.743
ทำไมฉันถึงเข้าใจนายได้ล่ะ

16:30.743 --> 16:32.743
นายใช้กลไกแปลภาษาเหรอ

16:32.743 --> 16:35.743
ฉันพูดภาษาอังกฤษโว้ย เจ้างี่เง่า

16:36.743 --> 16:38.743
ฉันขอโทษ นายกำลังมึนอยู่

16:39.743 --> 16:42.743
ฉันรู้ว่านี่อาจจะเป็นเรื่องแปลกสำหรับนาย

16:42.743 --> 16:46.743
แต่ทำตัวปกติแล้วขับขึ้นเหนือไว้ โอเคมั้ย

16:47.743 --> 16:50.743
เราต้องอยู่ให้ห่างเจ้ายักษ์ใหญ่ให้มากที่สุด

17:33.743 --> 17:34.743
ซอยล์ เป็นไงบ้าง

17:37.743 --> 17:39.743
- เขาหายไป
- เวร!

17:39.743 --> 17:41.743
ดูเหมือนเขาจะโบกรถไปด้วย

17:41.743 --> 17:43.743
- หมายความว่ายังไง
- รอยล้อรถ

17:43.743 --> 17:44.743
ไอ้เวรปล้นรถมนุษย์เหรอ

17:44.743 --> 17:46.743
อาจจะสองคน

17:46.743 --> 17:48.743
ไม่คิดว่ามันบังเอิญมากไปหน่อยเหรอ

17:48.743 --> 17:50.743
คุณคิดว่าเขารู้เหรอ

17:50.743 --> 17:52.743
เขาอาจจะโทรกลับดาวตัวเอง

17:52.743 --> 17:55.743
อาจจะมีงานฉลองระหว่างทางด้วย

17:55.743 --> 17:57.743
ซอยล์ เราคงต้องเล่นของหนัก

17:57.743 --> 18:01.743
คิดว่าทำแบบนั้นดีแล้วเหรอ
สิ่งสุดท้ายที่เราต้องการคือ

18:01.743 --> 18:03.743
คนแตกตื่น

18:03.743 --> 18:04.743
อาจจะถูกของนาย

18:04.743 --> 18:09.743
ฟังนะ ฉันส่งมือใหม่สองคน
ไปทำภารกิจพิเศษ 75 กม ทางเหนือของนาย

18:09.743 --> 18:10.743
ฉันจะสั่งให้พวกเขาตั้งด่านไว้

18:10.743 --> 18:13.743
พวกเขาเป็นพลเรือน
ให้ผมจัดการเองไม่ดีกว่าเหรอ

18:13.743 --> 18:14.743
นายอาจต้องการกำลังเสริม

18:15.743 --> 18:18.743
อย่าให้พวกเขาระแคะระคาย
ฉันไม่อยากให้มีร่องรอย

18:18.743 --> 18:21.743
ถนนแถวนี้คดเคี้ยวตอนกลางคืน

18:22.743 --> 18:26.743
อุบัติเหตุเกิดขึ้นบ่อยๆ

18:26.743 --> 18:29.743
ฉันชอบความคิดนาย เอาตามนั้น

18:35.743 --> 18:37.743
(เกอร์ตีส์ แซนด์วิช สุดยอดแซนด์วิช)

18:38.743 --> 18:40.743
ฟังให้ดี เรามีภารกิจใหม่

18:40.743 --> 18:41.743
เยี่ยม

18:41.743 --> 18:43.743
แล้วแซนด์วิชล่ะ

18:43.743 --> 18:46.743
- เธอบอกว่าเราแบ่งกัน
- ฉันชอบงานนี้จัง

19:05.743 --> 19:07.743
ค่อยยังชั่วหน่อย

19:13.743 --> 19:15.743
ฉันชอบถั่วพิสตาชิโอ

19:15.743 --> 19:17.743
แต่ไม่ชอบเวลาที่เจอถั่วปากปิดใช่มั้ย

19:17.743 --> 19:19.743
ปกติฉันจะกัดให้มันแตก

19:20.743 --> 19:21.743
ไม่เห็นต้องทำยังงั้น

19:21.743 --> 19:23.743
ก็แค่เคาะมัน
ถ้าไม่ยอมเปิด ก็เหวี่ยงทิ้ง

19:23.743 --> 19:25.743
ไม่ใช่ นั่นหอยแมลงภู่

19:25.743 --> 19:27.743
ไม่ใช่ ถั่วพิสตาชิโอ

19:28.743 --> 19:29.743
- อะไรกันวะ
- ไคลฟ์ หยุดนะ นายจะทำอะไร

19:29.743 --> 19:30.743
แกเป็นอะไร

19:31.743 --> 19:32.743
แกรห์ม จับขามันไว้!

19:33.743 --> 19:35.743
เขาโอเค เขาเป็นมิตร เขาชื่อพอล

19:38.743 --> 19:39.743
เอเลียนที่ไหนชื่อ "พอล"

19:39.743 --> 19:43.743
แกเป็นคลิงออนเหรอ ไอ้หน้าจืดโรคจิต!

19:43.743 --> 19:45.743
พอลมาจากดาวเคราะห์ดวงเล็กระดับเอ็ม

19:45.743 --> 19:48.743
ในห้วงตอนเหนือของกาแล็กซีแอนโดรมิดา

19:48.743 --> 19:49.743
ขอบใจ

19:49.743 --> 19:50.743
เขาดูคุ้นตาเกินไป

19:51.743 --> 19:53.743
มันมีเหตุผลสำหรับเรื่องนั้น ไคลฟ์

19:53.743 --> 19:57.743
หกสิบปีหลังนี่ มนุษย์เอารูปฉันมาใช้กันจนเกร่อ

19:57.743 --> 19:59.743
ทั้งบนกล่องอาหารกลางวัน ทั้งเสื้อยืดสารพัด

19:59.743 --> 20:02.743
ฉะนั้นเวลาสปีชีส์เราเจอกัน
นายจะได้ไม่กลัวจนบ้า

20:02.743 --> 20:04.743
ฉันไม่ได้กลัวจนบ้าซะหน่อย

20:04.743 --> 20:06.743
อย่าทำยังงั้นอีกเชียว นั่นมันเหงือกฉัน

20:07.743 --> 20:10.743
เอามือออกไปนะ
ถ้าเหงือกฉันอักเสบ แกตายแน่

20:10.743 --> 20:12.743
- ให้ตายสิ!
- เวรกรรม!

20:17.743 --> 20:18.743
พอล

20:18.743 --> 20:19.743
พอล

20:20.743 --> 20:24.743
โอเคๆ คันนี้ใช่แน่
ว่าแต่ว่าเราตามหาอะไรนะ

20:24.743 --> 20:25.743
ไม่รู้เหมือนกัน

20:30.743 --> 20:33.743
- นายมาอเมริกาทำไม
- เรามาเที่ยววันหยุด

20:33.743 --> 20:35.743
เราไปคอมมิค-คอนมา

20:35.743 --> 20:39.743
คอมมิค-คอนเหรอ อย่าบอกโอไรลีนะ
เขาบ้าเรื่องพวกนี้

20:40.743 --> 20:41.743
พวกนายรู้จักเบนนี ฮิลมั้ย

20:42.743 --> 20:44.743
- ไม่
- ไม่

20:45.743 --> 20:46.743
ให้ตายเถอะ! ดูนี่สิ!

20:46.743 --> 20:48.743
- อะไรเหรอ
- ดูสิ!

20:48.743 --> 20:49.743
อะไร

20:49.743 --> 20:51.743
พวกเขาเจออดัม ชาโดว์ไชลด์ด้วย

20:52.743 --> 20:54.743
อดัม ชาโดว์ไชลด์คือใคร

20:54.743 --> 20:56.743
เขาเขียนเรื่อง เดอะ จูปิเตอร์ แพรกซิส

20:56.743 --> 20:57.743
อะไรนะ

20:58.743 --> 21:00.743
เจนนี สตาร์เป็ปเปอร์
แอนด์เดอะ ฮิวจ์ ไวท์ กิบบอน

21:01.743 --> 21:02.743
ไนท์ ออฟ เดอะ ม็อทส์

21:02.743 --> 21:05.743
พูดภาษาอังกฤษกันรึเปล่าเนี่ย
พูดอะไรไม่รู้เรื่อง

21:05.743 --> 21:07.743
เจ๋งมาก! เขาเป็นคนยังไง

21:07.743 --> 21:09.743
เขาค่อนข้างจะจริงจัง

21:09.743 --> 21:10.743
ก็เขาเป็นศิลปิน

21:10.743 --> 21:13.743
ขอฉันดูหน่อย นี่อะไร หนังสือโป๊พวกหน้าจืดเหรอ

21:13.743 --> 21:16.743
- ไม่ใช่ นั่นของไคลฟ์...
- นั่นนิยายผม

21:16.743 --> 21:17.743
โอเค

21:18.743 --> 21:20.743
สามเต้า เยี่ยมจริงๆ

21:21.743 --> 21:22.743
พวกนายน่าจะให้เธอมีสี่เต้า

21:23.743 --> 21:24.743
ทุเรศสิ้นดี

21:25.743 --> 21:26.743
แค่แนะนำเฉยๆ

21:27.743 --> 21:28.743
คิดว่าใช่นี่รึเปล่า

21:28.743 --> 21:30.743
ไม่น่าใช่ เจออะไรข้างในนั้นอีก

21:30.743 --> 21:32.743
ก็ไม่มีอะไรมาก มีกางเกงยีนส์เลอะฉี่

21:33.743 --> 21:34.743
- ไคลฟ์กระเพาะ...
- หุบปากน่า

21:34.743 --> 21:36.743
โทษที

21:36.743 --> 21:38.743
- เอาละ พวกนายไปกันได้
- ขอบคุณ

21:39.743 --> 21:41.743
ขอคืนนะ ขอบคุณ

21:41.743 --> 21:43.743
บอกได้มั้ยว่าพวกคุณตามหาอะไร

21:45.743 --> 21:46.743
ไม่ได้

21:48.743 --> 21:50.743
ขอบคุณ เร็วเข้า แกรห์ม

21:52.743 --> 21:54.743
เจ๋งไปเลย มือปราบปืนโหด

21:54.743 --> 21:55.743
เหมือนใช่มั้ย

21:55.743 --> 21:58.743
เหมือนมั้ยเหรอ ให้ตายสิ
ฉันยังกลัวหัวหดเลย

22:02.743 --> 22:05.743
ชัดเลยนะว่าเกิดอะไรขึ้นเมื่อตะกี้นี้

22:05.743 --> 22:06.743
งั้นเหรอ

22:07.743 --> 22:10.743
รัฐบาลใช้สีทำลายประสาททาแบล็ก เมล์บ็อกซ์

22:10.743 --> 22:13.743
ทำให้เราเกิดอาการประสาทหลอน
เกี่ยวกับเอเลียน

22:13.743 --> 22:14.743
ฉันเข้าใจแจ่มแจ้งเลย

22:15.743 --> 22:16.743
ผิดถนัด!

22:24.743 --> 22:25.743
จู๋นายหายไปแล้ว

22:25.743 --> 22:26.743
บ้าชิบ!

22:28.743 --> 22:29.743
อะไรเหรอ

22:29.743 --> 22:32.743
โตกันซะทีเถอะน่า เห็นกางเกงฉันรึเปล่า

22:32.743 --> 22:35.743
นายทำได้ยังไงน่ะ นายล่องหนได้ยังไง

22:35.743 --> 22:37.743
แค่พรางตัวเพื่อหลบภัยน่ะ

22:37.743 --> 22:38.743
เหมือนเรื่องพรีเดเตอร์เหรอ

22:38.743 --> 22:40.743
ถูกเผง! แต่ฉันต้องกลั้นหายใจถึงทำได้

22:41.743 --> 22:42.743
แต่นายจะทำเมื่อไรก็ได้เหรอ

22:42.743 --> 22:43.743
เมื่อไหร่ก็ได้

22:44.743 --> 22:46.743
พูดเหมือนเลย

22:48.743 --> 22:50.743
ฉันไม่บ้าอยู่คนเดียวรึเปล่าเนี่ย

22:52.743 --> 22:55.743
นายไม่หนาวสันหลังเลยรึไง
ถ้ากลับไปแอเรีย 51 ละเสร็จแน่

22:56.743 --> 23:00.743
โดนจับข้อหาช่วยผู้หลบหนี
แล้วส่งไปกวนตานาโม เบย์แน่ๆ

23:01.743 --> 23:03.743
ฉันไปกินเบเกิ้ลกับกาแฟดีกว่า

23:03.743 --> 23:05.743
พวกนายจะได้อยู่กันลำพัง

23:07.743 --> 23:09.743
มีอะไรเหรอ ไคลฟ์

23:10.743 --> 23:14.743
มีเอเลียนหาเบเกิ้ลกับกาแฟกินอยู่ในครัวรถเรา

23:14.743 --> 23:16.743
- นายอยากกินชาเหรอ
- ไม่ ฉันไม่อยากกินชา

23:16.743 --> 23:20.743
ใช่สิ ชาเป็นของแปลกในอเมริกา
คนที่นี่ทิ้งถุงชาไว้ในถ้วยด้วย

23:20.743 --> 23:24.743
ที่แปลกนะ แกรห์ม ก็คือความจริงที่ว่า
เรารับเอเลียนขึ้นรถมา

23:24.743 --> 23:26.743
แล้วนายก็ดูจะไม่เดือดเนื้อร้อนใจด้วย

23:26.743 --> 23:28.743
เบเกิ้ลกับกาแฟ

23:28.743 --> 23:30.743
มีมาร์ไมท์ด้วย!

23:31.743 --> 23:34.743
เขาบอกว่าเขากำลังอยู่ในอันตราย
เขาต้องการให้เราช่วย รู้มั้ย คือว่า

23:35.743 --> 23:37.743
คนเราบางทีก็ต้องเสี่ยง

23:38.743 --> 23:43.743
ถ้าเกิดเราตื่นขึ้นมาตอนเช้า
แล้วเจอเขากำลังแยงก้นเราล่ะ

23:44.743 --> 23:46.743
พวกเขาไม่ทำยังงั้นหรอก

23:46.743 --> 23:49.743
ใครอยากเอาสักอันมั้ย

23:49.743 --> 23:52.743
อยากมั้ย อยากมั้ย

24:00.743 --> 24:02.743
สี่สิบแปด สี่สิบเก้า ห้าสิบ

24:03.743 --> 24:05.743
แอบให้ดีนะ พร้อมมั้ย ไอ้สารเลว

24:11.743 --> 24:13.743
- อีกคนอยู่ไหน
- ไม่รู้ครับ

24:15.743 --> 24:17.743
แฮกการ์ด!

24:17.743 --> 24:19.743
โทษครับ เรากำลัง...

24:20.743 --> 24:21.743
แฮกการ์ด!

24:22.743 --> 24:23.743
เวรกรรม

24:26.743 --> 24:28.743
ดีจัง

24:28.743 --> 24:30.743
มานี่เร็ว เขามาตรวจงาน

24:30.743 --> 24:33.743
เราแค่เล่นซ่อนแอบกันเพราะรู้สึกเบื่อๆ

24:33.743 --> 24:34.743
เร็วเข้า!

24:34.743 --> 24:35.743
ผมไปแอบมา

24:36.743 --> 24:37.743
มีรถผ่านมารึเปล่า

24:37.743 --> 24:42.743
มีแค่พวกบ้านนอกสองคน
กับสองหนุ่มหน้าจืดในรถอาร์วี

24:42.743 --> 24:43.743
หนุ่มหน้าจืดเหรอ

24:43.743 --> 24:46.743
ใช่ครับ พวกเขามาจากคอมมิค-คอน
พวกเขาเจออดัม ชาโดว์ไชลด์ด้วย

24:47.743 --> 24:48.743
อดัม ชาโดว์ไชลด์คือใคร

24:49.743 --> 24:52.743
เขาเขียนเรื่อง พริสันฮอว์ก 441

24:52.743 --> 24:55.743
เจนนี สตาร์เป็ปเปอร์แอนด์เดอะ สปิตติง เวิร์ม
ฟลัคซิง ยูเรนัส

24:55.743 --> 24:57.743
นายรู้ใช่มั้ยว่านายเป็นผู้ใหญ่แล้ว

24:58.743 --> 25:01.743
ต้องโกนหนวด จ่ายภาษี มีขนเพชร

25:01.743 --> 25:02.743
ถูกทุกข้อครับ

25:02.743 --> 25:04.743
- พวกนายได้ค้นรถมั้ย
- ครับ

25:04.743 --> 25:06.743
- เจออะไรบ้าง
- ไม่มีอะไรเท่าไหร่

25:06.743 --> 25:11.743
เจอแค่หนังสือหน้าปกเป็นรูป
ผู้หญิงตัวเขียวมีนมสามเต้า

25:11.743 --> 25:12.743
นมสามเต้า

25:13.743 --> 25:14.743
สามเต้า เยี่ยมไปเลย

25:14.743 --> 25:17.743
แล้วก็กางเกงยีนส์เลอะฉี่

25:17.743 --> 25:19.743
- เขาฉี่รดกางเกง
- พอแล้ว

25:19.743 --> 25:20.743
ไม่รู้เป็นโรคประจำตัวหรือว่า...

25:21.743 --> 25:23.743
ฟังนะ พ่องี่เง่า

25:23.743 --> 25:26.743
ฉันอยากให้บอกมาทุกอย่างที่จำได้
เกี่ยวกับไอ้หน้าจืดฉี่แตกสองคนนั่น

25:26.743 --> 25:27.743
เราไปกันได้แล้ว

25:28.743 --> 25:29.743
แล้วด่านล่ะครับ

25:29.743 --> 25:31.743
มันไม่ได้ผล

25:49.743 --> 25:50.743
นี่!

25:50.743 --> 25:52.743
ซื้อรีสพีซส์ด้วยนะ เออ

25:52.743 --> 25:54.743
ขอบใจ

26:16.743 --> 26:20.743
ได้ยินว่ามีเหตุบนถนนแถวๆ เรเชล

26:20.743 --> 26:22.743
ไม่เห็นได้ยินอะไรเลย

26:22.743 --> 26:25.743
- สงสัยจะพวกทหารที่ฐานทัพ
- คงงั้น

26:25.743 --> 26:26.743
เฮ้ย

26:28.743 --> 26:30.743
- ซื้อเยอะแยะเลยเหรอ
- อะไร

26:30.743 --> 26:31.743
เอาไปคืนให้หมด

26:31.743 --> 26:34.743
- แต่พอลอยากกินรีสพีซส์
- งั้นก็เร็วเข้า

26:38.743 --> 26:40.743
ตามสบายเลย

26:40.743 --> 26:42.743
งั้นเหรอครับ ขอบคุณครับ

26:43.743 --> 26:45.743
- สัตว์ประหลาดนั่นของพวกคุณเหรอ
- อะไรนะครับ

26:45.743 --> 26:47.743
- "สัตว์ประหลาด" อะไร
- รถอาร์วีนั่น

26:47.743 --> 26:49.743
ใช่ครับ รถอาร์วี...

26:50.743 --> 26:51.743
ไม่... ใช่ครับ

26:51.743 --> 26:52.743
พวกนายมาจากไหน

26:53.743 --> 26:54.743
- อังกฤษครับ
- อังกฤษครับ

26:55.743 --> 26:57.743
ฉันเคยได้ยินเกี่ยวกับอังกฤษ ไม่มีการใช้ปืน

26:58.743 --> 27:00.743
- มีไม่เยอะเท่าไหร่
- ไม่ค่อยใช้

27:00.743 --> 27:02.743
ส่วนใหญ่เป็นชาวไร่ชาวนา

27:03.743 --> 27:05.743
งั้นตำรวจจะยิงใครได้ยังไง

27:07.743 --> 27:09.743
- พวกเขาไม่ยิง
- พยายามไม่ยิง

27:15.743 --> 27:17.743
ทั้งหมด 15.58 ดอลลาร์

27:18.743 --> 27:23.743
นี่แบ็งค์ 20 ไม่ต้องทอนนะ
เอาไปบริจาคหรืออะไรก็ได้

27:28.743 --> 27:30.743
นายเยี่ยมมากเลย แกรห์ม

27:30.743 --> 27:32.743
ตำรวจไม่สงสัยสักนิด

27:32.743 --> 27:33.743
แล้วก็ไคลฟ์

27:33.743 --> 27:35.743
นายไม่ฉี่ราดด้วย

27:35.743 --> 27:39.743
ฉันไม่ได้อยากจะเป็นตัวทำกร่อยนะ
แต่นายทำเราวุ่นวายไปหมด

27:39.743 --> 27:42.743
ทั้งๆ ที่เราเพิ่งเจอกัน
แถมไม่รู้ว่านายกำลังจะไปไหน ไปทำไม

27:42.743 --> 27:44.743
ไม่คิดว่าควรจะอธิบายหน่อยเหรอ

27:44.743 --> 27:47.743
ฟังนะ พวกนายยิ่งรู้น้อยก็ยิ่งดี

27:47.743 --> 27:50.743
จะได้ปฏิเสธว่าไม่เกี่ยวข้องได้

27:50.743 --> 27:54.743
เอาเป็นว่าฉันอยู่ที่นั่นตั้งนาน
โดยที่คิดว่าตัวเองเป็นแขก

27:54.743 --> 27:55.743
มารู้อีกที

27:56.743 --> 27:58.743
ฉันเป็นนักโทษ

27:58.743 --> 28:01.743
แต่ไม่ต้องห่วง ทุกอย่างอยู่ใน...

28:08.743 --> 28:10.743
ให้ตายสิ หัวใจแทบวายแน่ะ

28:10.743 --> 28:11.743
น่าสงสารชะมัด

28:11.743 --> 28:13.743
เราช่วยอะไรไม่ได้

28:17.743 --> 28:19.743
นายจะทำอะไร

28:20.743 --> 28:21.743
ดูเอาเอง

28:45.743 --> 28:46.743
เหลือเชื่อเลย

28:50.743 --> 28:52.743
ไปจากโลกแล้วฉันคงคิดถึงนกพวกนี้

28:53.743 --> 28:54.743
นายทำยังงั้นทำไม

28:54.743 --> 28:57.743
จะให้ฉันกินนกตายรึไง

29:00.743 --> 29:02.743
ฉันแทบเป็นบ้า

29:03.743 --> 29:06.743
เธอทำให้ฉันคิดว่าเสียเวลาไปเปล่าๆ

29:06.743 --> 29:07.743
อย่าทำร้ายหัวใจฉันเลย

29:07.743 --> 29:08.743
มาสิ พวกเรา!

29:08.743 --> 29:09.743
สิบเอ็ดโมง เที่ยงวัน! สิบเอ็ดโมง เที่ยงวัน!

29:10.743 --> 29:11.743
(เวลาเขตภูเขา ปรับนาฬิกาเร็วขึ้นหนึ่งชั่วโมง)

29:11.743 --> 29:12.743
มาสิ! หนุกออก!

29:13.743 --> 29:15.743
ถ้าคิดให้ดี นี่เหมือนเราย้อนเวลาได้เลยนะ

29:20.743 --> 29:22.743
สิบเอ็ดโมง เที่ยงวัน!

29:22.743 --> 29:24.743
ใช่เลย! งั้นแหละ!

29:28.743 --> 29:30.743
- ขอดูหน่อย
- นั่งเฉยๆ เถอะน่า

29:31.743 --> 29:35.743
นายจะวาดฉันเหมือนสาวฝรั่งเศสเหรอ แจ็ค

29:37.743 --> 29:38.743
ฉันล้อเล่นน่ะ โทษที

29:38.743 --> 29:42.743
อย่าวาดให้ฉันดูอ้วนละกัน
แรงดึงดูดโลกทำให้ฉันหนักขึ้นสามกิโล

29:42.743 --> 29:44.743
พอล ฉันถามอะไรหน่อยได้มั้ย

29:45.743 --> 29:46.743
ว่ามา

29:47.743 --> 29:49.743
นายเคยทำแบบนั้นกับคนมั้ย

29:49.743 --> 29:51.743
เคย ฉันงาบมาแล้วหลายคนเลย

29:51.743 --> 29:53.743
ล้อเล่นน่า พี่อ้วน ไม่ต้องกลัว

29:53.743 --> 29:55.743
ไม่ ฉันหมายถึงทำให้คนฟื้นน่ะ

29:56.743 --> 29:57.743
ไม่เคย คนตายไม่เคย

29:57.743 --> 30:01.743
นกที่เพิ่งตาย ก็เรื่องนึง
แต่คนตายนี่ คนละเรื่องกันเลย

30:01.743 --> 30:05.743
มันอันตรายสำหรับฉันด้วย
เพราะอาจจะทำให้ฉันตายแทนได้...

30:07.743 --> 30:09.743
โทษที ฉันพูดน่าเบื่อสินะ
คงเคยได้ยินเรื่องนี้แล้ว

30:09.743 --> 30:11.743
นายเหนื่อยเหรอ เจ้าไส้กรอก

30:12.743 --> 30:14.743
อย่าเรียกฉันแบบนั้นต่อหน้าเขา

30:14.743 --> 30:16.743
นายเหนื่อยรึเปล่า

30:16.743 --> 30:18.743
เอ็กกี้ ฉันโคตรเพลียเลย

30:18.743 --> 30:20.743
รู้อะไรมั้ย เราเพลียกันทุกคนเลย

30:20.743 --> 30:22.743
จอดรถแล้วนอนพักจนถึงเช้ากันดีกว่า

30:22.743 --> 30:24.743
เรากำลังถูกตามล่านะ พอล

30:24.743 --> 30:28.743
ฉันไม่ขอจอดพัก
แล้วรอให้เอฟบีไอมาชี้ตัวหรอก

30:28.743 --> 30:32.743
เราแค่ต้องหาที่เงียบๆ จะได้ไม่มีใครสนใจ

30:32.743 --> 30:34.743
ว่าแต่ว่าเรากำลังไปไหนเหรอ พอล

30:34.743 --> 30:37.743
ถึงแล้วก็จะเห็นเองแหละ

30:38.743 --> 30:40.743
- ชายผิวขาวสองคนเหรอ
- ชายผิวขาวท่าทางแปลกๆ สองคน

30:40.743 --> 30:43.743
ชายผิวขาวท่าทางแปลกๆ เข้าใจแล้ว
เขาซื้ออะไรแแปลกๆ รึเปล่า

30:43.743 --> 30:44.743
นมช็อกโกแลต

30:44.743 --> 30:47.743
ช็อกโกแลต... ช็อกโกแลตเหรอ

30:47.743 --> 30:49.743
ซอยล์ รายงานด้วย

30:50.743 --> 30:52.743
เราแกะรอยมาได้ถึงปั๊มนํ้ามันในอีไล

30:52.743 --> 30:55.743
เราคิดว่าเขามากับรถอาร์วี
พร้อมกับชายชาวอังกฤษสองคน

30:56.743 --> 30:58.743
อังกฤษไหน

30:58.743 --> 30:59.743
ประเทศอังกฤษ

30:59.743 --> 31:02.743
ไม่เข้าท่าเลย พวกเขาเป็นใคร
เอ็มไอ 6 รึเปล่า

31:03.743 --> 31:06.743
ไม่ใช่ครับ แค่ไอ้หน้าจืดสองคน
ที่เพิ่งมาจากงานคอมมิค-คอน

31:06.743 --> 31:10.743
ฟังดูไม่ดีเลย สงสัยจะมีคนคอยหนุนหลัง

31:13.743 --> 31:14.743
เก็บไอ้หน้าจืดสองคนนี้ซะ

31:14.743 --> 31:19.743
ส่วนไอ้ตัวเขียวก็จับกลับมาใส่โหลไว้
หรือไม่ก็เก็บไม่ให้เหลือซาก

31:19.743 --> 31:21.743
ผมจวนจะถึงตัวพวกมันแล้ว

31:21.743 --> 31:24.743
ไม่เกิน 24 ชม
มันต้องเสียใจที่มาลงที่โลกเราแน่ๆ

31:24.743 --> 31:26.743
(เพิร์ลลี เกตส์ อาร์วี)

31:26.743 --> 31:29.743
ถึงแล้ว ที่นี่ท่าจะดี

31:30.743 --> 31:31.743
ดูดีใช้ได้

31:31.743 --> 31:34.743
ดูไม่เหมือนว่าเคยมีคนโดนฆาตกรรมมาก่อน

31:39.743 --> 31:40.743
เงียบชะมัด

31:40.743 --> 31:44.743
เงียบสิดี แกรห์ม ความเงียบคือเพื่อนเรา

31:45.743 --> 31:47.743
สวัสดีค่ะ

31:48.743 --> 31:49.743
มีผู้หญิงอยู่ข้างนอก

31:52.743 --> 31:55.743
เอาละ ฟังนะ

31:55.743 --> 31:57.743
เราแค่เป็นคนธรรมดา

31:57.743 --> 32:01.743
ที่แวะมาเที่ยวแถบนี้

32:01.743 --> 32:03.743
ฉันว่าเธอไม่ได้ยินนายนะ

32:03.743 --> 32:04.743
ฉันพูดกับนาย

32:05.743 --> 32:06.743
อ๋อ โทษที

32:07.743 --> 32:09.743
สวัสดีค่ะ ฉันรูธ บักส์

32:10.743 --> 32:14.743
สวัสดี รูธ
ผมเป็นนักเขียนชื่อไคลฟ์ กอลลิงส์

32:14.743 --> 32:17.743
นี่คู่หูผมชื่อ แกรห์ม วิลลี

32:17.743 --> 32:18.743
สวัสดีครับ

32:22.743 --> 32:24.743
มีที่ให้เรามั้ย

32:24.743 --> 32:26.743
มีสิ จอดช่องเบอร์เก้าเลย

32:26.743 --> 32:29.743
คืนละ 25 ดอลลาร์ รวมค่าไฟแล้ว

32:29.743 --> 32:31.743
ฉันแค่ขอใบขับขี่

32:31.743 --> 32:32.743
ได้เลย

32:38.743 --> 32:40.743
เอาไปเลย นี่พาสปอร์ตผม

32:42.743 --> 32:45.743
อังกฤษ ฉันชอบอังกฤษ

32:45.743 --> 32:47.743
- เคยไปเหรอ
- ไม่เคย

32:47.743 --> 32:48.743
คุณน่าไปเที่ยวนะ

32:49.743 --> 32:50.743
โอเค

32:50.743 --> 32:53.743
ไม่ใช่ ผมหมายถึงคุณน่าจะไปลอนดอน

32:53.743 --> 32:56.743
มีหลายที่เลยที่ฉันอยากไป

32:56.743 --> 32:58.743
รูธ! รูธ! เข้าบ้านได้แล้ว!

32:58.743 --> 33:00.743
ฉันจะมาเก็บเงินตอนเช้า

33:01.743 --> 33:02.743
พักผ่อนให้สบายกันนะ

33:02.743 --> 33:03.743
- ขอบคุณ
- ขอบคุณ

33:03.743 --> 33:05.743
- บ๊ายบาย
- คุณด้วยนะ บ๊ายบาย

33:10.743 --> 33:11.743
เธอน่ารักดีนะ

33:13.743 --> 33:14.743
งั้นก็ขอเธอแต่งงานซะสิ

33:15.743 --> 33:16.743
จ๊ะเอ๋!

33:16.743 --> 33:18.743
ได้ผลทุกที

33:18.743 --> 33:20.743
เพิ่งหลอกไปเมื่อครึ่งนาทีนี้เอง

33:26.743 --> 33:29.743
- ทำไมถึงนานนัก
- แค่คุยกับลูกค้าค่ะ พ่อ

33:29.743 --> 33:31.743
คุยมากไปแล้ว

33:32.743 --> 33:33.743
โทษทีค่ะ พ่อ

33:41.743 --> 33:43.743
สวัสดี

33:44.743 --> 33:48.743
- บุหรี่หน่อยมั้ย
- ขอบใจ ฉันไม่สูบบุหรี่

33:51.743 --> 33:53.743
- ฉันถามอะไรได้มั้ย
- ได้สิ

33:53.743 --> 33:56.743
- นายกับแกรห์มเป็น...
- อะไร

33:57.743 --> 33:58.743
อย่างว่า...

34:02.743 --> 34:06.743
รู้นะ พวกนาย ผู้ชายสองคน...

34:11.743 --> 34:12.743
ไม่เข้าใจอีกเหรอ

34:23.743 --> 34:24.743
นายทำอะไรเนี่ย

34:28.743 --> 34:29.743
- ฉันไม่รู้ว่านายหมายถึงอะไร
- เกย์ไง

34:29.743 --> 34:32.743
ไม่ใช่! ทำไมคนชอบถามอยู่ได้นะ

34:33.743 --> 34:34.743
ฉันแค่สงสัยเฉยๆ

34:34.743 --> 34:37.743
ถ้าเป็นก็ไม่เป็นไรนะ
บนดาวฉันเป็นเสือไบกันทุกคน

34:37.743 --> 34:40.743
เพื่อความสุขส่วนตัวน่ะ เข้าใจมั้ย

34:41.743 --> 34:43.743
นายมาที่นี่ทำไม พอล

34:43.743 --> 34:45.743
ฉันมาทำภารกิจทางวิทยาศาสตร์

34:46.743 --> 34:50.743
แต่เกิดมีปัญหาเรื่องยานบิน

34:50.743 --> 34:53.743
มันก็เลยตก

34:53.743 --> 34:56.743
แต่โชคดีที่มีเด็กผู้หญิงดึงฉันออกมาจากซากยาน

34:56.743 --> 34:59.743
รู้ตัวอีกทีก็มีคนพาฉันเข้าฐานบนรถเข็น

35:01.743 --> 35:03.743
แล้วอยู่บนโลกนายทำอะไรบ้าง

35:03.743 --> 35:06.743
ก็ทำตัวสบายๆ พูดจาสัพเพเหระไปเรื่อย

35:06.743 --> 35:08.743
ฉันเคยให้คำแนะนำรัฐบาลด้วย

35:08.743 --> 35:10.743
ไม่ใช่แค่รัฐบาลหรอก

35:11.743 --> 35:12.743
ปี 1980

35:12.743 --> 35:14.743
ฉันอยากให้เขามีพลังพิเศษด้วย

35:14.743 --> 35:16.743
พลังยิ่งใหญ่แบบหลุดโลกเลย

35:16.743 --> 35:20.743
ได้เลย สตีเวน การฟื้นชีวิตเซลล์ได้ล่ะเป็นไง

35:20.743 --> 35:22.743
ก็ดี แต่ผมไม่รู้ว่ามันเป็นยังไง

35:22.743 --> 35:23.743
ทำให้เซลล์ที่เสียหายฟื้นตัวได้

35:23.743 --> 35:26.743
โดยการใช้พลังจิตผ่านความทรงจำเนื้อแท้

35:26.743 --> 35:29.743
- หมายความว่าไง
- การรักษาไง คุณสปีลเบิร์ก

35:29.743 --> 35:30.743
ใช่สิ การรักษา

35:30.743 --> 35:32.743
โดยการสัมผัส หรืออะไรแบบนั้น

35:32.743 --> 35:35.743
อาจจะให้นิ้วมีแสง
เวลาที่เขายื่นมือแตะอะไรบางอย่างเหรอ

35:35.743 --> 35:38.743
ก็ไม่เลวนะ แต่ผมว่ายิ่งน้อยยิ่งน่าสนใจ

35:38.743 --> 35:40.743
ใช่เลย ไว้ใจผมได้

35:41.743 --> 35:43.743
นายจะแปลกใจว่าเขา
มีอิทธิพลกับวัฒนธรรมยุคใหม่แค่ไหน

35:43.743 --> 35:44.743
ในช่วง 60 ปีหลังนี่

35:45.743 --> 35:46.743
เจ้าหน้าที่มัลเดอร์พูดถูก

35:46.743 --> 35:49.743
- เจ้าหน้าที่มัลเดอร์เป็นไอเดียฉันเอง
- จริงสิ

35:49.743 --> 35:50.743
- ว้าว
- ใช่!

35:50.743 --> 35:51.743
เจ๋งจัง

35:51.743 --> 35:54.743
เปิดดังๆ หน่อยซิ ฉันชอบเพลงนี้

35:55.743 --> 35:56.743
ฉันชอบมาร์วิน

35:59.743 --> 36:01.743
เอาน่า โยกย้ายส่ายสะโพกกันหน่อย หนุ่มๆ

36:02.743 --> 36:04.743
ไม่ต้องกลัว

36:05.743 --> 36:06.743
ดูฉันสิ โยกแบบไม่อายเลย

36:10.743 --> 36:11.743
แกว่งคีมหนีบเลย

36:12.743 --> 36:13.743
แกว่งคีมให้สะใจ

36:14.743 --> 36:15.743
ไฟจะได้ลุกพรึ่บ

36:18.743 --> 36:19.743
ยังงั้นสิ

36:39.743 --> 36:41.743
รูธ! มาอธิษฐาน!

36:42.743 --> 36:44.743
ฉันจำเนื้อเพลงนี้ไม่ได้

36:44.743 --> 36:46.743
ไม่มีใครจำได้หรอก

36:48.743 --> 36:50.743
พวกเรา เมาเละกันดีกว่า

36:57.743 --> 36:59.743
ใครเคาะเนี่ย หยุดนะ

36:59.743 --> 37:02.743
- นายทำอะไรเนี่ย
- หุบปากน่า

37:05.743 --> 37:07.743
ฉันจะไปแอบในนี้

37:07.743 --> 37:09.743
- อย่าออกมานะ
- ฉันจะออกไปทำไม

37:09.743 --> 37:10.743
- ใครครับ
- รูธเอง

37:11.743 --> 37:13.743
อย่าเปิดประตูนะ

37:13.743 --> 37:14.743
- สวัสดี
- สวัสดี

37:14.743 --> 37:16.743
อรุณสวัสดิ์ ฉันเข้าไปได้มั้ย

37:17.743 --> 37:20.743
- ผมไม่คิดว่าคุณควรเข้ามา
- ได้สิ ตามสบายเลย

37:21.743 --> 37:23.743
- ผมยังไม่ได้แต่งตัว
- เข้ามาเลย

37:24.743 --> 37:25.743
อีกคนไปไหนล่ะ

37:26.743 --> 37:28.743
อีกคนเหรอ เรามีแค่...

37:28.743 --> 37:31.743
ไม่เป็นไรหรอก เราไม่คิดเป็นหัว

37:31.743 --> 37:35.743
ฉันเห็นเงาสามเงาเต้นรอบๆ รถเมื่อคืน

37:35.743 --> 37:37.743
- อีกคนหนึ่งๆ
- เขา...

37:37.743 --> 37:41.743
ผมอยู่ในห้องนํ้า
เผลอกินถั่วพิสตาชิโอทั้งเปลือกเข้าไป

37:42.743 --> 37:43.743
ตอนนี้เลยต้องใช้กรรม

37:45.743 --> 37:49.743
- เสื้อยืดสวยดี
- ขอบใจ ฉันได้มาจากโบสถ์ฉัน

37:49.743 --> 37:51.743
พระเยซูกำลังยิงชาลส์ ดาร์วินน่ะ

37:52.743 --> 37:54.743
ทำไมพระเยซูถึงอยากยิงชาลส์ ดาร์วินล่ะ

37:54.743 --> 37:57.743
เพราะทฤษฎีไร้สาระของเขา

37:57.743 --> 37:58.743
พวกคุณเชื่อในพระเจ้ามั้ย

38:03.743 --> 38:05.743
เราเชื่อในวิทยาศาสตร์

38:05.743 --> 38:09.743
เราเชื่อในทฤษฎี
ที่ว่าด้วยความเป็นไปได้ทางชีววิทยา

38:09.743 --> 38:11.743
โดยผ่านกระบวนการความยุ่งเหยิง
ทางฟิสิกส์และเคมี

38:12.743 --> 38:16.743
โลกนี้มีอายุ 4,000 ปี
และเป็นผลงานที่พระเจ้าทรงสร้างขึ้น

38:16.743 --> 38:18.743
ไร้สาระทั้งเพ

38:20.743 --> 38:22.743
งั้นเหรอ

38:22.743 --> 38:26.743
งั้นคุณอธิบายได้มั้ย
ว่าบางอย่างที่ซับซ้อนอย่างตามนุษย์

38:26.743 --> 38:27.743
เกิดขึ้นเองได้ยังไง

38:27.743 --> 38:29.743
มันไม่ได้เกิดขึ้นเอง

38:29.743 --> 38:31.743
มันเป็นผลลัพธ์ของวิวัฒนาการนับพันล้านปี

38:31.743 --> 38:32.743
ของสปีชีส์ที่นับไม่ถ้วนต่างหาก

38:33.743 --> 38:34.743
คุณพูดอะไรของคุณเนี่ย

38:34.743 --> 38:36.743
วิวัฒนาการไงจ๊ะ

38:37.743 --> 38:39.743
- ดูหมิ่นศาสนาชัดๆ
- ดูหมิ่นศาสนาเหรอ

38:39.743 --> 38:42.743
ไม่ว่าคุณจะพูดอะไร ฉันก็ยังคงยึดมั่น

38:42.743 --> 38:45.743
ในความจริงที่ว่าพระเจ้าสร้างสวรรค์และโลก

38:45.743 --> 38:47.743
และเราทุกคนตามฉายาของพระองค์เอง

38:47.743 --> 38:48.743
- ฉายาของพระองค์เองเหรอ
- ใช่

38:48.743 --> 38:50.743
งั้นขอถามหน่อย

38:51.743 --> 38:53.743
ว่าคุณจะอธิบายผมว่ายังไง

38:54.743 --> 38:57.743
เธอจะเป็นลมแล้ว จับไว้...

38:58.743 --> 38:59.743
ลมจับไปอีกหนึ่ง

39:01.743 --> 39:03.743
- นายทำยังงั้นทำไมฟะ
- เธอเป็นลมล้มตึงเอง!

39:03.743 --> 39:04.743
ก็รู้กันอยู่ คนชอบลมจับ

39:05.743 --> 39:06.743
ทีนี้เราต้องเอาเธอไปด้วยแล้ว

39:06.743 --> 39:08.743
ไม่ ไม่ได้

39:08.743 --> 39:11.743
นี่อเมริกานะ ลักพาตัวคนคริสเตียน
เจอข้อหาหนักกว่าช่วยเหลือผู้หลบหนีอีก

39:11.743 --> 39:14.743
แต่เธอเห็นนายแล้ว
ถ้าไม่เอาเธอไปด้วย เธอโทรแจ้งตำรวจแหงมๆ

39:15.743 --> 39:18.743
ใครจะไปสน ไม่มีใครเชื่อเธอหรอก

39:18.743 --> 39:20.743
เอาเธอไปโยนทิ้งข้างถนนเถอะ
เอาพรมมาห่ออำพรางซะ

39:20.743 --> 39:24.743
เราเสี่ยงไม่ได้ ถ้าเอาเธอไปด้วย
เรายังพอเกลี้ยกล่อมเธอได้

39:24.743 --> 39:26.743
นายอยากกล่อมเธออยู่แล้วนี่

39:26.743 --> 39:27.743
ฉันไม่เข้าใจเลย

39:27.743 --> 39:30.743
ฟังนะ เธอจะเข้าใจแน่ๆ เรานิสัยดีออก

39:30.743 --> 39:32.743
ก็ได้ แล้วพาสปอร์ตฉันล่ะ

39:33.743 --> 39:36.743
ให้ตายสิ พวกนายนี่

39:36.743 --> 39:39.743
(พระเยซูมาทางเอก)

39:46.743 --> 39:47.743
ไม่นะ

39:58.743 --> 40:00.743
(ไคลฟ์ กอลลิงส์)

40:01.743 --> 40:02.743
เวรกรรม

40:02.743 --> 40:05.743
รูธ ลูกทำอะไร...

40:05.743 --> 40:08.743
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์

40:13.743 --> 40:14.743
ไปเลย ไปๆ

40:18.743 --> 40:19.743
เสร็จแน่ตู

40:20.743 --> 40:22.743
ปรากฏกายนะ เจ้าปิศาจร้าย!

40:23.743 --> 40:24.743
นายอยู่ไหนๆ

40:24.743 --> 40:26.743
พาสปอร์ตๆ

40:26.743 --> 40:27.743
กระโดดๆ

40:32.743 --> 40:35.743
อะไร ของฉันนี่นับว่าเล็กนะสำหรับดาวฉัน

40:50.743 --> 40:53.743
(ไปตายซะ)

40:56.743 --> 40:57.743
รูธ

40:58.743 --> 41:01.743
สวัสดี รูธ อยากดื่มชาหน่อยมั้ย

41:03.743 --> 41:05.743
ฉันอยู่ที่ไหน

41:06.743 --> 41:07.743
ดูสิ ใครตื่นแล้ว

41:07.743 --> 41:09.743
ปิศาจร้ายๆ

41:09.743 --> 41:12.743
เราขอโทษนะ เราไม่ทำร้ายคุณหรอก ผมสัญญา

41:12.743 --> 41:14.743
เราจะรีบปล่อยคุณกลับบ้านทันทีเลย

41:14.743 --> 41:17.743
คุณกำลังโดนซาตานหลอกอยู่นะ

41:17.743 --> 41:19.743
- นั่นมันมารร้าย
- ด่ากันจะๆ เลยนะเนี่ย

41:19.743 --> 41:23.743
เขาไม่ได้เลวร้ายอะไร แค่หยาบคายนิดหน่อย
เราพยายามช่วยเขากลับบ้าน

41:23.743 --> 41:24.743
เขามาจากโลกอื่น

41:25.743 --> 41:29.743
มีโลกอยู่โลกเดียว โลกของเรา
โลกที่พระเจ้าเรา พระบิดาเป็นผู้สร้าง

41:29.743 --> 41:30.743
ถ้ามันทำให้เธอรู้สึกดีขึ้นนะ

41:30.743 --> 41:32.743
ตัวตนของฉันก็เป็นสิ่งลบล้าง
ความเชื่อแบบดั้งเดิม

41:32.743 --> 41:34.743
เรื่องพระเจ้าของศาสนาคริสต์

41:34.743 --> 41:36.743
และทฤษฎีที่ว่ามีโลกเดียว ผมหมายความอย่างนั้น

41:36.743 --> 41:41.743
พระคุณพระเจ้านั้นแสนชื่นใจ

41:41.743 --> 41:42.743
พูดยังไงก็ไม่เคยชนะคนพวกนี้เลย

41:43.743 --> 41:46.743
รูธ ฟังผมก่อน คุณใจเย็นๆ ไว้นะ

41:46.743 --> 41:50.743
ฉันขับรถในสภาพนี้ไม่ได้

41:52.743 --> 41:54.743
เธอพูดภาษาแปลกๆ แล้ว เอาไงเอากันวะ

42:09.743 --> 42:10.743
นายทำอะไรกับเธอ

42:10.743 --> 42:12.743
ฉันถ่ายทอดความรู้และประสบการณ์ของฉัน

42:12.743 --> 42:14.743
โดยผ่านการเชื่อมต่อทางพลังจิต

42:14.743 --> 42:15.743
ว้าว ทำให้ฉันมั่งได้มั้ย

42:16.743 --> 42:17.743
มันดูดแรงฉันไปหมดเลย

42:17.743 --> 42:19.743
ขอหน่อยน่า

42:23.743 --> 42:24.743
ว้าว

42:25.743 --> 42:27.743
ให้มันได้ยังงั้นสิ

42:27.743 --> 42:29.743
เขารู้ก่อนฉันเสมอ ว่าแบทเทิลสตาร์
ตอนต่อไปจะเป็นยังไง

42:29.743 --> 42:30.743
เพราะแม่เขามีเคเบิล

42:30.743 --> 42:32.743
ก็ได้ จอดสิ ฉันจะทำให้นายด้วย

42:32.743 --> 42:34.743
ไม่ต้องหรอก ฉันไม่อยากรู้ล่วงหน้า

42:36.743 --> 42:39.743
ผมไม่ได้โทรแจ้งรัฐบาล ผมโทรแจ้งตำรวจ!

42:39.743 --> 42:42.743
นี่ไม่ใช่แนวถนัดของตำรวจ คุณบักส์

42:43.743 --> 42:46.743
- เจ้าปิศาจจับลูกสาวผมไป
- คุณหมายความว่ายังไง ปิศาจ

42:46.743 --> 42:48.743
แล้วลูกสาวคุณนี่ชื่อรูธ ใช่มั้ย

42:48.743 --> 42:52.743
ใช่ ผมเลี้ยงเธอมาด้วยตัวเองตั้งแต่แม่เขาตาย

42:52.743 --> 42:54.743
คุณมีรูปรูธมั้ยครับ

42:54.743 --> 42:56.743
มี เธอหาตัวได้ไม่ยากหรอก

42:56.743 --> 42:59.743
ตาเธอไม่ดีข้างหนึ่งตั้งแต่อายุสี่ขวบ

42:59.743 --> 43:00.743
คุณมีเบอร์โทรศัพท์

43:01.743 --> 43:03.743
ที่ลูกสาวคุณอาจจะพยายามโทรหามั้ย

43:03.743 --> 43:05.743
มี อยู่ข้างหลังโน่น

43:05.743 --> 43:09.743
นี่ ปีเตอร์ ปาร์คเกอร์
วางกล้องลงแล้วไปที่โทรศัพท์ได้มั้ย

43:09.743 --> 43:10.743
ใช่สิ

43:11.743 --> 43:13.743
เธอพยายามโทรหาผมแน่

43:13.743 --> 43:15.743
- คุณบอกว่าพวกเขามุ่งไปทิศตะวันออก
- ใช่

43:15.743 --> 43:19.743
พวกเขาต้องลงจากสาย 191
หลังจากเฟลมมิง กอร์จ ถ้าไม่ได้ขับข้ามรัฐ

43:19.743 --> 43:20.743
เพราะมีรถบรรทุกพลิกควํ่า...

43:21.743 --> 43:23.743
(ไปตายซะ)

43:23.743 --> 43:26.743
เอาละ พวกเรา ไปที่รถกันได้

43:27.743 --> 43:30.743
ช่วยบอกเราได้มั้ยครับว่าเราตามหาอะไร

43:30.743 --> 43:31.743
ใช่ เรากำลังตามหาอะไร

43:31.743 --> 43:34.743
ฉันบอกแล้วว่างานนี้รู้เท่าที่บอก

43:34.743 --> 43:36.743
ครับผม แต่ว่า...

43:38.743 --> 43:39.743
ให้ตายสิ

43:41.743 --> 43:43.743
ท่านครับ ผมว่าถึงเวลาที่เราควรจะรู้แล้ว

43:44.743 --> 43:46.743
แค่ทำตามที่ฉันสั่งก็พอ แฮกการ์ด

43:46.743 --> 43:51.743
ตอนนี้รีบหาตาแก่พ่อของผู้หญิงนั่นให้เจอ
ก่อนที่จะสายเกินไป

43:57.743 --> 43:58.743
รูธ

43:59.743 --> 44:00.743
รูธ เดี๋ยวก่อน

44:00.743 --> 44:01.743
อย่ามายุ่งกับฉัน

44:01.743 --> 44:04.743
ขอร้องเถอะ หยุดก่อน ผมเจ็บหน้าแข้ง

44:06.743 --> 44:10.743
เขาไม่ได้มาจากนอกอวกาศ
มันเป็นไปไม่ได้ โอเคมั้ย

44:10.743 --> 44:11.743
เขามาจากที่อื่น

44:11.743 --> 44:14.743
รูธ คุณก็เห็นเองกับตา เขาโชว์ให้คุณดูแล้ว

44:14.743 --> 44:17.743
คงมีอารยธรรมมนุษย์ต่างดาว
นับล้านๆ แห่งในอวกาศ

44:17.743 --> 44:19.743
แล้วคนอื่นๆ ไปไหนหมดล่ะ

44:20.743 --> 44:21.743
แต่ตัวนึงก็อยู่นั่นไง

44:22.743 --> 44:23.743
พวกเขามองอยู่มั้ย มองอยู่รึเปล่า

44:23.743 --> 44:25.743
มองรึเปล่า

44:25.743 --> 44:27.743
โทษที

44:29.743 --> 44:31.743
ทุเรศสิ้นดีเลย

44:33.743 --> 44:35.743
นายมีปัญหาอะไรเหรอ ไคลฟ์

44:35.743 --> 44:36.743
ฉันไม่มีปัญหา

44:39.743 --> 44:42.743
ฉันมาจากนอกโลก
นายเป็นนักเขียนนิยายวิทยาศาสตร์

44:42.743 --> 44:44.743
เราน่าจะเป็นเพื่อนซี้กัน

44:44.743 --> 44:46.743
นายไม่ใช่ปัญหาหรอก

44:47.743 --> 44:49.743
ฉันเอง

44:53.743 --> 44:56.743
เป็นแบบนี้เองเหรอ นายอิจฉาเธอเหรอ

44:58.743 --> 44:59.743
ไม่ใช่แค่นั้น

45:02.743 --> 45:03.743
อิจฉาฉันด้วยเหรอ

45:04.743 --> 45:06.743
นี่เป็นเพราะฉันกับแกรห์ม

45:06.743 --> 45:08.743
ได้คุยกันสองนาทีตอนนายหลับน่ะเหรอ

45:08.743 --> 45:12.743
- แค่นั้นเหรอ
- ฉันอยากให้นี่เป็นสิ่งพิเศษ รู้มั้ย

45:12.743 --> 45:14.743
ฉันฝันจะเจอเอเลียน

45:15.743 --> 45:17.743
มาตั้งแต่ได้ดูเรื่องแม็คแอนด์มี

45:17.743 --> 45:19.743
แต่ฉันกลับทำพัง

45:19.743 --> 45:22.743
ตอนนี้นายสองคนซี้กัน แล้วเขาก็กำลังคุยกับสาว

45:22.743 --> 45:24.743
ส่วนฉันล่ะ ฉันอยู่ตรงไหน

45:24.743 --> 45:26.743
ไม่เอาน่า เพื่อน

45:26.743 --> 45:29.743
นี่คือสิ่งพิเศษนะ

45:29.743 --> 45:33.743
พวกนายเป็นไอ้หน้าจืด
แต่กลับได้เจอฉัน นี่มันชะตาชีวิตชัดๆ

45:33.743 --> 45:36.743
ใครจะสนว่านายฉี่รดกางเกง

45:36.743 --> 45:39.743
ครั้งแรกฉันมาถึงที่นี่
ครั้งแรกที่เห็นมนุษย์ ฉันอ้วกแตกเลย

45:40.743 --> 45:42.743
พวกนายดูประหลาดมาก

45:42.743 --> 45:46.743
มีร่างกายใหญ่โต แต่หัวเล็กนิดเดียว

45:46.743 --> 45:49.743
- นายแกล้งพูดล่ะสิ
- เปล่า

45:49.743 --> 45:51.743
ฟังนะ อยากได้แรงกระตุ้นหน่อยมั้ย

45:53.743 --> 45:55.743
ก็แค่ความรู้กับประสบการณ์แค่นั้นเอง

45:55.743 --> 45:58.743
นายเป็นนักเขียน
อาจจะเป็นแรงดลใจให้นายได้นะ

45:58.743 --> 45:59.743
เจ็บมั้ย

46:00.743 --> 46:02.743
ถ้านายขัดขืน

46:02.743 --> 46:03.743
ลองดู

46:10.743 --> 46:15.743
งั้นก็ไม่มีสวรรค์ ไม่มีนรก
ไม่มีสิ่งผิด ไม่มีสิ่งถูก ไม่มีบาปเหรอ

46:15.743 --> 46:16.743
ก็...

46:17.743 --> 46:19.743
- ฉันดื่มเหล้าได้ด้วยเหรอ
- ถ้าคุณอยากดื่ม

46:19.743 --> 46:22.743
- ร่วมประเวณีได้ด้วย
- อาจจะ

46:22.743 --> 46:24.743
- พูดคำหยาบล่ะ
- ได้เลย

46:24.743 --> 46:26.743
- องคชาติ!
- รูธ

46:26.743 --> 46:29.743
ตูด นมขนดก รูตูดอึไหลตดดังปู้ด

46:29.743 --> 46:31.743
รูธ ผมไม่คิดว่านี่มันช่วยนะ

46:32.743 --> 46:34.743
คุณทำอะไรของคุณเนี่ย

46:34.743 --> 46:37.743
- หยุดนะ!
- ทำไมต้องหยุดด้วย

46:40.743 --> 46:41.743
นี่ไม่ใช่...

46:43.743 --> 46:48.743
เพราะคุณมีเวลาทั้งชีวิตที่จะสำรวจสิ่งใหม่ๆ

46:48.743 --> 46:49.743
โอเคมั้ย

46:49.743 --> 46:53.743
คุณไม่จำเป็นต้องสำรวจผมเดี๋ยวนี้

46:57.743 --> 47:01.743
คุณบอกว่าอยากท่องเที่ยวดูสิ่งใหม่ๆ
นี่ไงโอกาสคุณ

47:01.743 --> 47:04.743
ผมคิดจริงๆ นะว่าคุณควรมากับเรา

47:04.743 --> 47:06.743
ฉันจะนอนที่ไหนล่ะ

47:06.743 --> 47:09.743
ผมจะนอนบนโซฟา แล้วคุณก็นอนบนเตียงผม

47:09.743 --> 47:13.743
แต่ผมคงเขี่ยทิชชู่ทิ้งด้วยปากกานะ
ถ้าผมเป็นคุณ เพราะผมเป็นหวัด

47:21.743 --> 47:23.743
รูธตัดสินใจว่าเธอจะร่วมเดินทางกับเรา

47:25.743 --> 47:26.743
สุดยอด

47:28.743 --> 47:30.743
ฉันจะไปล้างหน้าล้างตาหน่อย

47:30.743 --> 47:33.743
เฮ้ รูธ รอเดี๋ยว

47:33.743 --> 47:35.743
นายไม่สูบบุหรี่นี่

47:35.743 --> 47:36.743
ฉันแค่อยากจะขอบใจ

47:37.743 --> 47:39.743
ฉันรู้ว่านี่มันเป็นสถานการณ์แปลกใหม่สำหรับเธอ

47:39.743 --> 47:43.743
แต่เธอช่วยชีวิตฉันไว้ แล้วฉันก็เป็นหนี้เธอ

47:43.743 --> 47:44.743
โอเค

47:45.743 --> 47:47.743
ว่าแต่ว่า ตาเธอเป็นอะไร

47:47.743 --> 47:51.743
เยื่อบุด้านในลูกตาอักเสบ
แล้วมีอาการกล้ามเนื้อโพรงวิเทรียสบวมนํ้าเหรอ

47:51.743 --> 47:53.743
คุณรู้ได้ยังไงเนี่ย

47:53.743 --> 47:55.743
เดาสุ่มน่ะ

47:55.743 --> 47:57.743
รังเกียจมั้ยถ้าผมจะขอดูหน่อย

48:03.743 --> 48:06.743
ในไบเบิลฉบับพันธสัญญาเก่าว่ายังไงนะ
"ตาต่อตา" เหรอ

48:07.743 --> 48:10.743
- เดี๋ยว ฉันไม่...
- ไม่เป็นไรหรอก เธอไว้ใจฉันได้

48:10.743 --> 48:13.743
- ฉันไม่รู้...
- เชื่อใจฉันได้น่า โอเคมั้ย

48:42.743 --> 48:43.743
คุณทำได้ยังไงเนี่ย

48:44.743 --> 48:47.743
วิวัฒนาการน่ะ

48:54.743 --> 48:56.743
- แกรห์ม
- ว่าไง

48:58.743 --> 49:00.743
ให้ตายสิ ไคลฟ์

49:00.743 --> 49:02.743
ให้ตายสิ

49:20.743 --> 49:22.743
นายจะทำยังไง เร็วสิ เดินเลย

49:22.743 --> 49:24.743
เวร ให้ตายสิ

49:30.743 --> 49:35.743
(คุณเป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่ผมได้บุกรุก
จอร์จ บุช)

49:59.743 --> 50:01.743
ดูสิ ดูซะก่อน

50:02.743 --> 50:04.743
ไม่ยากแฮะ

50:06.743 --> 50:08.743
หมุนกลับนิดเดียว พอล หมุนกลับนิดเดียว

50:08.743 --> 50:10.743
แกรห์ม เหยียบเบรก

50:16.743 --> 50:18.743
(ไวโอมิง ไม่เหมือนที่ใดๆ ในโลก)

50:22.743 --> 50:24.743
ว่าไง เจ้าหญิงนิทรา

50:24.743 --> 50:29.743
บรรลัยจักรเอ๊ย ฉันนอนหลับสนิท
จนไม่อยากลุกขึ้นมาทำห่าอะไรเลย

50:29.743 --> 50:32.743
เธอเพิ่งหัดสบถสินะ รูธ

50:33.743 --> 50:36.743
ฟังนะ การสบถก็สนุกดี
แต่ว่าต้องให้ถูกจังหวะ โอเคมั้ย

50:37.743 --> 50:39.743
เราแวะกินอะไรหน่อยดีกว่า มีใครหิวบ้างมั้ย

50:39.743 --> 50:41.743
- หิวสิโว้ย
- รูธ

50:41.743 --> 50:43.743
หิวจนกินจู๋ได้ทั้งดุ้นเลย

50:43.743 --> 50:45.743
เจ๋ง!

50:45.743 --> 50:46.743
ฉันหิวไส้กิ่วแล้ว

50:46.743 --> 50:48.743
ไม่บอกก็รู้ ตุ้ยนุ้ย

50:49.743 --> 50:52.743
- มันไม่ใช่ไขมัน พลังงานต่างหาก
- พลังงานไขมัน

50:52.743 --> 50:53.743
- หยาบคาย
- นายสิหยาบคาย

50:53.743 --> 50:54.743
บางทีฉันน่าจะโทรหาพ่อฉัน

50:54.743 --> 50:56.743
- อะไรนะ
- โทรทำไม

50:57.743 --> 50:58.743
ฉันหายไปทั้งวัน

50:58.743 --> 51:01.743
แล้วถ้าเขาโทรแจ้งตำรวจ
เราก็ต้องถูกตามล่าแน่ๆ

51:01.743 --> 51:04.743
ถ้าไม่โทร เราได้เจอศึกหนักจนแสบทวารแน่

51:04.743 --> 51:06.743
เธอชักจะติดลมใหญ่แล้วนะ

51:06.743 --> 51:07.743
ขอบใจ จู๋ต่างดาว

51:13.743 --> 51:15.743
(เรย์ส)

51:39.743 --> 51:42.743
- ฉันจะคุยแป๊บเดียว
- โอเค ระวังตัวล่ะ

51:58.743 --> 52:00.743
- รูธ บักส์
- ค่ะ

52:00.743 --> 52:04.743
ฟังให้ดีนะ
ผมอยากให้คุณบอกมาว่าอยู่ที่ไหน

52:04.743 --> 52:05.743
นี่ใครกัน

52:05.743 --> 52:07.743
ผมชื่อเจ้าหน้าที่ซอยล์

52:07.743 --> 52:09.743
และมันก็สำคัญมากที่คุณจะบอกผมว่าอยู่ที่ไหน

52:09.743 --> 52:11.743
และกำลังจะไปไหน คุณบักส์

52:11.743 --> 52:13.743
ฉันบอกไม่ได้

52:13.743 --> 52:15.743
ฉันหมายถึงว่าฉันไม่รู้

52:15.743 --> 52:17.743
คุณถูกลักพาตัว

52:17.743 --> 52:20.743
และคนที่คุณเดินทางไปด้วยก็อันตรายมาก

52:20.743 --> 52:22.743
ไม่เลยนะ เขาไม่อันตรายเลย

52:22.743 --> 52:25.743
เขาค่อนข้างหยาบคาย เขาสบถบ่อย

52:25.743 --> 52:29.743
แล้วฉันก็เห็นเขาเกาไข่มนุษย์ต่างดาว
สองสามครั้ง

52:31.743 --> 52:34.743
ฟังผมให้ดีนะ พ่อคุณเป็นห่วงคุณมาก

52:34.743 --> 52:36.743
และเราก็อยากพาคุณกลับบ้าน คุณบักส์

52:37.743 --> 52:39.743
เขาโชว์หลายๆ อย่างให้ฉันดู

52:39.743 --> 52:41.743
เธอหมายถึงไข่มนุษย์ต่างดาว

52:41.743 --> 52:43.743
คุณรู้ใช่มั้ยว่าผมกำลังพยายามช่วยคุณ รูธ

52:43.743 --> 52:46.743
ฉันไม่รู้แล้วว่าอะไรจริงไม่จริง ฉันงงไปหมด

52:46.743 --> 52:48.743
- เรารู้ตำแหน่งนังตัวดีแล้ว
- เจ๋งเป้ง! แปะมือหน่อย

52:48.743 --> 52:50.743
ให้ตายสิ แฮกการ์ด! คุณครับ...

52:54.743 --> 52:55.743
ไง

52:55.743 --> 52:57.743
เดินช้าๆ ก็ได้ น้องสาว

52:57.743 --> 52:59.743
- โทษนะ ฉันต้องไปหาเพื่อน
- จะรีบไปทำไม

52:59.743 --> 53:02.743
พี่มีเพื่อนอยู่ในนี้ที่อยากพบน้องมากเลย

53:02.743 --> 53:03.743
- พี่ก็เหมือนกัน
- ได้เลย

53:04.743 --> 53:05.743
อะไรกันวะ เวรกรรม!

53:05.743 --> 53:06.743
เฮ้ๆ!

53:07.743 --> 53:08.743
- เฮ้
- พ่อคุณเป็นไงบ้าง

53:08.743 --> 53:10.743
- เราต้องไปแล้ว
- แล้วมินิพิซซ่านี่ล่ะ

53:10.743 --> 53:12.743
- เราต้องไปแล้ว
- ไปไม่ได้

53:12.743 --> 53:13.743
แม่เจ้าโว้ย

53:15.743 --> 53:17.743
ไอ้พวกตุ๊ดอวกาศ ที่ทำรถเราบุบนี่เอง

53:18.743 --> 53:20.743
- เรากำลังจะไปพอดี
- ฉันไม่ค่อยสบาย

53:20.743 --> 53:22.743
- ไปไม่ได้
- ปล่อยเธอนะ

53:22.743 --> 53:24.743
ให้ตายสิ ทหารเรือมาแล้ว

53:24.743 --> 53:26.743
- หนีเร็ว
- โทษทีนะ

53:27.743 --> 53:29.743
ขอโทษครับ

53:30.743 --> 53:31.743
พ่อ

53:34.743 --> 53:36.743
รูธ พระเจ้าช่วย! ตาลูก!

53:38.743 --> 53:40.743
- เผ่นกันเร็ว!
- แล้วพ่อฉันล่ะ

53:40.743 --> 53:41.743
ตามไปเร็ว

53:46.743 --> 53:47.743
จะหนีไปไหน สาวๆ

53:48.743 --> 53:50.743
อย่ายุ่งกับเรานะ พวกหน้าจิ๋ม

53:50.743 --> 53:53.743
สาวน้อยอย่างเธอจะพูดแบบนี้ไม่ได้นะ

53:53.743 --> 53:54.743
เธอยังใหม่กับการพูดแบบนี้

53:54.743 --> 53:57.743
เดี๋ยวฉันลองคุยกับพวกมันเอง

54:03.743 --> 54:04.743
โย่ ไอ้พวกไข่เน่า

54:04.743 --> 54:06.743
ได้เวลาแยงก้นแล้ว

54:11.743 --> 54:13.743
เราเป็นลมแค่คนเดียว

54:13.743 --> 54:15.743
ตายโหง ตำรวจมา เผ่นเร็ว

54:15.743 --> 54:17.743
ฉันขอโทษ พวกนั้นรับโทรศัพท์

54:18.743 --> 54:19.743
พวกเขารู้เรื่องเราแล้ว

54:21.743 --> 54:22.743
ขึ้นรถเดี๋ยวนี้

54:22.743 --> 54:25.743
- เร็วเข้า เดี๋ยวพวกมันฟื้น
- เร็วๆ

54:29.743 --> 54:31.743
โทษทีนะ

54:32.743 --> 54:34.743
โอเค เราต้องหลบข้างทาง

54:34.743 --> 54:36.743
- เราไม่ควรขับไปเรื่อยๆ เหรอ
- ไม่

54:36.743 --> 54:38.743
พวกมันคิดว่าเราทำยังงั้นแน่ๆ

54:38.743 --> 54:41.743
เชื่อฉันสิ มีแต่ไอ้งั่งเท่านั้นที่จะหยุด

54:42.743 --> 54:44.743
- เลี้ยวตรงนี้เลย เหมาะเหม็ง
- อะไรนะ พอล

54:44.743 --> 54:46.743
เราเป็นพวกไอ้งั่ง จำได้มั้ย

55:00.743 --> 55:01.743
เราจะทำยังไงต่อดี

55:02.743 --> 55:04.743
ดื่มช็อกโกแลตร้อนแล้วเข้านอนเป็นไง

55:04.743 --> 55:06.743
นี่ยายฉันรึเปล่าเนี่ย

55:06.743 --> 55:08.743
ฉันนอนไม่หลับแน่ ตื่นเต้นเกินไป

55:09.743 --> 55:11.743
ใช่ ฉันก็เหมือนกัน
ไปหาเบียร์ดื่มให้สบายใจกันดีกว่า

55:12.743 --> 55:13.743
ว่าไงล่ะ

55:13.743 --> 55:14.743
ถ้ามีคนเห็นคุณล่ะ

55:14.743 --> 55:17.743
ข้างนอกเงียบฉี่ แล้วฉันก็ทำยังงี้ได้ด้วย

55:19.743 --> 55:20.743
โอเค งั้นฉันเอาด้วย

55:20.743 --> 55:22.743
- ร็อกกี้
- ได้

55:22.743 --> 55:23.743
บูลวิงเกิล

55:23.743 --> 55:25.743
ฉันเพลียนิดหน่อย

55:25.743 --> 55:26.743
อย่าหน้าตัวเมียหน่อยเลย

55:26.743 --> 55:28.743
อย่ามาเรียกฉันว่า...

55:29.743 --> 55:30.743
ก็ได้

55:33.743 --> 55:35.743
ไม่ต้องผลักกันก็ได้

55:44.743 --> 55:45.743
ฮอส

55:47.743 --> 55:48.743
มีอะไรให้ผมช่วยเหรอ

55:48.743 --> 55:51.743
มี บอกผมได้มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น

55:51.743 --> 55:54.743
แค่พวกขี้เมาตะลุมบอนกัน

55:54.743 --> 55:56.743
เห็นอะไรผิดปกติมั้ย

55:57.743 --> 56:01.743
พวกบ้านนอกสองคน
อยู่ข้างหลังรถผมไม่ยอมหยุดร้องไห้

56:06.743 --> 56:10.743
พวกแกเห็นอะไรผิดปกติรึเปล่า

56:12.743 --> 56:14.743
แน่ใจมั้ย

56:17.743 --> 56:19.743
- ขอบคุณ
- ไม่มีปัญหา

56:30.743 --> 56:31.743
(เครื่องแต่งกายแบบตะวันตก)

56:31.743 --> 56:34.743
- กระจกสวยดี
- คาวบอยตัวเล็กนะ ว่ามั้ย

56:36.743 --> 56:37.743
ตลกจัง

56:38.743 --> 56:42.743
จะบอกให้ว่าอะไรอีกที่ตลก
ตอนที่คุณจูบผมเมื่อวานนี้ไง

56:43.743 --> 56:45.743
- ขอโทษนะ
- ไม่เป็นไร มันไม่...

56:47.743 --> 56:49.743
ผมทำท่าเหมือน "ปล่อยฉันนะ นักข่มขืน"

56:53.743 --> 56:56.743
- ทำอีกก็ได้นะ ถ้าคุณอยาก
- อะไรนะ

56:56.743 --> 56:58.743
ผมบอกว่าทำอีกก็ได้ ถ้าคุณอยาก

57:00.743 --> 57:01.743
จริงเหรอ

57:01.743 --> 57:04.743
ถ้าคุณอยากลอง ก็ลองกับเพื่อน

57:04.743 --> 57:06.743
ดีกว่าลองกับคนแปลกหน้า

57:06.743 --> 57:08.743
เพราะเดี๋ยวนี้มีคนบ้าเยอะ

57:08.743 --> 57:11.743
ฉันตั้งใจจะจูบแล้วก็ร่วมประเวณีบ่อยๆ

57:11.743 --> 57:14.743
ฉะนั้นคุณคงช่วยฉันได้มากเลย

57:14.743 --> 57:16.743
- เยี่ยม
- โอเค

57:16.743 --> 57:18.743
- อะไรล่ะเนี่ย
- ฉันนึกว่าคุณหมายถึง...

57:18.743 --> 57:20.743
เปล่า เดี๋ยวนี้ก็ดี

57:20.743 --> 57:22.743
- ฉันหมายถึง...
- ได้เลย

57:23.743 --> 57:24.743
ผมจับตัวคุณไว้

57:24.743 --> 57:26.743
ฉันยืนตรงนี้เหรอ โอเค

57:26.743 --> 57:28.743
จับให้ตัวนิ่งๆ

57:32.743 --> 57:33.743
พับผ่าสิ!

57:33.743 --> 57:36.743
โทษทีนะ นึกว่าฉันจะลมจับแล้ว

57:36.743 --> 57:38.743
ทำต่อไปสิ

57:38.743 --> 57:41.743
- มีอะไรกันเหรอ
- ไม่มีอะไร แค่ยืนคุยเฉยๆ

57:41.743 --> 57:45.743
พวกเขากำลังจะจูจุ๊บกัน เก้งก้างสุดๆ

57:45.743 --> 57:47.743
เราแค่...

57:48.743 --> 57:51.743
ดี ช่วยใส่กางเกงให้เรียบร้อยด้วย พอล

57:56.743 --> 57:57.743
พวกนายจะลองหน่อยมั้ย

57:58.743 --> 57:59.743
ไม่ล่ะ ขอบใจ

58:00.743 --> 58:01.743
ฉันขอลองหน่อย

58:03.743 --> 58:05.743
แน่ใจเหรอ ค่อนข้างแรงนะ

58:05.743 --> 58:08.743
ฉันได้มาจากฐานทัพ แบบนี้ล่ะที่ทำให้ดีแลนเด๊ด

58:08.743 --> 58:09.743
บ็อบ ดีแลนยังไม่เด๊ดซะหน่อย

58:10.743 --> 58:11.743
คิดว่างั้นเหรอ

58:13.743 --> 58:14.743
ขอหน่อย

58:15.743 --> 58:17.743
ได้เลย อย่าสูดแรงนักล่ะ

58:18.743 --> 58:19.743
รูธ

58:19.743 --> 58:21.743
แค่เบาๆ แค่เบาๆ พอ

58:31.743 --> 58:32.743
ไม่เลวร้ายเท่าไหร่

58:32.743 --> 58:35.743
มันต้องสักพักถึงจะออกฤทธิ์...

58:35.743 --> 58:36.743
เอาแล้วไง

58:41.743 --> 58:44.743
ฉันหิวจัง เราน่าจะปิ้งไส้กรอกกันนะ

58:44.743 --> 58:46.743
มีไส้กรอกรึเปล่า

58:46.743 --> 58:48.743
- นั่นแปลว่าอะไร
- เปล่า

58:48.743 --> 58:51.743
ทำไมพวกคุณเกลียดฉัน เราปิ้งไส้กรอกกันได้มั้ย

58:51.743 --> 58:54.743
มีตัวต่อในสมองฉัน

58:56.743 --> 59:00.743
เดี๋ยวก็หาย ครั้งแรกฉันก็ออกอาการเดียวกัน

59:01.743 --> 59:02.743
พอล

59:03.743 --> 59:06.743
ฉันอยากจะถามอะไรนายหน่อย
เราเพื่อนกันแล้วใช่มั้ย

59:06.743 --> 59:10.743
ใช่ แกรห์ม เราเพื่อนซี้ปึ้ก

59:12.743 --> 59:14.743
ทำไมนายต้องรีบหนีออกจากโลก

59:16.743 --> 59:21.743
ตามที่รัฐบาลระบุ ฉันหมดประโยชน์แล้ว

59:21.743 --> 59:22.743
ฉันบอกพวกเขาทุกอย่างที่รู้แล้ว

59:22.743 --> 59:26.743
อย่างเดียวที่เหลือที่ฉันพอจะมีประโยชน์
คือความสามารถของฉัน

59:27.743 --> 59:30.743
การรักษา การถ่ายทอดความคิด การพรางตัว

59:30.743 --> 59:34.743
การจะมีความสามารถพวกนั้น
พวกเขาต้องใช้สเต็มเซลล์ของฉัน

59:34.743 --> 59:36.743
ซึ่งฉันไม่เห็นด้วยสักเท่าไหร่

59:36.743 --> 59:39.743
โชคดีที่ฉันมีเพื่อนเหลืออยู่ข้างในคนนึง

59:39.743 --> 59:41.743
ฉันก็เลยส่งสัญญาณ
ขอความช่วยเหลือผ่านอวกาศได้

59:41.743 --> 59:45.743
แล้วนี่พวกของฉันก็คอยรับฉันกลับอยู่

59:45.743 --> 59:48.743
แต่พวกระยำนั่นเลื่อนกำหนดการเร็วขึ้นวันหนึ่ง

59:48.743 --> 59:49.743
แผนของฉันก็เลยพังพินาศ

59:49.743 --> 59:50.743
เกิดอะไรขึ้น

59:50.743 --> 59:55.743
ตอนถูกคุมตัวไปห้องแล็บ ฉันเล่นงานผู้คุมจนสลบ
ขโมยรถเขาแล้วก็เผ่นออกมา

59:55.743 --> 59:56.743
จนเจอพวกนาย

59:57.743 --> 59:59.743
จะเกิดอะไรขึ้นถ้านายถูกจับได้

59:59.743 --> 01:00:02.743
แกรห์ม พวกมันจะผ่าสมองฉัน

01:00:05.743 --> 01:00:07.743
ใช่แล้ว มันแย่มาก

01:00:08.743 --> 01:00:09.743
โทษทีที่ทำงานกร่อย

01:00:10.743 --> 01:00:13.743
มาคุยเรื่องไม่เครียดกันดีกว่า
ไคลฟ์ นายอึ้บครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่

01:00:17.743 --> 01:00:20.743
- งานคอลเล็คเตอร์มาเนีย ลอนดอน ปี 08
- ปี 08

01:00:21.743 --> 01:00:22.743
สาวอีวอค

01:00:22.743 --> 01:00:25.743
ไคลฟ์ชอบอึ้บหมีอวกาศ

01:00:25.743 --> 01:00:27.743
เงียบไปเลย

01:00:27.743 --> 01:00:30.743
ไม่เอาน่า บอกมาตามตรง

01:00:30.743 --> 01:00:31.743
มันดีมั้ย

01:00:32.743 --> 01:00:35.743
สนุกแบบขนยุ่บยั่บ

01:00:36.743 --> 01:00:39.743
หยะแหยงที่สุด ทุเรศจริงๆ

01:00:45.743 --> 01:00:46.743
เฮ้ย ไคลฟ์

01:00:47.743 --> 01:00:49.743
ไม่ได้ บูมเมอร์ เรามีอะไรกันไม่ได้

01:00:49.743 --> 01:00:51.743
เฮ้ย ไคลฟ์

01:00:51.743 --> 01:00:52.743
- เฮ้!
- ไคลฟ์!

01:00:52.743 --> 01:00:55.743
ไปกันเร็ว พวกเรา เราต้องไปจากที่นี่

01:01:01.743 --> 01:01:03.743
รูธอยู่ไหน

01:01:03.743 --> 01:01:06.743
กลับไปที่อาร์วี

01:01:07.743 --> 01:01:09.743
ใช่สินะ

01:01:09.743 --> 01:01:10.743
เขาอ่านความคิดได้ด้วย

01:01:10.743 --> 01:01:11.743
(กลับไปที่อาร์วี จูจุ๊บ ร)

01:01:11.743 --> 01:01:12.743
เร็วเข้า

01:01:14.743 --> 01:01:18.743
พวกเรา ฉันคิดว่าเรามีปัญหานิดหน่อยแล้ว

01:01:20.743 --> 01:01:22.743
ให้ตายสิ

01:01:24.743 --> 01:01:26.743
ฉันกลั้นหายใจเดินผ่านตัวเมืองไม่ได้แน่

01:01:28.743 --> 01:01:29.743
รอตรงนี้นะ

01:01:31.743 --> 01:01:33.743
อะไร เดี๋ยวก่อน

01:01:43.743 --> 01:01:45.743
อรุณสวัสดิ์ครับ ผมนักสืบซอยล์

01:01:45.743 --> 01:01:47.743
รังเกียจมั้ยครับ
ถ้าผมจะเข้าไปแล้วถามคำถามคุณหน่อย

01:01:47.743 --> 01:01:49.743
ไม่รังเกียจเลยค่ะ

01:01:56.743 --> 01:01:57.743
อรุณสวัสดิ์

01:02:01.743 --> 01:02:04.743
- ทำไมเราต้องจับมือกันด้วย
- จะได้ดูเหมือนครอบครัวไง

01:02:04.743 --> 01:02:06.743
ใช่ ครอบครัววิตถารน่ะสิ

01:02:06.743 --> 01:02:07.743
นายเป็นคนแคระไง

01:02:07.743 --> 01:02:09.743
- นายบ้าคนแคระจังนะ
- ไม่ซะหน่อย

01:02:10.743 --> 01:02:12.743
พอได้แล้ว ทำตัวให้เหมือนปกติ

01:02:12.743 --> 01:02:16.743
เราเป็นแค่ผู้ชายธรรมดาๆ สองคน
เดินบนถนนกับคาวบอยตัวเล็กๆ

01:02:16.743 --> 01:02:17.743
ตกลงมั้ย ไคลฟ์

01:02:18.743 --> 01:02:19.743
ไคลฟ์

01:02:19.743 --> 01:02:21.743
- ไคลฟ์
- ให้ตายสิ!

01:02:26.743 --> 01:02:27.743
(ดาบแบล็กแวมไพร์)

01:02:27.743 --> 01:02:28.743
ไคลฟ์ นายยืนทำอะไร

01:02:28.743 --> 01:02:30.743
ใช่ อะไรกันวะเนี่ย

01:02:30.743 --> 01:02:31.743
ฉันอยากได้

01:02:31.743 --> 01:02:35.743
ฉันเข้าใจว่าราคามันถูก
แต่นี่ไม่ใช่คอมมิค-คอน นี่คือชีวิตจริง

01:02:35.743 --> 01:02:38.743
ไม่ทนหรอก นายใช้ทีเดียวก็หักแล้ว ไปกันเถอะ

01:02:38.743 --> 01:02:40.743
- ฉันจะใช้มันทำไม
- เราไปกันได้รึยัง

01:02:41.743 --> 01:02:43.743
เดี๋ยวก่อน บางทีเราน่าจะเข้าไปข้างในร้าน

01:02:43.743 --> 01:02:45.743
- อะไรนะ
- เราเข้าไปแอบในร้าน

01:02:45.743 --> 01:02:48.743
นายกลับไปหารูธ
แล้วเอารถอาร์วีมารับเราในสิบนาที

01:02:48.743 --> 01:02:49.743
แน่ใจเหรอ

01:02:50.743 --> 01:02:52.743
เชื่อฉันสิ

01:02:58.743 --> 01:03:00.743
อรุณสวัสดิ์ครับ ผมนักสืบซอยล์

01:03:00.743 --> 01:03:02.743
รังเกียจมั้ยครับถ้าผมจะเข้าไป
แล้วถามคำถามหน่อย

01:03:02.743 --> 01:03:05.743
เราคุยกันข้างนอกนี่ได้มั้ยคะ

01:03:05.743 --> 01:03:06.743
โอเคครับ

01:03:06.743 --> 01:03:09.743
ข้างในนี้โคตรจะรกรุงรังเลย

01:03:10.743 --> 01:03:11.743
เข้าใจครับ

01:03:12.743 --> 01:03:16.743
เชื่อฉันสิ เรากำลังตามหาเอเลียน

01:03:16.743 --> 01:03:18.743
ฉันนึกว่าโปรเจ็คบลูบุ๊คเป็นเรื่องโกหกซะอีก

01:03:19.743 --> 01:03:20.743
ตอนนี้ดูเหมือนมันจะจริงนะ

01:03:20.743 --> 01:03:23.743
เรื่องที่เป็นความลับเอย รูปที่ฉันเจอเอย

01:03:23.743 --> 01:03:26.743
นายคิดว่าผู้หญิงคนนั้นพูดถึงอะไรเมื่อคืนนี้

01:03:26.743 --> 01:03:28.743
ให้ตายห่าสิ ไข่มนุษย์ต่างดาว

01:03:28.743 --> 01:03:31.743
ใช่ แล้วใครล่ะที่มีไข่มนุษย์ต่างดาว

01:03:31.743 --> 01:03:33.743
- บัซ อัลดรินเหรอ
- ซีเรียสหน่อย

01:03:42.743 --> 01:03:44.743
สวัสดี รูปหล่อ

01:03:45.743 --> 01:03:46.743
นั่นคุณเหรอ

01:03:48.743 --> 01:03:49.743
นั่นคุณเหรอที่อยู่บนปกน่ะ

01:03:51.743 --> 01:03:53.743
ไม่ใช่

01:03:53.743 --> 01:03:55.743
- เธอชื่ออะไร
- คีธ แนช

01:03:56.743 --> 01:03:59.743
- ยินดีที่เจอนะ ฉันพอล
- โอเค

01:03:59.743 --> 01:04:01.743
แล้วนี่ฉันไม่ทำให้เธอตกใจเหรอ

01:04:03.743 --> 01:04:04.743
ใช่และไม่ใช่

01:04:05.743 --> 01:04:06.743
คุณช่วยดูรูปพวกนี้ได้มั้ย

01:04:07.743 --> 01:04:10.743
แล้วบอกผมหน่อยว่าเคยเห็นผู้ชายสองคนนี้
หรือว่าผู้หญิงตาเดียวมั้ย

01:04:11.743 --> 01:04:13.743
- ว่าไงครับ
- ไม่เคย

01:04:13.743 --> 01:04:15.743
พอนึกอะไรออกมั้ยครับ

01:04:17.743 --> 01:04:20.743
- นายคิดว่านี่เป็นเอเลียนเหรอ
- ใช่

01:04:20.743 --> 01:04:24.743
- นี่เรื่องใหญ่นะ เรื่องใหญ่เลย
- ฉันรู้ๆ ฉันรู้

01:04:24.743 --> 01:04:25.743
นั่นร้านหนังสือการ์ตูนรึเปล่า

01:04:26.743 --> 01:04:27.743
เราเข้าไปได้มั้ย

01:04:27.743 --> 01:04:29.743
อาจจะ ถ้านายทำตัวดี

01:04:30.743 --> 01:04:31.743
ขอบคุณที่สละเวลาครับ คุณ...

01:04:31.743 --> 01:04:33.743
ดาร์วิน

01:04:34.743 --> 01:04:36.743
ชาร์ล็อต ดาร์วิน

01:04:36.743 --> 01:04:38.743
ชาร์ล็อต ดาร์วิน โชคดีนะครับ

01:04:43.743 --> 01:04:45.743
น่าซื้อเล่มนี้นะ

01:04:46.743 --> 01:04:47.743
- ขอบใจ
- ใช่ เล่มนี้ดี

01:04:49.743 --> 01:04:52.743
เจ๋ง! ฉันชอบสไตล์เธอนะ คีธ แนช

01:04:52.743 --> 01:04:54.743
- ผมต้องไปแล้ว
- ไว้เจอกัน

01:04:54.743 --> 01:04:55.743
บ๊ายบาย พอล

01:04:55.743 --> 01:04:56.743
อย่าให้โดนจับได้ล่ะ

01:04:58.743 --> 01:05:00.743
โชคดีนะ

01:05:07.743 --> 01:05:10.743
ไม่เลวนะ ไม่เลวเลย

01:05:11.743 --> 01:05:13.743
อันนั้นเท่าไหร่

01:05:14.743 --> 01:05:18.743
รวมดาบด้วยก็ 299.99 ดอลลาร์ ภาษีต่างหาก

01:05:18.743 --> 01:05:19.743
โอเค ขอใส่เลยนะ

01:05:20.743 --> 01:05:22.743
เร็วเข้า ไปกันเถอะ

01:05:24.743 --> 01:05:25.743
เดี๋ยวออกไปแล้ว

01:05:27.743 --> 01:05:29.743
น่าจะใช้วิทยุสื่อสารแบบกระดุมแขนเสื้อ

01:05:48.743 --> 01:05:50.743
ไข่มนุษย์ต่างดาว

01:05:59.743 --> 01:06:02.743
เอามือโสโครกของแกออกไปจากของสงวนฉัน

01:06:03.743 --> 01:06:05.743
มันอยู่ในนั้น! มันอยู่ในนั้น!

01:06:16.743 --> 01:06:17.743
สวัสดี

01:06:18.743 --> 01:06:20.743
โอไรลี!

01:06:20.743 --> 01:06:23.743
ไอ้งี่เง่า นั่นมันคนใส่หน้ากาก

01:06:23.743 --> 01:06:25.743
โอ้พระเจ้าช่วยลูกช้างด้วย

01:06:25.743 --> 01:06:27.743
ฉันต้องเลิกบุหรี่ซักที

01:06:29.743 --> 01:06:30.743
เผ่นเร็ว!

01:06:31.743 --> 01:06:32.743
ขอโทษครับ!

01:06:39.743 --> 01:06:40.743
- เวรเอ๊ย!
- อย่า... ตามฉันมา!

01:06:42.743 --> 01:06:43.743
เร็วเข้า พ่อง่ามก้น!

01:06:43.743 --> 01:06:44.743
ดูสิ ไอ้หน้าจืดคนนั้นไง

01:06:47.743 --> 01:06:48.743
เจ๋งไปเลย!

01:06:48.743 --> 01:06:50.743
- เด็กนั่นใคร
- คีธ แนช

01:06:50.743 --> 01:06:51.743
เหยียบให้มิด

01:06:52.743 --> 01:06:54.743
เกิดอะไรขึ้นเหรอ เด็กนั่นเป็นใคร

01:07:01.743 --> 01:07:03.743
- สตาร์ทรถเร็ว
- ครับ

01:07:04.743 --> 01:07:06.743
มีอะไรกันเหรอ
ได้ข้อมูลอะไรรึเปล่า

01:07:06.743 --> 01:07:08.743
เราเห็นมันแล้ว เราเห็นเจ้าเอเลียน

01:07:08.743 --> 01:07:11.743
มันอยู่ในร้านหนังสือการ์ตูน
หน้าตาน่าเกลียด เล่นเอาผมขี้ราดเลย

01:07:11.743 --> 01:07:12.743
ฉันไม่รู้ว่าพวกนายพูดเรื่องอะไร

01:07:14.743 --> 01:07:15.743
รู้อะไรมั้ย

01:07:15.743 --> 01:07:18.743
นายรู้ดีว่าเรากำลังพูดเรื่องอะไร

01:07:18.743 --> 01:07:20.743
ฉันเบื่อที่จะถูกปิดบังเอาไว้...

01:07:20.743 --> 01:07:24.743
มันมุ่งไปทิศไหน

01:07:24.743 --> 01:07:26.743
ฉันจะเปิดประตูให้

01:07:26.743 --> 01:07:27.743
ผมเปิดเองได้

01:07:27.743 --> 01:07:30.743
มันไปกับพวกไอ้หน้าจืด

01:07:30.743 --> 01:07:34.743
อยากขับตามเราไปมั้ย ขาใหญ่

01:07:34.743 --> 01:07:36.743
พวกนายจะกลับไปที่ฐาน

01:07:36.743 --> 01:07:39.743
ฉันจะอยู่ทางนี้ แล้วทำงานของผู้ใหญ่เอง

01:07:39.743 --> 01:07:40.743
ทีนี้บอกมาสิว่าเจ้าตัวเขียวไปทางไหน

01:07:41.743 --> 01:07:43.743
- ทางหลวงสายตะวันออกเฉียงเหนือ
- ทางหลวงสายตะวันออกเฉียงเหนือ

01:07:43.743 --> 01:07:44.743
กลับฐานเลยนะ

01:07:48.743 --> 01:07:50.743
โทษทีนะพวกเรา นั่นพ่อฉันเอง

01:07:50.743 --> 01:07:53.743
หมอนี่ไม่ยอมเลิกราแฮะ ต้องซูฮกให้เฮียเขาเลย

01:08:01.743 --> 01:08:03.743
- แกรห์ม ขับเร็วๆ หน่อย
- ไปซะ พ่อ

01:08:03.743 --> 01:08:05.743
- พวกเรา ใจเย็นไว้
- ไอ้พวกก้นเน่านั่นตามเราทันแน่

01:08:05.743 --> 01:08:07.743
ฉันบอกว่าใจเย็นไว้ จอดข้างทางเลย

01:08:07.743 --> 01:08:08.743
- หมายความว่าไง จอดข้างทาง
- จอดสิวะ

01:08:28.743 --> 01:08:29.743
เอาละ แค่นี้พอแล้ว

01:08:29.743 --> 01:08:32.743
มันอันตรายเกินไป ฉันจะไปต่อเองคนเดียว

01:08:33.743 --> 01:08:35.743
- หมายความว่าไง
- ไม่ แกรห์ม นายทำมามากพอแล้ว

01:08:35.743 --> 01:08:38.743
ฉันจะขโมยรถหรืออะไรก็ได้ ฉันขับเกียร์ออโต้ได้

01:08:38.743 --> 01:08:39.743
นายขับรถห่วยแตก

01:08:39.743 --> 01:08:42.743
เขาพูดถูก พอล
นายบังคับยานอวกาศยังไม่ได้เลย

01:08:42.743 --> 01:08:44.743
จวนจะถึงจุดหมายแล้ว ไม่ต้องห่วงน่า

01:08:44.743 --> 01:08:46.743
แต่เรามาด้วยกันตั้งไกล

01:08:46.743 --> 01:08:47.743
ใช่ แต่ว่าเพื่ออะไรล่ะ

01:08:47.743 --> 01:08:50.743
ฉันทำให้ความศรัทธาเธอสั่นคลอน
ฉันเกือบทำพวกนายตาย

01:08:51.743 --> 01:08:52.743
ฉันแค่อยากกลับบ้าน

01:08:52.743 --> 01:08:56.743
นายจะได้กลับบ้าน เรามาไกลเกินไป
ที่จะปล่อยให้นายลุยเดี่ยวแล้ว

01:08:56.743 --> 01:08:59.743
ใช่ ไหนว่าเราซี้ปึ้กไง
เราต้องถึงไหนถึงกัน พอล

01:08:59.743 --> 01:09:02.743
เอาไข่ขนฟูฟ่องของนายพนันยังได้เลย

01:09:02.743 --> 01:09:04.743
เจ็ดสิบสองชั่วโมงที่ผ่านมา
เป็นเวลาที่ดีที่สุดในชีวิตฉัน

01:09:04.743 --> 01:09:06.743
แล้วฉันก็แย่แน่ถ้าฉันลงจากรถตอนนี้

01:09:06.743 --> 01:09:09.743
- ฉันก็เหมือนกัน
- ฉันด้วย

01:09:09.743 --> 01:09:11.743
งั้นทุกอย่างก็ลงตัว

01:09:11.743 --> 01:09:13.743
เราแย่กันทุกคน

01:09:14.743 --> 01:09:16.743
ขอบใจมากเลยนะพวกเรา

01:09:16.743 --> 01:09:21.743
ถ้าแน่ใจขนาดนั้น ฉันก็มีอะไรเล็กๆ น้อยๆ ให้ทำ

01:09:21.743 --> 01:09:22.743
(ร้านพลุ)

01:09:22.743 --> 01:09:24.743
(พลุราคาประหยัด)

01:09:24.743 --> 01:09:27.743
(เดอะ ไฟว์ โทนส์)

01:09:29.743 --> 01:09:30.743
ถูกกาลเทศะดี

01:09:34.743 --> 01:09:37.743
- ไม่ยากเลย ใช่มั้ย
- ไม่เลย

01:09:37.743 --> 01:09:39.743
- สวัสดี
- สวัสดี

01:09:39.743 --> 01:09:42.743
ทั้งหมด 299.99 ดอลลาร์ ภาษีต่างหาก

01:09:42.743 --> 01:09:45.743
ราคาเท่าดาบเลย

01:09:47.743 --> 01:09:49.743
- ดูสิ พวกเขาวิ่งแน่บเลย
- ให้ตายห่าสิ!

01:09:49.743 --> 01:09:51.743
- เปิดประตูเร็ว
- แย่ละสิ เธอขับรถนี่เป็นเหรอ

01:09:51.743 --> 01:09:53.743
ฉันขับมันมาตลอดชีวิตเลย

01:09:56.743 --> 01:09:57.743
เร็วเข้า! รีบเข้ามา

01:09:59.743 --> 01:10:01.743
สง่างามมาก

01:10:06.743 --> 01:10:09.743
ซอยล์ มีรายงาน 911 นอกเมืองพรอสเป็กต์

01:10:09.743 --> 01:10:13.743
ของในร้านขายประทัดถูกขโมย
โดยหนุ่มหน้าจืดชาวอังกฤษสองคนในรถอาร์วี

01:10:13.743 --> 01:10:14.743
ไอ้สารเลว!

01:10:14.743 --> 01:10:17.743
ตามรายงานทางวิทยุ พวกนั้นอยู่บนสาย 14
65 กม ทางตะวันตกของนาย

01:10:17.743 --> 01:10:20.743
ขับให้เหมือนผู้ชาย
นายก็น่าจะตามทันใน 30 นาที

01:10:20.743 --> 01:10:22.743
ตำรวจจะเปิดทางให้นายจัดการ
ฉะนั้นรีบกลับรถเดี๋ยวนี้

01:10:22.743 --> 01:10:24.743
รับทราบครับ

01:10:29.743 --> 01:10:30.743
อย่าให้ฉันต้องลงมือเองนะ

01:10:31.743 --> 01:10:33.743
ฉันเป็นแขกกิตติมศักดิ์ของผู้ว่าฯ ที่งานบอลคืนนี้

01:10:33.743 --> 01:10:34.743
แล้วฉันก็ใส่ชุดซะสุดหรู

01:10:34.743 --> 01:10:37.743
แล้วสาย 14 นี่พาไปถึงไหนล่ะ

01:10:37.743 --> 01:10:38.743
นายบอกฉันสิ

01:10:39.743 --> 01:10:41.743
ไปได้ทั้งเธอร์โมโปลิส ได้ทั้งไลเติล ครีก

01:10:41.743 --> 01:10:45.743
ให้ตายสิ! มัวร์ครอฟต์ก็ต้องใช้สาย 14

01:10:45.743 --> 01:10:46.743
คุณคงไม่คิดว่า...

01:10:47.743 --> 01:10:49.743
มันกลับไปที่จุดตก

01:10:49.743 --> 01:10:51.743
เขาพยายามจะติดต่อกลับดาว
เราได้ตัวมันแน่ ซอยล์

01:10:52.743 --> 01:10:53.743
เอาไอ้ลิงอวกาศนั่นกลับมาให้ได้

01:10:53.743 --> 01:10:57.743
ฉันรับประกันว่าจะได้ห้าขั้น
แล้วก็ผลประโยชน์อีกเพียบ

01:10:57.743 --> 01:10:59.743
เยี่ยม ถ้าได้ช่องจอดรถที่ดีขึ้นก็ดีเลย

01:10:59.743 --> 01:11:02.743
ไม่รู้สิ เพื่อน เขาดูโมโหมากเลย

01:11:02.743 --> 01:11:06.743
ช่างหัวมัน เขามันพวกดึกดำบรรพ์
ถึงเวลาของพวกคนรุ่นใหม่แล้ว

01:11:11.743 --> 01:11:14.743
(ขอต้อนรับสู่มัวร์ครอฟต์)

01:11:14.743 --> 01:11:16.743
โอเค เราเกือบจะถึงแล้ว

01:11:16.743 --> 01:11:17.743
นี่เหรอคือจุดหมายปลายทางของเรา

01:11:17.743 --> 01:11:20.743
ไม่ใช่ ฉันแค่ต้องแวะที่นี่ก่อน โอเคมั้ย

01:11:20.743 --> 01:11:22.743
นายคิดว่าเรามีเวลาพอจะหยุดแวะเหรอ

01:11:22.743 --> 01:11:25.743
นี่เป็นบางอย่างที่ฉันต้องทำ

01:11:26.743 --> 01:11:28.743
เอาละ หยุดตรงนี้ ตรงนี้ดีเลย แค่นี้ก็ใกล้พอแล้ว

01:11:34.743 --> 01:11:35.743
จอดให้ใกล้อีกหน่อยไม่ดีเหรอ

01:11:36.743 --> 01:11:38.743
ไม่ เราไม่อยากทำให้เธอตกใจ

01:11:39.743 --> 01:11:40.743
ทำใครตกใจเหรอ

01:11:42.743 --> 01:11:43.743
- นายเคาะ
- นายเคาะสิ

01:11:43.743 --> 01:11:44.743
ฉันเคาะทุกที

01:11:45.743 --> 01:11:47.743
นั่นใครเหรอ

01:11:48.743 --> 01:11:50.743
คุณคือทารา วอลตันใช่มั้ยครับ

01:11:51.743 --> 01:11:52.743
อย่ามายุ่งกับฉัน

01:11:55.743 --> 01:11:57.743
คุณวอลตัน ผมชื่อไคลฟ์ กอลลิงส์

01:11:57.743 --> 01:12:00.743
ผมมาพร้อมกับเพื่อนที่ชื่อแกรห์ม วิลลี

01:12:05.743 --> 01:12:06.743
แล้วมาเพื่ออะไร

01:12:09.743 --> 01:12:12.743
เรามาหาคุณพร้อมกับเอเลียน
ที่ทำหมาคุณตายเมื่อ 60 ปีที่แล้ว

01:12:16.743 --> 01:12:18.743
ไปกันเถอะ ไปกันดีกว่า

01:12:18.743 --> 01:12:21.743
นี่อะไร มุกตลกรึไง

01:12:25.743 --> 01:12:26.743
สวัสดี ทารา

01:12:30.743 --> 01:12:31.743
เธอ

01:12:38.743 --> 01:12:40.743
นาฬิกานั่นเสียงดังน่าดูนะ ว่ามั้ย

01:12:40.743 --> 01:12:44.743
เธอใจเด็ดมากเลยที่โผล่หน้ามาที่นี่
หลังจากหลายปีผ่านไป

01:12:46.743 --> 01:12:48.743
ฉันไปชงชาหน่อยดีกว่า

01:12:48.743 --> 01:12:50.743
ฉันชงเอง

01:12:54.743 --> 01:12:55.743
โอเค

01:13:05.743 --> 01:13:07.743
ฟังนะ ทารา

01:13:07.743 --> 01:13:11.743
ฉันเพิ่งเลิกเชื่อเรื่องของเธอเมื่อเร็วๆ นี้

01:13:11.743 --> 01:13:16.743
ฉันใช้เวลานานมากในการพยายาม
บอกให้คนเชื่อว่าเกิดอะไรขึ้นคืนนั้น

01:13:16.743 --> 01:13:19.743
ทุกคนบอกว่าฉันบ้า

01:13:19.743 --> 01:13:23.743
พวกเขาบอกว่ามันเป็นอุกกาบาต
ที่ทับพอลหมาฉันจนตาย

01:13:23.743 --> 01:13:27.743
พวกเขาบอกว่า
สมองฉันกระทบกระเทือน ฉันประสาทหลอน

01:13:27.743 --> 01:13:29.743
แต่ฉันรู้ว่าเธอคือของจริง

01:13:29.743 --> 01:13:32.743
ฉันลากเธอออกมาจากซากยานอวกาศนั่นกับมือ

01:13:32.743 --> 01:13:33.743
ฉันกอดให้เธออุ่นและสบายตัว

01:13:34.743 --> 01:13:37.743
ฉันนั่งอยู่กับเธอจนผู้ชายพวกนั้นมาเอาตัวเธอไป

01:13:38.743 --> 01:13:41.743
พอเรื่องของฉันกระจายออกไป

01:13:41.743 --> 01:13:45.743
เด็กๆ ก็แวะมาขว้างหินใส่บ้านฉัน
เรียกฉันด้วยชื่อต่างต่างนานา

01:13:47.743 --> 01:13:49.743
ฉันก็เลยหมกตัวอยู่แต่ในบ้าน

01:13:51.743 --> 01:13:54.743
ฉันเคยนั่งจ้องมองท้องฟ้าทั้งคืน

01:13:54.743 --> 01:13:56.743
เพราะหวังว่าฉันจะได้เห็นเธอสักครั้ง

01:13:56.743 --> 01:13:58.743
แล้วเธอก็มา

01:14:01.743 --> 01:14:05.743
ผมขอโทษ ถ้าผมแก้ไขได้ ผมคง...

01:14:05.743 --> 01:14:07.743
ไม่เป็นไร

01:14:07.743 --> 01:14:08.743
เธอมีตัวตนจริงๆ

01:14:08.743 --> 01:14:10.743
นั่นแหละที่สำคัญ

01:14:11.743 --> 01:14:13.743
ฉันไม่ได้บ้า

01:14:13.743 --> 01:14:15.743
คนพวกนั้นที่บอกว่าฉันบ้า

01:14:16.743 --> 01:14:18.743
จะไปตายกันที่ไหนก็ไปได้เลย

01:14:21.743 --> 01:14:25.743
ผมเอาบางอย่างมาให้คุณ คิดว่าคุณคงอยากได้คืน

01:14:27.743 --> 01:14:29.743
นี่ไง

01:14:34.743 --> 01:14:36.743
ขอบใจนะ

01:14:45.743 --> 01:14:47.743
ใครกันนะที่แวะมา

01:14:49.743 --> 01:14:51.743
- มาจากไหนน่ะ
- ตายละหว่า! พวกมันมา!

01:14:51.743 --> 01:14:53.743
ฉันคุมประตูหน้าเอง

01:14:56.743 --> 01:14:59.743
แกมาทำอะไรที่นี่เนี่ย

01:14:59.743 --> 01:15:00.743
หนีเร็ว!

01:15:06.743 --> 01:15:08.743
แฮกการ์ด!

01:15:08.743 --> 01:15:09.743
เอเลียน!

01:15:21.743 --> 01:15:24.743
พับผ่าสิ! แฮกการ์ด! ไปไหนกันหมดล่ะเนี่ย

01:15:24.743 --> 01:15:26.743
ไม่เห็นมีใครสักคน!
เร็วเข้าสิ เพื่อน ช่วยฉันหน่อย

01:15:26.743 --> 01:15:27.743
ระยำเอ๊ย!

01:15:29.743 --> 01:15:31.743
หยุดนะ ไอ้ระยำ!

01:15:31.743 --> 01:15:32.743
ฉันอ่อนกำลังมาก

01:15:32.743 --> 01:15:33.743
ส่งเอเลียนนั่นมา

01:15:35.743 --> 01:15:36.743
ส่งไอ้เอเลียนนั่นมา

01:15:36.743 --> 01:15:38.743
- ไม่!
- โอ๊ย ระวังหน่อย

01:15:38.743 --> 01:15:40.743
ส่งตัวเอเลียนมา!

01:15:40.743 --> 01:15:42.743
ไปหาเอเลียนของแกเองสิ

01:15:50.743 --> 01:15:52.743
ขอบใจนะ ไคลฟ์ ทารามากับเรารึเปล่า

01:15:52.743 --> 01:15:55.743
ทารา มาทางนี้ ตามเรามา

01:15:55.743 --> 01:15:57.743
ไข่เน่าแล้วสิ นั่นพ่อฉัน

01:15:57.743 --> 01:15:59.743
นายไหวมั้ย ฉันหนักรึเปล่า

01:15:59.743 --> 01:16:01.743
ฉันบอกแล้วไง มันไม่ใช่ไขมัน มันเป็นพลังงาน

01:16:03.743 --> 01:16:05.743
เยี่ยม

01:16:10.743 --> 01:16:12.743
บอกแล้วว่าเราน่าจะจอดใกล้ๆ

01:16:14.743 --> 01:16:16.743
เก็บปืนซะ พวกมันเป็นของฉัน

01:16:17.743 --> 01:16:19.743
- นั่นแค่เตือนนะ
- ไอ้คนบ้าห้าร้อย!

01:16:21.743 --> 01:16:23.743
เสร็จฉันแน่ ไอ้มนุษย์ต่างดาว!

01:16:23.743 --> 01:16:25.743
รูธ! กลับมานี่

01:16:25.743 --> 01:16:26.743
พ่อกลับบ้านไป!

01:16:30.743 --> 01:16:33.743
เสร็จฉันแน่ ไอ้เวร มาแล้วนะ

01:16:33.743 --> 01:16:34.743
พร้อมรึไม่ก็ตาม

01:16:43.743 --> 01:16:44.743
ให้ตายห่าสิ

01:16:52.743 --> 01:16:54.743
- พ่อ!
- รูธ รอก่อน!

01:16:56.743 --> 01:16:58.743
พ่อ! พ่อ!

01:17:00.743 --> 01:17:03.743
ไม่เป็นไร เขาไม่ตาย เขาโอเค

01:17:03.743 --> 01:17:05.743
- ไป ไคลฟ์ ไปเร็ว
- รอกันด้วยสิ!

01:17:05.743 --> 01:17:06.743
นายโอเคมั้ย

01:17:06.743 --> 01:17:08.743
- ขอบใจ ฉันโอเค
- รอตรงนี้นะ

01:17:16.743 --> 01:17:18.743
แกรห์ม!

01:17:22.743 --> 01:17:23.743
รูธ ขับหน่อย!

01:17:26.743 --> 01:17:28.743
เร็วเข้า แกรห์ม

01:17:29.743 --> 01:17:31.743
อย่าทิ้งฉันไว้!

01:17:37.743 --> 01:17:38.743
ไม่มีวัน

01:17:40.743 --> 01:17:42.743
แกรห์ม คุณทำฉันกลัวขี้หดเลย

01:17:42.743 --> 01:17:44.743
รูธ ทำไมเธอไม่ได้ขับล่ะ

01:17:44.743 --> 01:17:46.743
ฉันบอกแล้วไง ง่ายจะตาย

01:17:52.743 --> 01:17:56.743
สบายมาก สบาย หายห่วง เวรๆ ถนน! โอเค

01:17:57.743 --> 01:17:59.743
หมุนกลับนิดเดียว! หมุนกลับนิดเดียว!

01:18:02.743 --> 01:18:04.743
กัญชาของฉัน!

01:18:24.743 --> 01:18:28.743
ไอ้ชาติชั่วระยำกรรมเวรเอ๊ย

01:18:36.743 --> 01:18:38.743
ซอยล์ รายงานความคืบหน้าด้วย

01:18:40.743 --> 01:18:43.743
นี่แฮกการ์ดครับ
เจ้าหน้าที่ซอยล์ไม่ใช่ผู้บัญชาการแล้ว

01:18:44.743 --> 01:18:46.743
ฉันไม่สนว่าใครเป็นผู้บัญชาการ
พวกมันอยู่ที่ไหน

01:18:46.743 --> 01:18:49.743
ข้างหน้าผมเองครับ
กำลังมุ่งไปทิศตะวันออกสู่ไลเติล ครีก

01:18:49.743 --> 01:18:52.743
ฉันไม่อยากได้ยินรายงานจากใครทั้งนั้น
จนกว่าไอ้เวรนั่นจะตาย เข้าใจมั้ย

01:18:52.743 --> 01:18:54.743
ครับท่าน

01:18:54.743 --> 01:18:55.743
ผู้หญิง

01:19:01.743 --> 01:19:02.743
ให้ตายสิ!

01:19:07.743 --> 01:19:10.743
นี่เป็นภารกิจของรัฐบาล

01:19:10.743 --> 01:19:13.743
ถอยไปห่างๆ ไม่งั้นจะต้องมีการใช้อาวุธร้ายแรง

01:19:13.743 --> 01:19:16.743
ไอ้ตัวนั้นจับลูกสาวฉันไป

01:19:16.743 --> 01:19:17.743
นี่ไม่ใช่ภารกิจคุณ

01:19:17.743 --> 01:19:20.743
ฉันกำลังทำภารกิจของพระเจ้า!

01:19:20.743 --> 01:19:22.743
บอกท่านด้วยว่านายทำไม่สำเร็จ

01:19:37.743 --> 01:19:38.743
เวรละสิ มันตามทันแล้ว

01:19:46.743 --> 01:19:47.743
มันพยายามจะแซงเรา

01:19:48.743 --> 01:19:49.743
- อย่าให้มันแซงได้
- ชนมันเลยดีมั้ย

01:19:49.743 --> 01:19:52.743
- แล้วเงินมัดจำล่ะ
- ช่างหัวมัน

01:19:52.743 --> 01:19:53.743
นายบ้าไปแล้ว

01:19:56.743 --> 01:19:58.743
(ป่าสงวนไลเติล ครีก)

01:20:01.743 --> 01:20:02.743
ระยำ

01:20:11.743 --> 01:20:12.743
ระยำเอ๊ย เอาเลยสิ

01:20:12.743 --> 01:20:13.743
ยิ้มสิ ไอ้สารเลว!

01:20:14.743 --> 01:20:16.743
มองถนนด้วย ไอ้ตูดหมึก

01:20:26.743 --> 01:20:28.743
คิดว่าเขาจะโอเคมั้ย

01:20:28.743 --> 01:20:29.743
เขาไม่เป็นไรหรอก

01:20:38.743 --> 01:20:40.743
- แฮกการ์ด
- ซอยล์

01:20:40.743 --> 01:20:42.743
อีกสองคนอยู่ไหน

01:20:42.743 --> 01:20:44.743
คนหนึ่งเรียบร้อยไปแล้ว อีกคนก็เพิ่งไฟคลอกไป

01:20:44.743 --> 01:20:47.743
ให้ตายสิ พลาดซํ้าแล้วซํ้าอีก

01:20:47.743 --> 01:20:49.743
ฉันน่าจะจัดการเองตั้งแต่แรกแล้ว

01:20:49.743 --> 01:20:51.743
ผมใกล้ตัวพวกมันมากแล้ว
ขอเวลาอีกแค่ชั่วโมงเดียว

01:20:51.743 --> 01:20:54.743
อีกชั่วโมงเหรอ
ตอนนั้นฉันต้องเริ่มทานอาหารกับผู้ว่าฯ แล้ว

01:20:54.743 --> 01:20:56.743
ต้องจัดการเรื่องนี้ให้เสร็จเดี๋ยวนี้!

01:20:56.743 --> 01:20:59.743
ไม่ได้ พวกนี้เป็นของผม
ผมจะจัดการให้ราบคาบกับมือเองเลย

01:20:59.743 --> 01:21:02.743
สายไปแล้ว ซอยล์ ถึงเวลาเล่นของหนักแล้ว

01:21:03.743 --> 01:21:06.743
พูดไปก็น่าเบื่อ

01:21:10.743 --> 01:21:14.743
ลาก่อนนะเพื่อนยาก
นายเป็นรถที่ซื่อสัตย์และทนทานมาก

01:21:14.743 --> 01:21:15.743
ไม่อยากเชื่อเลยว่ามันพังแล้ว

01:21:16.743 --> 01:21:17.743
รถห่าอะไรก็ไม่รู้

01:21:17.743 --> 01:21:20.743
ทีนี้เราจะทำยังไงดีล่ะ พอล

01:21:20.743 --> 01:21:22.743
พอล

01:21:22.743 --> 01:21:24.743
พอล นายจะไปไหน

01:21:35.743 --> 01:21:37.743
เห็นมั้ย ฉันบอกแล้วไง

01:21:37.743 --> 01:21:40.743
เห็นแล้วก็จะรู้เอง

01:21:43.743 --> 01:21:44.743
แหงสิ

01:21:55.743 --> 01:21:57.743
ใช่เลย ยิงไฟลูกกลมๆ

01:21:59.743 --> 01:22:02.743
- ช่วยจุดเลยได้มั้ย
- พลุไม่ใช่ของเล่นนะ พอล

01:22:02.743 --> 01:22:05.743
- ระยะปลอดภัยไกลแค่ไหน
- ใช่สิ

01:22:06.743 --> 01:22:09.743
- ร้อยห้าสิบเมตร
- เราก็คงต้องไปอยู่หลังแนวต้นไม้นั่น

01:22:09.743 --> 01:22:11.743
- ไม่งั้นคงดูไม่สวย
- ถูกของนายจริงๆ

01:22:11.743 --> 01:22:14.743
- เฮ้ย อะไรวะ...
- วิ่งหูตูบเลยนะ

01:22:14.743 --> 01:22:16.743
ไม่ตลกเลยนะ มันอันตราย

01:22:48.743 --> 01:22:50.743
แล้วไงต่อล่ะ

01:22:50.743 --> 01:22:53.743
เรารอ

01:23:01.743 --> 01:23:03.743
ถูกต้อง

01:23:03.743 --> 01:23:04.743
- เหลือเชื่อจริงๆ
- ขอบคุณ

01:23:04.743 --> 01:23:05.743
ไม่เลวเลย

01:23:05.743 --> 01:23:07.743
เธอตอบถูกสามครั้งแล้ว

01:23:07.743 --> 01:23:09.743
ฉันไม่เคยเจอใคร...

01:23:39.743 --> 01:23:40.743
เล่นยังงี้ไม่สวยแน่

01:23:44.743 --> 01:23:46.743
เดี๋ยวก่อน

01:23:55.743 --> 01:23:59.743
ยืนเฉยๆ นะ ไอ้ตัวเขียวสารเลว!

01:24:20.743 --> 01:24:22.743
นั่นล่ะเจ้ายักษ์ใหญ่

01:24:25.743 --> 01:24:27.743
ใครจะไปรู้นะ

01:24:27.743 --> 01:24:29.743
โลกกลมจริงๆ

01:24:30.743 --> 01:24:33.743
- พอล
- ซอยล์

01:24:59.743 --> 01:25:03.743
อย่าขยับเชียวนะ

01:25:04.743 --> 01:25:07.743
โอเค ทุกคนใจเย็นๆ ไว้ เย็นไว้

01:25:07.743 --> 01:25:09.743
ฉันต้องขอบอกว่าผิดหวังนิดหน่อยนะ
เจ้าหน้าที่ซอยล์

01:25:09.743 --> 01:25:11.743
เขาแนะนำให้ผมรู้จักกับภรรยา เขาเป็นเพื่อนผม

01:25:11.743 --> 01:25:15.743
ไอ้งี่เง่าเอ๊ย อีก 15 ปีนายก็จะได้ตำแหน่งฉันแล้ว

01:25:15.743 --> 01:25:18.743
- ผมไม่อยากได้ตำแหน่งคุณ
- แย่จังนะ

01:25:19.743 --> 01:25:22.743
- ไปกันเร็ว มอร์ค
- อย่าเรียกฉันมอร์คนะ

01:25:22.743 --> 01:25:23.743
- ไม่
- พวกเรา ไม่ต้องทำแบบนี้หรอก

01:25:23.743 --> 01:25:25.743
ไม่ เขาจะไม่ไปไหนทั้งนั้น

01:25:26.743 --> 01:25:28.743
งั้นเหรอ ไอ้หน้าจืด

01:25:28.743 --> 01:25:32.743
แกคิดว่าป่านนี้แล้วจะช่วยอะไรมันได้อีกเหรอ

01:25:34.743 --> 01:25:36.743
อย่าเล่นกับของแข็ง

01:25:40.743 --> 01:25:41.743
บอกแล้วไงว่าไม่ทน

01:25:42.743 --> 01:25:44.743
ถอยไปเลย เจ้าตุ๊ด

01:25:45.743 --> 01:25:46.743
แกรห์ม

01:25:47.743 --> 01:25:48.743
ต่อยหน้ามันเลย

01:25:51.743 --> 01:25:52.743
เพื่อนฝูง!

01:25:53.743 --> 01:25:54.743
สะใจจริงๆ!

01:26:15.743 --> 01:26:17.743
- รูธ
- อย่ายุ่งกับเธอนะ นังบ้า!

01:26:24.743 --> 01:26:26.743
ซอยล์ นายโอเคมั้ย

01:26:27.743 --> 01:26:30.743
- แผนพังไม่เป็นท่าเลยนะ
- พูดอีกก็ถูกอีก

01:26:30.743 --> 01:26:32.743
โทษทีที่ฉันทำร้ายนายที่บ้านกลางทุ่ง

01:26:32.743 --> 01:26:34.743
ไม่เป็นไร ฉันขอโทษ
ที่ไปไม่ทันเจอนายนอกฐานทัพ

01:26:34.743 --> 01:26:36.743
ตอนไปถึง นายหายไปแล้ว

01:26:36.743 --> 01:26:38.743
แต่นายก็มีแผนสองแล้ว

01:26:38.743 --> 01:26:41.743
ถูกต้องเลย นี่เป็นเพื่อนๆ ฉัน

01:26:41.743 --> 01:26:42.743
- สวัสดี
- ยินดีที่รู้จักทุกคน

01:26:43.743 --> 01:26:45.743
- พวกคุณทำได้ดีมาก
- ขอบคุณ เจ้าหน้าที่ซอยล์

01:26:45.743 --> 01:26:47.743
เรียกผมลอเรนโซก็ได้

01:26:48.743 --> 01:26:49.743
- ลอเรนโซ ซอยล์
- ลอเรนโซ ซอยล์

01:26:50.743 --> 01:26:51.743
ใช่แล้ว

01:26:53.743 --> 01:26:54.743
รูธ!

01:26:55.743 --> 01:26:56.743
พ่อเหรอ

01:26:58.743 --> 01:26:59.743
(พระคัมภีร์ไบเบิล)

01:27:00.743 --> 01:27:02.743
- พอล!
- รูธ!

01:27:07.743 --> 01:27:08.743
เฉียดไปนิดเดียว

01:27:14.743 --> 01:27:15.743
โดนนี่หว่า

01:27:17.743 --> 01:27:18.743
ไม่นะ!

01:27:18.743 --> 01:27:20.743
ให้ตายสิ แกรห์ม

01:27:20.743 --> 01:27:22.743
แกรห์ม

01:27:22.743 --> 01:27:25.743
- ฉันไม่เคย...
- วางปืนลง คุณบักส์

01:27:25.743 --> 01:27:26.743
วางปืนห่าเหวนั่นลงซะ พ่อ!

01:27:27.743 --> 01:27:28.743
ไม่นะ

01:27:29.743 --> 01:27:31.743
ฉันชอบเสื้อตัวนี้มากด้วย

01:27:31.743 --> 01:27:34.743
นี่เป็นความผิดฉันทั้งหมดเลย
เราไม่น่ามาเที่ยววันหยุดที่นี่เลย

01:27:34.743 --> 01:27:37.743
ไม่หรอก อย่าโทษตัวเอง ไคลฟ์

01:27:38.743 --> 01:27:39.743
เราสนุกกันมากนี่ ใช่มั้ย

01:27:39.743 --> 01:27:41.743
ใช่ แต่นายถูกยิง

01:27:42.743 --> 01:27:47.743
ฉันรู้ แต่ฉันต้องยอมรับนะ ไคลฟ์
ว่าฉันสนุกที่สุดในชีวิตเลย

01:27:54.743 --> 01:27:56.743
แกรห์ม

01:28:01.743 --> 01:28:02.743
แกรห์ม

01:28:03.743 --> 01:28:04.743
แกรห์ม

01:28:09.743 --> 01:28:11.743
ฉันต้องลองดูหน่อยใช่มั้ย

01:28:14.743 --> 01:28:16.743
- ใช่
- อย่า

01:28:20.743 --> 01:28:23.743
พอล คิดให้ดีนะ

01:29:12.743 --> 01:29:14.743
พอล

01:29:19.743 --> 01:29:20.743
พอล

01:29:39.743 --> 01:29:41.743
แย่ชะมัด ฉันไม่ได้เขมือบเขาเลย

01:29:47.743 --> 01:29:49.743
นั่นมันอันตรายมากๆ เลยไม่ใช่เหรอ

01:29:50.743 --> 01:29:54.743
บางทีเราก็ต้องเสี่ยง

01:29:54.743 --> 01:29:56.743
อัศจรรย์จริงๆ!

01:29:58.743 --> 01:30:02.743
พระเจ้าได้ประทานมือแห่งการรักษากับเขา!

01:30:02.743 --> 01:30:05.743
ยังไงก็เปลี่ยนความคิดไม่ได้หรอก

01:30:09.743 --> 01:30:13.743
- โทษทีที่คุณโดนพ่อฉันฆ่านะ
- ไม่เป็นไร

01:30:13.743 --> 01:30:16.743
- อยากลองจูบดูอีกทีมั้ย
- เอาสิ

01:30:33.743 --> 01:30:34.743
นี่ช่าง...

01:30:38.743 --> 01:30:41.743
ฉันเปลี่ยนใจแล้ว นั่นสิของจริง

01:30:50.743 --> 01:30:51.743
รู้สึกดีขึ้นแล้ว

01:31:06.743 --> 01:31:07.743
สวยจัง

01:31:07.743 --> 01:31:09.743
- ภาพนี้คุณดูดีจัง
- ขอบคุณ

01:31:09.743 --> 01:31:11.743
ฟังนะ คุณบักส์

01:31:11.743 --> 01:31:13.743
ผจญภัยกันน่าดูเลยนะ ว่ามั้ย

01:31:13.743 --> 01:31:15.743
โทษทีนะที่ทำให้เธอกลัว

01:31:15.743 --> 01:31:19.743
เธอไม่ได้ทำฉันกลัวหรอก เธอทำให้ฉันเป็นอิสระ

01:31:19.743 --> 01:31:21.743
ฉันดีใจนะ

01:31:22.743 --> 01:31:23.743
ดีจัง

01:31:23.743 --> 01:31:25.743
ขอบใจนะ

01:31:30.743 --> 01:31:31.743
ดูแลเธอด้วยล่ะ พ่อหนุ่ม

01:31:32.743 --> 01:31:34.743
แน่นอนครับ ขอพระเจ้าอยู่กับนายนะ

01:31:34.743 --> 01:31:36.743
เอาไงเอากัน เพื่อน ได้เลย

01:31:41.743 --> 01:31:43.743
ลาแคเรนให้ผมด้วยล่ะ

01:31:44.743 --> 01:31:46.743
เดินทางโดยปลอดภัยนะ เจ้าเปี๊ยก

01:31:47.743 --> 01:31:48.743
ขอบใจ

01:31:58.743 --> 01:32:01.743
- คุณต้องไปกับผมด้วย
- อะไรนะ

01:32:01.743 --> 01:32:03.743
ผมทำชีวิตคุณพัง ทารา

01:32:03.743 --> 01:32:05.743
ผมคิดว่าผมควรมอบชีวิตใหม่ให้คุณ

01:32:08.743 --> 01:32:10.743
ฉันไม่ได้เอาแปรงสีฟันติดมาด้วย

01:32:10.743 --> 01:32:15.743
ที่รัก ที่ที่เราจะไป ไม่ต้องใช้ฟันด้วยซํ้า

01:32:20.743 --> 01:32:23.743
นั่นล่ะ ยังงั้น เข้าไปเลย สาวน้อย

01:32:24.743 --> 01:32:27.743
เธอไม่เป็นไร เธอเป็นเพื่อนฉัน
ให้เธอเข้าไป ใช่แล้ว ไม่

01:32:32.743 --> 01:32:33.743
สุภาพบุรุษ

01:32:35.743 --> 01:32:38.743
ฉันอยากถามหน่อย
ว่านายคิดว่าหนังสือฉันเป็นยังไง

01:32:39.743 --> 01:32:41.743
ว่าไปแล้วฉันชอบนะ ชอบมากเลย

01:32:41.743 --> 01:32:44.743
มีไอเดียดีๆ อยู่เยอะ

01:32:44.743 --> 01:32:47.743
แต่อ่านให้จบเล่มยาก ถ้าบอกตรงๆ

01:32:47.743 --> 01:32:50.743
ใช่ ฉันก็เหมือนกัน

01:32:50.743 --> 01:32:54.743
- เอาไว้อ่านระหว่างกลับบ้านก็ได้นะ
- ดีเลย

01:32:56.743 --> 01:32:58.743
นมสามเต้า

01:32:58.743 --> 01:32:59.743
เจ๋งเป้ง!

01:33:00.743 --> 01:33:03.743
คงพูดได้นะว่าเราต่างก็เรียนรู้
บางอย่างจากเหตุการณ์นี้

01:33:03.743 --> 01:33:06.743
จงเป็นตัวของตัวเอง พูดให้ตรงกับใจ
อะไรทำนองนั้น ไม่รู้สิ

01:33:06.743 --> 01:33:10.743
ใช่ ฉันรู้สึกแปลกจากเดิมนิดหน่อย

01:33:10.743 --> 01:33:12.743
ฉันด้วย

01:33:13.743 --> 01:33:15.743
ขอบใจนะ เพื่อนฝูง

01:33:15.743 --> 01:33:18.743
- ไม่หรอก ขอบใจนายต่างหาก
- ใช่ ขอบใจนะ พอล

01:33:19.743 --> 01:33:21.743
กอดหน่อย

01:33:21.743 --> 01:33:23.743
แน่นๆ เลย

01:33:28.743 --> 01:33:29.743
ไคลฟ์ นายตื่นตัวเต็มที่เลยนะ

01:33:36.743 --> 01:33:37.743
จนกว่าจะเจอกันอีก

01:33:44.743 --> 01:33:47.743
- เจ๋งจริงๆ นะ ว่ามั้ย
- เหลือเชื่อเลย

01:33:50.743 --> 01:33:51.743
บ๊ายบาย!

01:34:13.743 --> 01:34:16.743
ไว้เจอกันนะ! บ๊ายบาย!

01:34:24.743 --> 01:34:27.743
ยานลำนี้ขึ้นบินช้ามาก ก็เลยแปลกๆ หน่อย

01:34:27.743 --> 01:34:29.743
บ๊ายบาย!

01:34:30.743 --> 01:34:32.743
ขึ้นบินให้เร็วกว่านี้ไม่ได้แล้วเหรอ เร็วสิ!

01:35:25.743 --> 01:35:26.743
ตื่นเต้นดีนะ ว่ามั้ย

01:35:35.743 --> 01:35:39.743
สองปีต่อมา

01:35:40.743 --> 01:35:42.743
เฮ้

01:35:47.743 --> 01:35:50.743
- ลีอา!
- ขอบคุณนะ

01:35:54.743 --> 01:35:55.743
โทษที คุณเป็นใครเหรอ

01:35:57.743 --> 01:35:58.743
คนที่รักคุณไง

01:35:58.743 --> 01:36:01.743
อ้าว นึกว่าวันนี้คุณจะใส่ชุดสาวน้อยมหัศจรรย์

01:36:06.743 --> 01:36:09.743
เอาละ ถึงเวลาต้อนรับ

01:36:09.743 --> 01:36:14.743
ทีมที่อยู่เบื้องหลังหนังสือการ์ตูน
ขายดีที่สุดที่ได้รางวัลเนบูลอนประจำปีนี้

01:36:20.743 --> 01:36:23.743
ต้องขอบอกว่าพวกเขาเป็นเพื่อนผม

01:36:23.743 --> 01:36:26.743
- ฉันภูมิใจในตัวนายมากนะ แกรห์ม
- ฉันก็ภูมิใจในตัวนายมาก เจ้าไส้กรอก

01:36:27.743 --> 01:36:28.743
กอดกันหน่อย

01:36:39.743 --> 01:36:41.743
แพท สตีเวนส์เหรอ
แพท สตีเวนส์จากบทที่ 1 เนี่ยนะ

01:36:42.743 --> 01:36:43.743
ตัวจริงเสียงจริงเลย

01:36:43.743 --> 01:36:45.743
ฉันนึกว่าคุณสูงกว่านี้

01:36:45.743 --> 01:36:47.743
- เธอต้องเห็นฉันตอนยืน
- ฉันอยากเห็นนะ

01:36:57.743 --> 01:36:59.743
ฉันไม่เคยรู้เลยว่าเธอสวยมาก

01:36:59.743 --> 01:37:01.743
คุณต้องเห็นฉันตอนไม่ใส่เสื้อผ้า

01:37:01.743 --> 01:37:03.743
ฉันอยากเห็นนะ

01:37:07.743 --> 01:37:08.743
ฉันทำไม่ได้

01:37:12.743 --> 01:37:16.743
ผมเข้าใจว่าพวกเขาให้ฉายาผมว่า...

01:37:17.743 --> 01:37:19.743
ห่าเอ๊ย รู้มั้ย...

01:37:23.743 --> 01:37:27.743
ขอเชิญต้อนรับ
ไคลฟ์ กอลลิงส์กับแกรห์ม วิลลีครับ

01:37:27.743 --> 01:37:28.743
ปรบมือด้วยครับ

01:37:30.743 --> 01:37:33.743
สาม สอง หนึ่ง

01:37:33.743 --> 01:37:35.743
ยินดีด้วยนะ

01:37:35.743 --> 01:37:37.743
- ยินดีด้วยนะ
- ขอบคุณ

01:37:44.743 --> 01:37:45.743
(พอล)

01:37:49.743 --> 01:37:50.743
แกรห์ม! ไคลฟ์!

01:37:52.743 --> 01:37:54.743
ผมรู้จักพวกเขา

01:38:11.743 --> 01:38:13.743
- คุณ!
- สวัสดี

01:38:18.743 --> 01:38:23.743
(พอล บางครั้งก็ดีที่รู้สึกเหมือนเอเลียน)

Anon7 - 2021