KGRKJGETMRETU895U-589TY5MIGM5JGB5SDFESFREWTGR54TY
Server : Apache/2.4.58 (Win64) OpenSSL/3.1.3 PHP/8.2.12
System : Windows NT SERVER-PC 10.0 build 26200 (Windows 11) AMD64
User : ServerPC ( 0)
PHP Version : 8.2.12
Disable Function : NONE
Directory :  C:/Media/Filmer/2160p/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : C:/Media/Filmer/2160p/Paul.2011.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX] - custom.pt.vtt
WEBVTT

00:51.743 --> 00:53.743
Na semana passada, Flash Gordon
defendeu a Rainha Bruxa Azura,

00:53.743 --> 00:55.743
do ataque dos Anões da Morte.

00:55.743 --> 00:57.743
Paul, tendo sido proclamado
rei da Terra Mágica Azul,

00:58.743 --> 01:01.743
ofereceu ao John, o Gavião,
o comando do exército...

01:20.743 --> 01:22.743
Vai, Paul.

01:22.743 --> 01:24.743
Não demore.

01:46.743 --> 01:47.743
Paul?

01:51.743 --> 01:52.743
Paul?

01:59.743 --> 02:00.743
Paul.

02:37.743 --> 02:40.743
SAN DIEGO, CALIFÓRNIA
PRESENTE

03:00.743 --> 03:03.743
Ele piscou para mim!
Ele piscou para mim!

03:24.743 --> 03:26.743
CAIXA DE CORREIO PRETA
RACHEL, NEVADA

03:35.743 --> 03:36.743
Adorei aqui.

03:36.743 --> 03:39.743
Sabe, parece tão...

03:39.743 --> 03:40.743
- Certo.
- É.

03:40.743 --> 03:43.743
Estamos a 8.500 km de casa

03:43.743 --> 03:46.743
e, mesmo assim,
me sinto à vontade.

03:46.743 --> 03:48.743
Entendo o que quer dizer.

03:48.743 --> 03:52.743
Acho que nunca me diverti tanto.

03:52.743 --> 03:54.743
Que bom que viemos, Clive.

03:55.743 --> 03:56.743
Clive?

03:58.743 --> 04:00.743
- Posso?
- Fique à vontade.

04:00.743 --> 04:02.743
- Obrigado.
- Eu estava lá sozinho.

04:02.743 --> 04:04.743
Essa daí é a Vampira Negra.

04:04.743 --> 04:05.743
Cuidado.

04:05.743 --> 04:06.743
Ela morde.

04:06.743 --> 04:07.743
Quanto é?

04:08.743 --> 04:10.743
US$ 1.349,99.

04:13.743 --> 04:14.743
Vai comprar?

04:14.743 --> 04:15.743
Que se dane.

04:15.743 --> 04:17.743
Tudo bem.

04:17.743 --> 04:18.743
CONHEÇA ADAM SHADOWCHILD

04:18.743 --> 04:20.743
Não acredito que vamos conhecer
Adam Shadowchild.

04:21.743 --> 04:23.743
Pois é.
Ele é o cara mais maneiro do mundo.

04:24.743 --> 04:25.743
Obrigado.

04:26.743 --> 04:29.743
Aproximem-se. Bem-vindos, amigos.

04:30.743 --> 04:32.743
Queria dizer que a trilogia Planet Fall
é uma grande influência

04:33.743 --> 04:35.743
sobre mim e o meu trabalho.

04:35.743 --> 04:38.743
Sebastian Rico é
um protagonista maravilhoso.

04:38.743 --> 04:40.743
Não me diga.
Você é um escritor.

04:41.743 --> 04:43.743
- É, sou.
- Bem, ótimo.

04:43.743 --> 04:46.743
Ele ganhou um prêmio Nebulon
em 1992.

04:46.743 --> 04:48.743
Estou escrevendo uma sequência.

04:48.743 --> 04:49.743
Eu adoraria vê-la.

04:49.743 --> 04:50.743
Não hoje.

04:50.743 --> 04:52.743
Não, não.
É um problema jurídico.

04:52.743 --> 04:55.743
Tenho certeza de que é bom.

04:55.743 --> 04:57.743
Essa capa é maravilhosa.
Três seios.

04:59.743 --> 05:01.743
Demais.

05:01.743 --> 05:03.743
- Isso é do Graeme, meu ilustrador.
- Sou um artista.

05:03.743 --> 05:05.743
- Andem, por favor, pessoal.
- Sim.

05:05.743 --> 05:07.743
- Muito prazer.
- Não, não...

05:07.743 --> 05:09.743
Obrigado.

05:11.743 --> 05:13.743
- Trouxeram um livro?
- Não.

05:13.743 --> 05:14.743
Então caiam fora.

05:14.743 --> 05:17.743
Vamos tirar uma foto eu,
você e o Adam.

05:17.743 --> 05:19.743
- Tudo bem, pronto.
- Pronto.

05:26.743 --> 05:27.743
Sim.

05:28.743 --> 05:29.743
Sim.

05:29.743 --> 05:31.743
- É o lugar do aluguel de trailers?
- Sim.

05:32.743 --> 05:34.743
E tem duas camas nele?

05:34.743 --> 05:37.743
Porque tivemos um problema no hotel.

05:37.743 --> 05:39.743
Tudo bem. Excelente.
Muito obrigado.

05:39.743 --> 05:42.743
Tenha um bom dia você também.

05:44.743 --> 05:46.743
- Está aqui?
- No local de paragem.

05:46.743 --> 05:47.743
Quer dizer de "estacionamento".

05:47.743 --> 05:48.743
Isso.

05:49.743 --> 05:51.743
Fiz minha voz americana.

05:53.743 --> 05:55.743
É impressionante, não é?
Nós estamos aqui. Na América.

05:57.743 --> 05:59.743
Quanto tempo sonhamos com isso?

05:59.743 --> 06:01.743
- Desde que éramos crianças.
- É.

06:02.743 --> 06:04.743
Agora olhe só. Somos adultos.

06:05.743 --> 06:07.743
Pizza!

06:08.743 --> 06:09.743
- Oi!
- Olá!

06:10.743 --> 06:12.743
- Boa noite, senhor.
- Entre.

06:13.743 --> 06:17.743
- Onde posso colocar isto?
- Na cama.

06:17.743 --> 06:18.743
Estão em lua de mel?

06:20.743 --> 06:21.743
Não.

06:22.743 --> 06:24.743
Não, seu bobo. Somos amigos.

06:24.743 --> 06:26.743
Ocorreu um erro.
As reservas foram trocadas.

06:26.743 --> 06:28.743
Coloque na mesa.
Deixe-me tirar isso daqui.

06:29.743 --> 06:32.743
- Vão viajar?
- Sim.

06:32.743 --> 06:34.743
Bem, tem jeito melhor
de seguir o Comic-Con

06:35.743 --> 06:38.743
do que um tour pelos pontos de óvnis
mais famosos dos EUA?

06:40.743 --> 06:44.743
Vamos à Área 51
e à Caixa de Correio Preta em Nevada,

06:44.743 --> 06:47.743
depois para o Camp Verde
e Apache Junction,

06:47.743 --> 06:52.743
e finalmente para Roswell, Novo Mexico,
onde ocorreu a queda em 1947.

06:52.743 --> 06:53.743
- Não.
- Todo mundo sabe disso.

06:53.743 --> 06:56.743
Pare! É só uma história.

06:56.743 --> 06:58.743
Por que admitiriam uma queda
se tivesse sido em outro lugar?

06:58.743 --> 07:01.743
Vamos concordar que discordamos,
está bem?

07:01.743 --> 07:03.743
É o que sempre dizemos.

07:05.743 --> 07:06.743
Você acredita em alienígenas?

07:07.743 --> 07:09.743
Como assim?

07:14.743 --> 07:15.743
Vou assinar a nota, está bem?

07:15.743 --> 07:19.743
Tire isso do seu caminho.
Gordura de pizza no mapa é terrível.

07:20.743 --> 07:21.743
Obrigado.

07:21.743 --> 07:24.743
- Tenham uma boa lua-de-mel.
- Obrigado.

07:47.743 --> 07:48.743
Aquele.

07:56.743 --> 07:57.743
Pessoal!

08:10.743 --> 08:12.743
BEM-VINDOS TERRÁQUEOS
LITTLE A'LE'INN

08:12.743 --> 08:13.743
Sorria.

08:15.743 --> 08:18.743
"Observem o céu"
ou "Alienígena a bordo"?

08:20.743 --> 08:21.743
"Alienígena a bordo", por favor.

08:21.743 --> 08:24.743
Tudo bem. Se é o que quer.

08:25.743 --> 08:28.743
Como foi o Comic-Con?

08:28.743 --> 08:29.743
Conhecemos o Adam Shadowchild.

08:30.743 --> 08:32.743
Quem é esse?

08:32.743 --> 08:34.743
O autor de Pangênese Venusiana.

08:34.743 --> 08:35.743
Não li esse.

08:36.743 --> 08:37.743
Jenny Starpepper
e a Grande Galinha de Bronze?

08:38.743 --> 08:39.743
Não.

08:39.743 --> 08:40.743
A Amante do Robô?

08:40.743 --> 08:41.743
Gosto de romances.

08:41.743 --> 08:43.743
É meio que um romance.

08:43.743 --> 08:45.743
- Entre uma mulher e uma máquina?
- É.

08:45.743 --> 08:47.743
Legal.

08:50.743 --> 08:52.743
Estão satisfeitos
ou vão querer mais alguma coisa?

08:52.743 --> 08:54.743
Quero mais café, por favor, Pat.

08:54.743 --> 08:56.743
Tudo bem. E você, querido?

08:56.743 --> 08:59.743
Quero um Milk-shake E.T., por favor.

08:59.743 --> 09:01.743
Quer com fogo?

09:03.743 --> 09:04.743
Sim.

09:05.743 --> 09:07.743
Vou entender isso como um sim.

09:08.743 --> 09:10.743
Acho que preciso ir ao banheiro.

09:14.743 --> 09:16.743
Que engraçado.

09:16.743 --> 09:18.743
ALIENÍGENAS MACHOS - MULHERES

09:18.743 --> 09:21.743
Ele está sentado em cima do touro

09:21.743 --> 09:24.743
e diz: "Solte-o".

09:31.743 --> 09:33.743
O que foi?

09:34.743 --> 09:35.743
Não te conheço.

09:37.743 --> 09:38.743
Quadrinhos.

09:38.743 --> 09:40.743
O que foi isso?

09:40.743 --> 09:42.743
Como acha que isso me faz sentir?

09:44.743 --> 09:45.743
Ser grosso comigo?

09:50.743 --> 09:51.743
Eggy,

09:51.743 --> 09:53.743
um alienígena acabou de vomitar
na minha mão.

09:53.743 --> 09:55.743
Clive...

09:55.743 --> 09:56.743
O quê?

09:56.743 --> 09:57.743
- Estou brincando.
- Pare.

09:57.743 --> 10:00.743
O porta-sabão tem o formato
da cabeça de um alienígena. É demais.

10:00.743 --> 10:02.743
- Tem alguém aqui.
- O quê?

10:02.743 --> 10:04.743
Aqui está!

10:09.743 --> 10:10.743
O que...

10:15.743 --> 10:17.743
Ei, pessoal! Como estão?

10:17.743 --> 10:20.743
O que é isto, um bar gay?

10:20.743 --> 10:24.743
Não. Só um lugar para lanchar
e talvez encontrar um alienígena.

10:24.743 --> 10:26.743
É. Parece um bar gay.

10:27.743 --> 10:29.743
Ah, não, somos só amigos.

10:30.743 --> 10:33.743
Vocês estão precisando
de umas cervejas.

10:33.743 --> 10:34.743
Traga umas.

10:34.743 --> 10:36.743
Tudo bem. Vá pegar.

10:38.743 --> 10:39.743
Sim.

10:39.743 --> 10:41.743
Tome um gole. Eu pago.

10:41.743 --> 10:42.743
Deixa aí.

10:43.743 --> 10:44.743
Muito obrigado.

10:49.743 --> 10:51.743
O que está fazendo?

10:51.743 --> 10:53.743
Não me olhe com essa cara gay.

10:53.743 --> 10:54.743
Não estou olhando.
Esqueci o adesivo.

10:55.743 --> 10:56.743
Por que demorou tanto?

10:56.743 --> 10:58.743
Estava colocando o adesivo.

10:58.743 --> 10:59.743
Eles eram um par estranho, não?

10:59.743 --> 11:02.743
É, não gosto de gente assim.

11:02.743 --> 11:05.743
Duvido que os encontremos de novo.

11:08.743 --> 11:10.743
- Não era a caminhonete deles, era?
- Não.

11:10.743 --> 11:12.743
- Devo ir dar uma olhada?
- Não!

11:20.743 --> 11:23.743
ESTRADA EXTRATERRESTRE

11:28.743 --> 11:30.743
A Caixa de Correio Preta.

11:31.743 --> 11:32.743
Uau!

11:32.743 --> 11:35.743
Acho que essa é
a coisa mais legal que já vi.

11:35.743 --> 11:37.743
Lembra quando procuramos
no computador da sua mãe,

11:37.743 --> 11:39.743
o telefone tocou
e pensou que fosse o FBI?

11:39.743 --> 11:40.743
Não achei isso de verdade.

11:41.743 --> 11:43.743
- Começou a chorar.
- Estava cansado da viagem.

11:43.743 --> 11:44.743
Tínhamos ido a Bruxelas.

11:44.743 --> 11:46.743
Fique ao lado dela. É.

11:47.743 --> 11:48.743
Sorria.

11:49.743 --> 11:50.743
Ótimo.

11:50.743 --> 11:52.743
Ei, imagine se um óvni viesse aqui.

11:52.743 --> 11:53.743
Seria demais, não é?

11:55.743 --> 11:56.743
Sorria!

11:59.743 --> 12:01.743
O que faria se ele aterrissasse?

12:01.743 --> 12:04.743
O primeiro contato é uma
responsabilidade enorme, não é?

12:04.743 --> 12:07.743
Eles vêm em paz e nós gritamos?

12:07.743 --> 12:08.743
Não sou assim.

12:09.743 --> 12:10.743
Não.

12:11.743 --> 12:12.743
O que é aquilo?

12:19.743 --> 12:21.743
Acha que são aqueles homens?

12:23.743 --> 12:24.743
Não.

12:26.743 --> 12:28.743
Já vimos o bastante.

12:29.743 --> 12:30.743
Vamos.

12:30.743 --> 12:31.743
Vai, vai, vai!

12:36.743 --> 12:38.743
Estão se aproximando.

12:38.743 --> 12:39.743
Parece Amargo Pesadelo!

12:39.743 --> 12:41.743
Vão nos estuprar
e quebrar nossos braços!

12:41.743 --> 12:42.743
Não quero isso!

12:44.743 --> 12:46.743
- Preciso ir ao banheiro.
- Acabou de ir!

12:46.743 --> 12:47.743
Sabe que tenho bexiga de criança.

12:51.743 --> 12:52.743
Não deixe eles passarem!

12:52.743 --> 12:54.743
- O que devo fazer, bater neles?
- E o cheque caução?

12:58.743 --> 13:00.743
Não são eles! Não são eles!

13:00.743 --> 13:02.743
Ah, meu Deus.

13:02.743 --> 13:04.743
Foi terrível!

13:04.743 --> 13:05.743
Foi assustador!

13:51.743 --> 13:53.743
Olá?

14:06.743 --> 14:08.743
- Devia pedir ajuda.
- É.

14:13.743 --> 14:14.743
Está tocando.

14:14.743 --> 14:16.743
Eu não faria isso se fosse você.

14:28.743 --> 14:32.743
Desligue o telefone.

14:36.743 --> 14:37.743
Droga.

14:37.743 --> 14:40.743
- O que fez com ele?
- Nada. Ele desmaiou.

14:40.743 --> 14:42.743
É, mas você o fez desmaiar!

14:42.743 --> 14:44.743
É. Mas não é como se tivesse
usado uma arma de desmaio.

14:44.743 --> 14:45.743
Você tem uma?

14:45.743 --> 14:47.743
Não! Olhe!

14:47.743 --> 14:50.743
Preciso da sua ajuda, está bem?

14:50.743 --> 14:52.743
Podemos colocar esse cara
no seu trailer?

14:54.743 --> 14:55.743
Você é um alienígena?

14:56.743 --> 14:57.743
Para você, sim.

14:57.743 --> 14:58.743
Vai colocar sondas em nós?

14:58.743 --> 15:00.743
Por que sempre acham
que vou fazer isso?

15:00.743 --> 15:02.743
O que vou fazer? Colher peidos?

15:02.743 --> 15:04.743
Acha que vou descobrir muito
em um traseiro?

15:04.743 --> 15:05.743
O quê?

15:06.743 --> 15:07.743
Desculpe.
Qual é o seu nome?

15:07.743 --> 15:09.743
Graeme Willy.

15:09.743 --> 15:10.743
E o dele?

15:10.743 --> 15:12.743
Esse é o escritor Clive Gollings.

15:12.743 --> 15:13.743
Legal! Eu sou o Paul.

15:14.743 --> 15:15.743
Paul?

15:15.743 --> 15:17.743
Sim. É um apelido que pegou.

15:17.743 --> 15:19.743
Minha nave caiu em um cachorro.
Não importa!

15:19.743 --> 15:22.743
Podemos pôr o escritor
Clive Gollings no trailer

15:22.743 --> 15:23.743
e sair daqui, por favor?

15:23.743 --> 15:25.743
- Não posso...
- Estou em uma enrascada

15:25.743 --> 15:28.743
e se não me ajudar,
posso morrer aqui.

15:29.743 --> 15:31.743
Não sei.
Temos um cronograma apertado.

15:32.743 --> 15:36.743
Olhe, cara.
Às vezes, é preciso seguir a corrente.

15:36.743 --> 15:38.743
O que diz?

15:46.743 --> 15:48.743
- Tudo bem.
- Ótimo! Maravilha!

15:48.743 --> 15:50.743
Me ajude a pegá-lo.

15:52.743 --> 15:54.743
Esse cara mijou nas calças.

15:54.743 --> 15:56.743
É, ele tem bexiga de criança.

15:56.743 --> 15:57.743
Ah, fantástico.

16:00.743 --> 16:01.743
ALIENÍGENA A BORDO

16:16.743 --> 16:18.743
Esse negócio não anda mais rápido?

16:18.743 --> 16:21.743
Bem, desculpe,
o limite de velocidade é 110, então...

16:21.743 --> 16:25.743
Que se dane o limite!
Na verdade, não. É, esqueça.

16:25.743 --> 16:28.743
Bem pensado. Beleza?
Não vamos chamar atenção. É melhor.

16:28.743 --> 16:30.743
Como é que eu te entendo?

16:30.743 --> 16:32.743
Está usando algum tipo
de dispositivo cerebral?

16:32.743 --> 16:35.743
Na verdade,
estou falando sua língua, seu idiota.

16:36.743 --> 16:38.743
Desculpe. Está chocado.

16:39.743 --> 16:42.743
Entendo que seja estranho para você.

16:42.743 --> 16:46.743
Aja normalmente e dirija
na direção norte, está bem?

16:47.743 --> 16:50.743
Precisamos nos afastar bastante
do Big Guy.

17:33.743 --> 17:34.743
Zoil? O que está acontecendo?

17:37.743 --> 17:39.743
- Ele se foi.
- Droga!

17:39.743 --> 17:41.743
Parece que conseguiu uma carona.

17:41.743 --> 17:43.743
- Como assim?
- Marcas de pneus.

17:43.743 --> 17:44.743
O canalha roubou um nativo?

17:45.743 --> 17:46.743
Podem ser dois.

17:46.743 --> 17:48.743
Não acha que é coincidência demais?

17:49.743 --> 17:50.743
Acha que ele sabia?

17:50.743 --> 17:52.743
O safado pode ter telefonado
para casa.

17:52.743 --> 17:55.743
Pode até ter
uma equipe de resgate a caminho.

17:55.743 --> 17:57.743
Zoil, precisamos usar o reforço.

17:58.743 --> 18:01.743
Acha que é sensato?
A última coisa de que precisamos

18:02.743 --> 18:03.743
é de um tumulto.

18:03.743 --> 18:05.743
Talvez tenha razão.

18:05.743 --> 18:07.743
Olhe, tenho dois novatos
em uma missão especial

18:07.743 --> 18:09.743
a 75 km de você, direção norte.

18:09.743 --> 18:10.743
Vou mandar armarem um bloqueio.

18:11.743 --> 18:13.743
São apenas civis.
Por que não me deixa cuidar disso?

18:13.743 --> 18:14.743
Vai precisar de ajuda.

18:15.743 --> 18:18.743
Não dê detalhes.
Não quero deixar provas.

18:18.743 --> 18:21.743
Essas estradas podem ser
perigosas à noite.

18:22.743 --> 18:26.743
Sempre acontecem acidentes.

18:26.743 --> 18:29.743
Gosto de como pensa.
Resolva isso.

18:35.743 --> 18:37.743
SANDUÍCHES DA GERTIE
OS MELHORES EM 75 KM

18:37.743 --> 18:40.743
Um aviso.
Temos uma nova missão.

18:40.743 --> 18:41.743
Legal.

18:41.743 --> 18:43.743
E o sanduíche?

18:43.743 --> 18:46.743
- Ela disse que podemos dividir.
- Adoro este emprego.

19:05.743 --> 19:07.743
Cara, eu precisava disso.

19:13.743 --> 19:15.743
Adoro pistache.

19:15.743 --> 19:17.743
Odeio pegar um fechado.

19:17.743 --> 19:19.743
Costumo dar uma mordida.

19:20.743 --> 19:21.743
Não. Não se faz isso.

19:21.743 --> 19:23.743
Você dá uma batida,
se não abrir, joga fora.

19:23.743 --> 19:25.743
Não, isso é com mexilhões.

19:25.743 --> 19:27.743
Não, é com pistaches.

19:28.743 --> 19:29.743
- Que isso?
- Clive! O que está fazendo?

19:29.743 --> 19:30.743
O que você é?

19:31.743 --> 19:32.743
Graeme.
Pegue as pernas dele!

19:33.743 --> 19:35.743
Ele é legal, é amigável.
O nome dele é Paul.

19:38.743 --> 19:39.743
Alienígenas não se chamam "Paul".

19:39.743 --> 19:43.743
Isso era Klingon?
Seu nerd psicótico!

19:43.743 --> 19:45.743
O Paul vem
de um pequeno planeta classe M

19:45.743 --> 19:48.743
no braço espiral norte
da Galáxia Andrômeda.

19:48.743 --> 19:49.743
Obrigado.

19:49.743 --> 19:50.743
Ele parece óbvio demais.

19:51.743 --> 19:53.743
Existe um motivo para isso, Clive.

19:53.743 --> 19:57.743
Nos últimos 60 anos, a raça humana
foi exposta à minha imagem

19:57.743 --> 19:59.743
em lancheiras, camisetas,
coisas assim.

19:59.743 --> 20:01.743
Assim, se as nossas espécies
se encontrarem,

20:01.743 --> 20:02.743
vocês não vão ter um ataque!

20:02.743 --> 20:04.743
Eu não tive um ataque!

20:04.743 --> 20:06.743
Não faça isso de novo!
Isso é o meu jorph.

20:07.743 --> 20:08.743
Tire os seus dedos daí!

20:08.743 --> 20:10.743
Se eu tiver uma infecção,
você está morto!

20:10.743 --> 20:12.743
- Ah, meu Deus!
- Droga!

20:17.743 --> 20:18.743
Paul.

20:18.743 --> 20:19.743
Paul?

20:20.743 --> 20:24.743
Tudo bem. Pode estar aqui.
O que estávamos procurando mesmo?

20:24.743 --> 20:25.743
Não sei.

20:30.743 --> 20:33.743
- O que os traz aos EUA?
- Estamos de férias.

20:33.743 --> 20:35.743
Fomos ao Comic-Con.

20:35.743 --> 20:39.743
Ao Comic-Con? Não conte ao O'Reilly.
Ele adora aquela bobeira.

20:40.743 --> 20:41.743
Vocês conhecem o Benny Hill?

20:42.743 --> 20:44.743
- Não.
- Não.

20:45.743 --> 20:46.743
Ah, meu Deus! Olhe só isso!

20:46.743 --> 20:48.743
- O quê?
- Olhe isso!

20:48.743 --> 20:49.743
O quê?

20:49.743 --> 20:52.743
Esses caras conheceram
Adam Shadowchild.

20:52.743 --> 20:54.743
Quem é esse?

20:54.743 --> 20:56.743
O autor de A Práxis de Júpiter.

20:56.743 --> 20:57.743
O quê?

20:58.743 --> 21:00.743
Jenny Starpepper
e o Enorme Gibbon Branco?

21:01.743 --> 21:02.743
Noite das Traças?

21:02.743 --> 21:05.743
Está falando minha língua?
Do que está falando?

21:05.743 --> 21:07.743
Brilhante! Como ele era?

21:07.743 --> 21:09.743
Um pouco intenso demais.

21:09.743 --> 21:10.743
Bem, ele é um artista.

21:10.743 --> 21:13.743
Deixe-me ver isso.
O que é isso, pornô nerd?

21:14.743 --> 21:16.743
- Não, esse é o...
- O meu romance.

21:16.743 --> 21:17.743
Tudo bem.

21:18.743 --> 21:20.743
Três seios. Isso é demais.

21:21.743 --> 21:22.743
Vocês deviam ter colocado quatro nela.

21:23.743 --> 21:24.743
Que coisa nojenta.

21:25.743 --> 21:26.743
Foi só uma sugestão.

21:27.743 --> 21:28.743
Ei, acha que encontramos?

21:28.743 --> 21:30.743
Duvido. O que mais encontrou aí?

21:30.743 --> 21:32.743
Nada demais.
Só uma calça mijada.

21:33.743 --> 21:34.743
- O Clive tem bexiga...
- Cale a boca.

21:34.743 --> 21:35.743
Desculpe.

21:36.743 --> 21:38.743
- Tudo bem. Podem ir.
- Obrigado.

21:38.743 --> 21:41.743
Pode me dar... Muito obrigado.

21:41.743 --> 21:43.743
Posso saber o que estão procurando?

21:45.743 --> 21:47.743
Não.

21:48.743 --> 21:50.743
Obrigado. Vamos, Graeme.

21:52.743 --> 21:54.743
Parabéns, Dirty Harry!

21:54.743 --> 21:55.743
Viu isso?

21:55.743 --> 21:58.743
Se eu vi?
Ah, meu Deus. Vi demais.

22:02.743 --> 22:05.743
Acho que é bem óbvio
o que aconteceu lá, não é?

22:05.743 --> 22:06.743
É?

22:07.743 --> 22:10.743
O governo usou alguma tinta neurotóxica
na Caixa de Correio Preta.

22:10.743 --> 22:13.743
Isso nos fez sofrer uma alucinação
sobre um alienígena.

22:13.743 --> 22:14.743
Faz muito sentido.

22:15.743 --> 22:16.743
Errado!

22:24.743 --> 22:25.743
Seu pau já era.

22:25.743 --> 22:26.743
Não!

22:28.743 --> 22:29.743
O quê?

22:29.743 --> 22:32.743
Vamos, cresça.
Viram meu short?

22:32.743 --> 22:35.743
Como fez isso?
Como ficou invisível?

22:35.743 --> 22:37.743
É a minha reação de camuflagem.

22:37.743 --> 22:38.743
Como em Predador?

22:38.743 --> 22:40.743
Exatamente! Mas só consigo
prendendo a respiração.

22:41.743 --> 22:42.743
Mas consegue fazer quando quiser?

22:42.743 --> 22:43.743
A qualquer momento.

22:44.743 --> 22:46.743
É igualzinho.

22:48.743 --> 22:50.743
Sou a única pessoa sã aqui?

22:52.743 --> 22:55.743
É fácil para você, não é?
Vai voltar para a Área 51.

22:56.743 --> 23:00.743
Vamos ser presos por manter um fugitivo
e mandados para a cadeia.

23:01.743 --> 23:03.743
Por que não vou ali preparar
pãezinhos e café?

23:03.743 --> 23:05.743
Vou deixá-los a sós.

23:07.743 --> 23:09.743
Qual é o problema, Clive?

23:10.743 --> 23:14.743
Tem um alienígena na quitinete,
fazendo pãezinhos e café.

23:14.743 --> 23:16.743
- Você queria chá?
- Não, não quero.

23:16.743 --> 23:20.743
Claro, porque chá é estranho nos EUA.
Eles deixam o saquinho.

23:20.743 --> 23:24.743
O estranho, Graeme, é que nós demos
carona para um extraterrestre

23:24.743 --> 23:26.743
e você parece bem com isso!

23:26.743 --> 23:28.743
Pãezinhos e café

23:28.743 --> 23:30.743
Marmite!

23:31.743 --> 23:33.743
Ele disse que a vida dele está em perigo.
Precisa da nossa ajuda.

23:35.743 --> 23:37.743
Às vezes, é preciso seguir a corrente.

23:38.743 --> 23:40.743
E se nós acordássemos

23:40.743 --> 23:43.743
e o encontrássemos enfiando
uma sonda no nosso traseiro?

23:44.743 --> 23:46.743
Aparentemente, eles não fazem isso.

23:46.743 --> 23:49.743
Alguém quer um?

23:49.743 --> 23:51.743
Alguém? Alguém?

24:00.743 --> 24:02.743
Quarenta e oito, 49, 50.

24:02.743 --> 24:04.743
Estou indo!
Pronto ou não, seu filho da mãe.

24:10.743 --> 24:13.743
- Cadê o outro?
- Não sei, senhor.

24:15.743 --> 24:17.743
Haggard!

24:17.743 --> 24:19.743
Desculpe, é só que nós...

24:20.743 --> 24:21.743
Haggard!

24:21.743 --> 24:23.743
Merda.

24:26.743 --> 24:27.743
Legal.

24:28.743 --> 24:30.743
Venha aqui.
É um cara com um distintivo.

24:30.743 --> 24:32.743
Estávamos brincando de esconde-esconde,
porque tínhamos tempo.

24:32.743 --> 24:34.743
Rápido!

24:34.743 --> 24:35.743
Eu estava escondido.

24:35.743 --> 24:37.743
Tem tido trânsito por aqui?

24:37.743 --> 24:42.743
Não, só uns caipiras
e dois nerds em um trailer.

24:42.743 --> 24:43.743
Nerds, hein?

24:43.743 --> 24:46.743
É, estavam vindo do Comic-Con.
Conheceram Adam Shadowchild.

24:47.743 --> 24:48.743
Quem é esse?

24:49.743 --> 24:51.743
É o autor de Prisonhulk 441,
está bem?

24:52.743 --> 24:55.743
Jenny Starpepper e o Verme Cuspidor.
Escorificando Urano.

24:55.743 --> 24:57.743
Sabe que é adulto, não é?

24:58.743 --> 25:01.743
Deve se barbear,
pagar impostos, ter pelos?

25:01.743 --> 25:02.743
Essas coisas todas?

25:02.743 --> 25:04.743
- Fizeram busca no veículo?
- Sim, senhor.

25:04.743 --> 25:06.743
- O que descobriram?
- Nada demais.

25:06.743 --> 25:11.743
Só um livro com uma mulher verde
com três seios.

25:11.743 --> 25:12.743
Seios. Três seios.

25:12.743 --> 25:14.743
Três seios. Isso é demais.

25:14.743 --> 25:16.743
E uma calça mijada.

25:16.743 --> 25:19.743
- O cara se mijou.
- Quietos.

25:19.743 --> 25:20.743
Não sei se ele tinha algum problema...

25:21.743 --> 25:22.743
Ouçam-me, Tico e Teco.

25:22.743 --> 25:25.743
Quero saber tudo o que se lembram
sobre os nerds mijados, certo?

25:25.743 --> 25:27.743
Estamos indo.

25:28.743 --> 25:29.743
E o bloqueio, senhor?

25:29.743 --> 25:31.743
Não funcionou.

25:49.743 --> 25:50.743
Ei!

25:50.743 --> 25:52.743
Reese's Pieces! É!

25:52.743 --> 25:54.743
Obrigado.

26:16.743 --> 26:20.743
Ouvi dizer que houve comoção
na estrada depois de Rachel.

26:20.743 --> 26:22.743
Que engraçado, não fiquei sabendo.

26:22.743 --> 26:25.743
- Deve ter sido os soldados.
- É.

26:25.743 --> 26:26.743
Ei.

26:28.743 --> 26:30.743
- Um pouco demais, não?
- O quê?

26:30.743 --> 26:31.743
Ponha de volta.

26:31.743 --> 26:34.743
- E os Reese's Pieces do Paul?
- Ande logo.

26:38.743 --> 26:40.743
Não, pode ir.

26:40.743 --> 26:42.743
Tem certeza?
Obrigado. Obrigado.

26:43.743 --> 26:44.743
- Aquele monstro é de vocês?
- O quê?

26:45.743 --> 26:47.743
- Como assim "monstro"?
- Seu trailer?

26:47.743 --> 26:49.743
O... É.
O trailer é...

26:49.743 --> 26:51.743
Não... É.

26:51.743 --> 26:52.743
De onde vocês são?

26:53.743 --> 26:54.743
- Inglaterra.
- Inglaterra.

26:54.743 --> 26:57.743
Ouvi falar sobre a Inglaterra.
Não se carrega armas.

26:58.743 --> 27:00.743
- Normalmente não.
- Não.

27:00.743 --> 27:02.743
Só os fazendeiros.

27:03.743 --> 27:05.743
Como é que a polícia atira
nas pessoas?

27:07.743 --> 27:09.743
- Não atira.
- Tentam não atirar.

27:15.743 --> 27:16.743
São US$ 15,58.

27:18.743 --> 27:23.743
US$ 20. Fique com o troco
e dê para a caridade, algo assim.

27:28.743 --> 27:29.743
Você foi ótimo, Graeme!

27:30.743 --> 27:31.743
Aquele policial não suspeitou de nada!

27:31.743 --> 27:33.743
E, Clive,

27:33.743 --> 27:35.743
você não mijou na calça.

27:35.743 --> 27:39.743
Não quero ser estraga-prazeres,
mas está pedindo demais de nós, ouviu?

27:39.743 --> 27:42.743
Acabamos de nos conhecer, não sabemos
aonde estamos indo, nem o porquê.

27:42.743 --> 27:44.743
Não acha que nos deve uma explicação?

27:44.743 --> 27:47.743
Olhe, quanto menos souberem, melhor.

27:47.743 --> 27:50.743
Quero que possam negar qualquer coisa.

27:50.743 --> 27:54.743
Digamos que passei muito tempo na base,
achando que era convidado.

27:54.743 --> 27:55.743
Só que...

27:55.743 --> 27:57.743
...eu era um prisioneiro.

27:58.743 --> 28:01.743
Mas não se preocupem.
Está tudo sob...

28:08.743 --> 28:10.743
Merda, ele me fez pular.

28:10.743 --> 28:11.743
Coitadinho!

28:11.743 --> 28:13.743
Não podia ter feito nada, cara.

28:17.743 --> 28:19.743
O que está fazendo?

28:20.743 --> 28:21.743
Observe.

28:45.743 --> 28:46.743
É um milagre!

28:49.743 --> 28:51.743
Cara, vou ficar com saudade disso.

28:53.743 --> 28:54.743
Por que fez isso?

28:54.743 --> 28:57.743
Não vou comer
um pássaro morto, não é?

29:00.743 --> 29:02.743
Perder a cabeça

29:03.743 --> 29:06.743
Você me fez pensar
que estou perdendo tempo

29:06.743 --> 29:07.743
Não me deixe mal

29:07.743 --> 29:08.743
Vamos, pessoal!

29:08.743 --> 29:09.743
11h, 12h! 11h, 12h!

29:10.743 --> 29:11.743
HORÁRIO DA MONTANHA
ADIANTEM SEUS RELÓGIOS UMA HORA

29:11.743 --> 29:12.743
Vamos! É divertido!

29:13.743 --> 29:15.743
Se pensarem, é uma viagem no tempo.

29:20.743 --> 29:22.743
11h, 12h!

29:22.743 --> 29:24.743
É! Isso aí!

29:28.743 --> 29:30.743
- Deixe-me ver.
- Não, fique quieto.

29:31.743 --> 29:35.743
Vai me desenhar
como uma das suas francesas, Jack?

29:37.743 --> 29:38.743
Estou brincando. Desculpe.

29:38.743 --> 29:42.743
Não me faça parecer gordo, está bem?
A gravidade da Terra aumenta 5 kg.

29:42.743 --> 29:44.743
Paul, posso perguntar uma coisa?

29:45.743 --> 29:46.743
Manda!

29:47.743 --> 29:49.743
Já fez isso com alguma pessoa?

29:49.743 --> 29:51.743
Sim, já comi muita gente.

29:51.743 --> 29:53.743
Estou brincando, grandão. Relaxe.

29:53.743 --> 29:55.743
Não, quero dizer,
já ressuscitou alguém?

29:56.743 --> 29:57.743
Não. Não uma pessoa morta.

29:57.743 --> 30:01.743
Um pássaro recém-morto é uma coisa.
Uma pessoa morta é totalmente diferente.

30:01.743 --> 30:05.743
É muito perigoso para mim.
O estrago pode passar para mim e...

30:07.743 --> 30:09.743
Me desculpe. Estou te entediando?
Já ouviu essa?

30:09.743 --> 30:11.743
Está cansado, Sausage?

30:12.743 --> 30:14.743
Não me chame assim na frente dele.

30:14.743 --> 30:16.743
Mas está cansado?

30:16.743 --> 30:18.743
Eggy, estou quebrado.

30:18.743 --> 30:20.743
Quer saber? Todos nós estamos.

30:20.743 --> 30:22.743
Vamos parar e descansar durante a noite.

30:22.743 --> 30:24.743
Somos fugitivos, Paul, ouviu?

30:24.743 --> 30:28.743
Eu me recuso a ficar esperando
para ser pego pelos Homens de Preto.

30:28.743 --> 30:32.743
Precisamos encontrar um lugar silencioso.
Não vamos chamar atenção.

30:32.743 --> 30:34.743
Mas para onde iremos, Paul?

30:34.743 --> 30:37.743
Vão ver quando chegarmos.

30:38.743 --> 30:40.743
- Dois caras brancos?
- Brancos e estranhos.

30:40.743 --> 30:43.743
Brancos estranhos. Entendi.
Pediram alguma coisa estranha?

30:43.743 --> 30:44.743
Leite com chocolate.

30:44.743 --> 30:47.743
Chocolate... Chocolate?
Chocolate...

30:47.743 --> 30:49.743
Zoil, dê o relatório.

30:50.743 --> 30:52.743
Nós o rastreamos
até um posto de gasolina em Ely.

30:52.743 --> 30:55.743
Achamos que pode estar em um trailer
com dois homens da Inglaterra.

30:56.743 --> 30:58.743
Da Nova Inglaterra?

30:58.743 --> 30:59.743
Da velha Inglaterra.

30:59.743 --> 31:02.743
Assustador.
O que são, agentes da MI6?

31:02.743 --> 31:06.743
Negativo. Só dois nerds
que escaparam do Comic-Con.

31:06.743 --> 31:07.743
Algo não parece certo.

31:07.743 --> 31:09.743
Acho que ele teve ajuda
de alguém de dentro.

31:13.743 --> 31:14.743
Quero esses nerds mortos

31:14.743 --> 31:19.743
e aquele babaca verde de volta
ao aquário de onde veio ou morto.

31:19.743 --> 31:20.743
Estou chegando perto.
Estou sentindo.

31:20.743 --> 31:24.743
Em 24 horas, ele vai desejar
nunca ter vindo para a Terra.

31:24.743 --> 31:26.743
PORTÕES DO PARAÍSO
TRAILERS

31:26.743 --> 31:28.743
Aqui estamos nós. Este é o lugar.

31:29.743 --> 31:31.743
É, parece bom.

31:31.743 --> 31:33.743
Não parece que alguém
foi assassinado aqui.

31:39.743 --> 31:40.743
Está muito silencioso.

31:40.743 --> 31:44.743
Silêncio é bom, Graeme.
O silêncio é amigo.

31:46.743 --> 31:47.743
Olá.

31:48.743 --> 31:49.743
Tem uma garota lá fora.

31:52.743 --> 31:54.743
Tudo bem. Olhe.

31:55.743 --> 31:57.743
Somos só dois caras normais

31:57.743 --> 32:01.743
em um tour pelos lugares menos turísticos
do centro-oeste americano.

32:01.743 --> 32:03.743
Não acho que ela tenha ouvido.

32:03.743 --> 32:04.743
Estou falando com você.

32:04.743 --> 32:06.743
Ah, desculpe.

32:07.743 --> 32:09.743
Oi. Eu sou Ruth Buggs.

32:10.743 --> 32:13.743
Boa noite, Ruth.
Sou o escritor Clive Gollings.

32:14.743 --> 32:17.743
Este é meu amigo e companheiro,
Sr. Graeme Willy.

32:17.743 --> 32:18.743
Oi.

32:22.743 --> 32:24.743
Você tem vaga para nós?

32:24.743 --> 32:26.743
Claro.
Sim, estacione no número nove.

32:26.743 --> 32:29.743
São US$ 25 por noite,
com eletricidade e água,

32:29.743 --> 32:30.743
só preciso que deixem
suas identidades.

32:31.743 --> 32:32.743
Está bem.

32:37.743 --> 32:40.743
Aqui está. Meu passaporte.

32:42.743 --> 32:44.743
Reino Unido. Adoro o RU.

32:45.743 --> 32:46.743
- Já foi lá?
- Não.

32:46.743 --> 32:47.743
Devia ir.

32:49.743 --> 32:50.743
Está bem.

32:50.743 --> 32:53.743
Não, não, devia ir a Londres.

32:53.743 --> 32:55.743
Há muitos lugares aonde quero ir.

32:56.743 --> 32:58.743
Ruth! Ruth! Venha aqui!

32:58.743 --> 33:00.743
Apareço de manhã
para pegar o dinheiro,

33:00.743 --> 33:02.743
então, tenham uma noite agradável.

33:02.743 --> 33:03.743
- Obrigado.
- Obrigado.

33:03.743 --> 33:05.743
- Tchau.
- Você também. Tchau.

33:10.743 --> 33:11.743
Ela era adorável.

33:13.743 --> 33:14.743
Por que não se casa com ela?

33:15.743 --> 33:16.743
Bu!

33:16.743 --> 33:18.743
Funciona todas as vezes.

33:18.743 --> 33:20.743
Fazem 30 segundos que fiz isso.

33:25.743 --> 33:28.743
- Por que demorou tanto?
- Estava só conversando, papai.

33:29.743 --> 33:31.743
Bem, você fala demais.

33:32.743 --> 33:33.743
Desculpe, papai.

33:41.743 --> 33:43.743
Olá.

33:44.743 --> 33:47.743
- Quer um cigarro?
- Não, obrigado. Eu não fumo.

33:51.743 --> 33:53.743
- Posso perguntar uma coisa?
- Claro.

33:53.743 --> 33:56.743
- Você e o Graeme são...
- O quê?

33:57.743 --> 33:58.743
Sabe...

34:02.743 --> 34:06.743
Você sabe! Vocês, dois caras...

34:11.743 --> 34:12.743
Está me zoando?

34:23.743 --> 34:24.743
O que você...

34:28.743 --> 34:29.743
- Não sei o que quer dizer.
- Gays!

34:29.743 --> 34:32.743
Não!
Por que todo mundo pergunta isso?

34:32.743 --> 34:34.743
Não, só estava me perguntando.

34:34.743 --> 34:37.743
Tudo bem se forem.
Todo mundo é bi no meu planeta.

34:37.743 --> 34:39.743
Só queremos saber de prazer.
Entende?

34:41.743 --> 34:43.743
Por que está aqui, Paul?

34:43.743 --> 34:45.743
Vim em uma missão científica,

34:45.743 --> 34:50.743
aí tive uns problemas com a nave,

34:50.743 --> 34:53.743
meio que caí aqui.

34:53.743 --> 34:56.743
Sorte minha que uma garotinha
me tirou dos escombros.

34:56.743 --> 34:59.743
Aí chegaram uns caras
e me levaram para a base.

35:01.743 --> 35:03.743
O que tem feito aqui esse tempo todo?

35:03.743 --> 35:06.743
Estava relaxando, cara.
Só batendo papo.

35:06.743 --> 35:08.743
Aconselhando o governo.

35:08.743 --> 35:10.743
Não apenas o governo.

35:12.743 --> 35:14.743
Quero que ele tenha algum poder especial.

35:14.743 --> 35:16.743
Algo messiânico.

35:16.743 --> 35:20.743
Tudo bem, Steven,
que tal ressurreição celular?

35:20.743 --> 35:22.743
Não sei o que é isso.

35:22.743 --> 35:23.743
Restauração de tecido danificado

35:23.743 --> 35:26.743
por meio de manipulação telepática
da memória intrínseca.

35:26.743 --> 35:28.743
- O que isso significa?
- Significa cura, Sr. Spielberg.

35:29.743 --> 35:30.743
É, entendi. Cura.

35:30.743 --> 35:32.743
Pelo toque ou algo assim.

35:32.743 --> 35:35.743
E se o dedo dele se acender
quando ele o esticar para tocar?

35:35.743 --> 35:38.743
Talvez.
Às vezes é melhor não exagerar.

35:38.743 --> 35:40.743
Ei. Confie em mim.

35:41.743 --> 35:44.743
Precisa ver quanto ele influenciou
a cultura nos últimos 60 anos.

35:45.743 --> 35:46.743
O agente Mulder tinha razão.

35:46.743 --> 35:48.743
- O agente Mulder foi ideia minha!
- Sério?

35:48.743 --> 35:50.743
- Uau!
- É!

35:50.743 --> 35:51.743
Que legal.

35:51.743 --> 35:54.743
Aumente isso, terráqueo.
Gosto dessa música.

35:55.743 --> 35:56.743
Me amarro no Marvin.

35:58.743 --> 36:01.743
Vamos. Dancem um pouco, garotos.

36:01.743 --> 36:03.743
Não fiquem com medo.

36:05.743 --> 36:06.743
É, olhem só, estou dançando.

36:10.743 --> 36:11.743
Usem aquelas línguas.

36:12.743 --> 36:13.743
Dancem com as línguas.

36:13.743 --> 36:15.743
Aticem o fogo!

36:18.743 --> 36:19.743
É.

36:39.743 --> 36:41.743
Ruth! Oração!

36:42.743 --> 36:44.743
Não sei a letra dessa música.

36:44.743 --> 36:46.743
Ninguém sabe.

36:48.743 --> 36:50.743
Ei! Pessoal, vamos encher a cara.

36:57.743 --> 36:59.743
Quem está batendo?
Pare com isso.

36:59.743 --> 37:02.743
- O que está fazendo?
- Cale a boca.

37:05.743 --> 37:07.743
Vou me esconder aqui.

37:07.743 --> 37:09.743
- Não saia daí.
- Por que eu sairia?

37:09.743 --> 37:10.743
- Quem é?
- É a Ruth.

37:11.743 --> 37:13.743
Não ouse abrir essa porta.

37:13.743 --> 37:14.743
- Oi.
- Olá.

37:14.743 --> 37:16.743
Bom dia. Posso entrar?

37:17.743 --> 37:20.743
- Não. Não acho que deva entrar.
- É. Fique à vontade.

37:20.743 --> 37:23.743
- Não estou vestido.
- Claro. Pode entrar.

37:24.743 --> 37:25.743
Então, cadê o outro?

37:26.743 --> 37:28.743
O outro? Somos só...

37:28.743 --> 37:31.743
Tudo bem, não cobramos por pessoa.

37:31.743 --> 37:35.743
Eu vi três sombras dançando
no trailer ontem à noite, não foi?

37:35.743 --> 37:37.743
- O outro. O outro.
- Ele...

37:37.743 --> 37:41.743
Estou no vaso.
Comi um pistache fechado.

37:42.743 --> 37:43.743
Estou pagando o preço.

37:45.743 --> 37:49.743
- Que camisa bonita.
- Obrigada. Ganhei na igreja.

37:49.743 --> 37:51.743
É Jesus atirando em Charles Darwin.

37:52.743 --> 37:54.743
Por que Jesus atiraria
em Charles Darwin?

37:54.743 --> 37:56.743
Por causa das blasfêmias.

37:57.743 --> 37:58.743
Vocês são homens de Deus?

38:03.743 --> 38:05.743
Somos homens de ciência.

38:05.743 --> 38:09.743
Acreditamos no estabelecimento
de uma ordem biológica

38:09.743 --> 38:11.743
por meio do redemoinho
do caos físico e químico.

38:12.743 --> 38:14.743
O mundo tem 4 mil anos de idade

38:14.743 --> 38:16.743
e só pode ser fruto
de um design inteligente.

38:16.743 --> 38:18.743
Isso é besteira.

38:19.743 --> 38:22.743
Tudo bem, então,

38:22.743 --> 38:25.743
por favor, explique como algo
tão complexo quanto o olho humano

38:25.743 --> 38:27.743
simplesmente se forma.

38:27.743 --> 38:28.743
Ele não simplesmente se formou.

38:28.743 --> 38:31.743
É a culminação de bilhões de anos
de desenvolvimento

38:31.743 --> 38:32.743
de incontáveis espécies.

38:33.743 --> 38:34.743
Do que está falando?

38:34.743 --> 38:36.743
Da evolução, querida.

38:37.743 --> 38:39.743
- Blasfêmia!
- Blasfêmia?

38:39.743 --> 38:42.743
Nada que disser poderá abalar
minha crença ou fé

38:42.743 --> 38:44.743
na certeza e conhecimento
de que Deus fez o céu e a Terra

38:44.743 --> 38:46.743
e nos criou à Sua imagem.

38:46.743 --> 38:48.743
- À imagem Dele?
- Sim.

38:48.743 --> 38:50.743
Bem, eu tenho uma pergunta.

38:51.743 --> 38:52.743
Como explicaria eu?

38:54.743 --> 38:56.743
Ela vai, ela está caindo.
Segure...

38:58.743 --> 38:59.743
Isso é Jenga.

39:01.743 --> 39:03.743
- Por que fez isso?
- Ela desmaiou!

39:03.743 --> 39:04.743
Já falamos disso!
Elas desmaiam!

39:04.743 --> 39:06.743
Mas vamos ter de levá-la conosco!

39:06.743 --> 39:08.743
Não! Não!

39:08.743 --> 39:11.743
Aqui é o EUA. Sequestrar uma cristã
é pior do que manter um fugitivo.

39:11.743 --> 39:14.743
Mas ela te viu. Se a deixarmos,
ela vai ligar para a polícia!

39:14.743 --> 39:15.743
Quem se importa?

39:15.743 --> 39:17.743
Ninguém vai se importar
com essa ciclope fanática.

39:17.743 --> 39:20.743
Vamos deixá-la na estrada!
É só enrolá-la no tapete.

39:20.743 --> 39:22.743
Não podemos arriscar!

39:22.743 --> 39:24.743
Se a levarmos,
podemos trazê-la para o nosso lado!

39:24.743 --> 39:26.743
Você adoraria isso, não é?

39:26.743 --> 39:27.743
Isso não faz sentido.

39:27.743 --> 39:30.743
Olhe. Ela vai ficar bem.
Nós somos legais.

39:30.743 --> 39:32.743
Tudo bem.
E o meu passaporte?

39:33.743 --> 39:35.743
Meu Deus! Vocês, viu?

39:46.743 --> 39:47.743
Não!

40:01.743 --> 40:02.743
Merda.

40:02.743 --> 40:05.743
Ruth, que diabos...

40:05.743 --> 40:07.743
- Bom dia.
- Bom dia.

40:13.743 --> 40:14.743
Vai, vai, vai!

40:18.743 --> 40:19.743
Droga.

40:20.743 --> 40:22.743
Mostre-se, demônio!

40:23.743 --> 40:24.743
Cadê você? Cadê você?

40:24.743 --> 40:25.743
Passaporte! Passaporte!

40:26.743 --> 40:27.743
Pule! Pule!

40:32.743 --> 40:35.743
O quê?
Isso é pequeno no meu planeta.

40:50.743 --> 40:52.743
VÁ SE FERRAR

40:55.743 --> 40:57.743
Ruth?

40:58.743 --> 41:01.743
Olá, Ruth,
gostaria de uma xícara de chá?

41:03.743 --> 41:05.743
Onde eu estou?

41:06.743 --> 41:07.743
Ei, olhe quem acordou.

41:07.743 --> 41:09.743
Demônio! Demônio!

41:09.743 --> 41:10.743
Sentimos muito.

41:10.743 --> 41:12.743
Não vamos machucá-la,
nós prometemos.

41:12.743 --> 41:14.743
Vamos libertá-la
assim que for possível.

41:14.743 --> 41:16.743
Vocês foram enganados
por um agente do próprio Satanás.

41:17.743 --> 41:19.743
- Ele é mau!
- Estou sentado bem aqui!

41:19.743 --> 41:21.743
Não, ele não é mau,
só um pouco grosseiro.

41:21.743 --> 41:23.743
Estamos tentando ajudá-lo
a voltar pra casa.

41:23.743 --> 41:24.743
Ele veio de outro mundo.

41:24.743 --> 41:28.743
Só existe um mundo, o nosso!
O mundo que o nosso Deus e Pai criou!

41:29.743 --> 41:30.743
Se se sente melhor,

41:30.743 --> 41:32.743
minha existência só mostra
que estão erradas

41:32.743 --> 41:34.743
as noções do Deus abraônico
e judeu-cristão,

41:34.743 --> 41:36.743
assim como todas as teologias
de um mundo. Só isso.

41:36.743 --> 41:41.743
Preciosa Graça de Jesus

41:41.743 --> 41:42.743
Não dá para ganhar
com essas pessoas.

41:43.743 --> 41:46.743
Ruth, ouça, só por um segundo.
Por favor, se puder se acalmar.

41:46.743 --> 41:50.743
Não posso dirigir assim.

41:51.743 --> 41:54.743
Ela está falando em línguas, agora?
Que se dane.

42:09.743 --> 42:10.743
O que fez com ela?

42:10.743 --> 42:12.743
Só transferi meu conhecimento
e experiência

42:12.743 --> 42:14.743
através de uma ponte
psicoquinética tátil.

42:14.743 --> 42:15.743
Uau, pode fazer comigo?

42:16.743 --> 42:17.743
Isso me deixa exausto.

42:17.743 --> 42:19.743
Continue, por favor.

42:23.743 --> 42:24.743
Uau!

42:25.743 --> 42:27.743
Ah, sim.

42:27.743 --> 42:29.743
Ele sempre soube o que ia acontecer
em Battlestar,

42:29.743 --> 42:30.743
porque a mãe tinha TV a cabo.

42:30.743 --> 42:32.743
Tudo bem, pare.
Vou fazer com você.

42:32.743 --> 42:34.743
De jeito nenhum.
Nada de saber antes da hora.

42:36.743 --> 42:39.743
Eu não liguei para o governo.
Liguei para a polícia!

42:39.743 --> 42:42.743
Essa não é a especialidade da polícia,
Sr. Buggs.

42:43.743 --> 42:46.743
- O diabo levou a minha filha.
- Como assim o diabo?

42:46.743 --> 42:48.743
E o nome da sua filha é Ruth?

42:48.743 --> 42:52.743
Isso. Eu a criei sozinho
desde que a mãe dela morreu.

42:52.743 --> 42:54.743
Você tem uma foto da Ruth, senhor?

42:54.743 --> 42:56.743
Sim. Ela é bem fácil de reconhecer.

42:56.743 --> 42:59.743
Tem um problema no olho
desde os quatro anos de idade.

42:59.743 --> 43:03.743
Você tem um telefone
para onde a sua filha tentaria ligar?

43:03.743 --> 43:05.743
Sim, nos fundos.

43:05.743 --> 43:09.743
Ei, Peter Parker. Dá para largar
a câmera e ir até o telefone?

43:09.743 --> 43:10.743
Certo.

43:11.743 --> 43:13.743
Ela vai me ligar se puder.

43:13.743 --> 43:15.743
- Mencionou que foram na direção leste?
- Isso.

43:15.743 --> 43:17.743
Eles sairão da 191
depois da Flaming Gorge,

43:17.743 --> 43:19.743
se não estiverem na rodovia.

43:19.743 --> 43:21.743
Caiu a carga de um trailer...

43:21.743 --> 43:23.743
VÁ SE FERRAR

43:23.743 --> 43:26.743
Aqui vamos nós.
Rapazes, para o carro.

43:27.743 --> 43:30.743
Senhor, pode nos dizer
o que estamos procurando?

43:30.743 --> 43:31.743
É, o que estamos procurando?

43:31.743 --> 43:34.743
Eu disse que, nesta operação,
só informo o necessário.

43:34.743 --> 43:36.743
Sim, senhor, mas...

43:38.743 --> 43:39.743
Droga.

43:41.743 --> 43:43.743
Senhor, acho que é hora de nos contar.

43:44.743 --> 43:46.743
Ei, faça o que estou mandando,
Haggard.

43:46.743 --> 43:51.743
Agora vamos achar a filha
daquele velho louco antes que seja tarde.

43:57.743 --> 43:58.743
Ruth!

43:59.743 --> 44:00.743
Ruth, espere!

44:00.743 --> 44:01.743
Me deixe em paz!

44:01.743 --> 44:04.743
Por favor, por favor, pare.
Estou com dor nas canelas.

44:06.743 --> 44:10.743
Ele não pode ser do espaço!
Não é possível, está bem?

44:10.743 --> 44:11.743
Ele veio de outro lugar.

44:11.743 --> 44:14.743
Ruth, você mesma viu, está bem?
Ele te mostrou.

44:14.743 --> 44:17.743
Provavelmente há bilhões
de civilizações inteligentes por aí.

44:17.743 --> 44:19.743
Então cadê todo mundo?

44:20.743 --> 44:21.743
Um deles está ali!

44:21.743 --> 44:23.743
Eles estão olhando? Estão?

44:23.743 --> 44:25.743
Estão olhando agora?

44:25.743 --> 44:27.743
Desculpem.

44:29.743 --> 44:31.743
Isso é patético.

44:33.743 --> 44:34.743
Qual é o seu problema, Clive?

44:35.743 --> 44:36.743
Nenhum.

44:39.743 --> 44:42.743
Sou do espaço.
Você é um escritor de ficção científica.

44:42.743 --> 44:44.743
Devíamos ser melhores amigos.

44:44.743 --> 44:46.743
Não é você.

44:47.743 --> 44:48.743
Sou eu.

44:53.743 --> 44:56.743
É esse o problema?
Está com ciúme? Dela?

44:58.743 --> 44:59.743
Não é só isso.

45:02.743 --> 45:03.743
De mim?

45:04.743 --> 45:06.743
Isso é porque eu e o Graeme

45:06.743 --> 45:08.743
conversamos a sós enquanto
você dormia?

45:08.743 --> 45:11.743
- É isso?
- Eu queria que fosse especial, sabe?

45:12.743 --> 45:17.743
Eu sonho em te conhecer
desde que vi Mac - O Extraterrestre.

45:17.743 --> 45:19.743
E estraguei tudo.

45:19.743 --> 45:22.743
Agora vocês dois são amigos,
ele foi falar com uma garota,

45:22.743 --> 45:24.743
e eu, onde fico?

45:24.743 --> 45:26.743
Vamos, cara.

45:26.743 --> 45:28.743
Isto é especial.

45:29.743 --> 45:33.743
Vocês são nerds e tal e me conheceram.
É o destino.

45:33.743 --> 45:36.743
Quem se importa
se mijou na calça, cara?

45:36.743 --> 45:39.743
Quando cheguei aqui, na primeira vez
que vi um humano, eu vomitei.

45:40.743 --> 45:42.743
Vocês têm uma aparência estranha.

45:42.743 --> 45:46.743
Têm corpos gigantescos
e cabeças minúsculas.

45:46.743 --> 45:49.743
- Está só sendo gentil.
- Não.

45:49.743 --> 45:51.743
Olhe, quer tentar?

45:53.743 --> 45:55.743
É só um pouco de conhecimento
e experiência.

45:55.743 --> 45:58.743
Você é um escritor.
Pode te dar inspiração.

45:58.743 --> 45:59.743
Vai doer?

46:00.743 --> 46:02.743
Só se você resistir.

46:02.743 --> 46:03.743
Está bem.

46:09.743 --> 46:15.743
Então não existe céu. Nem inferno,
nem certo e errado, nem pecado?

46:15.743 --> 46:16.743
Bem...

46:17.743 --> 46:19.743
- Eu posso beber?
- Se quiser.

46:19.743 --> 46:22.743
- Posso fornicar?
- Talvez.

46:22.743 --> 46:24.743
- Xingar?
- Bem, sim.

46:24.743 --> 46:26.743
- Pênis!
- Ruth.

46:26.743 --> 46:29.743
Bumbum, peitos cabeludos,
traseiros peidorreiros!

46:29.743 --> 46:31.743
Ruth, acho que isso não está ajudando.

46:32.743 --> 46:34.743
O que está fazendo?

46:34.743 --> 46:37.743
- Pare!
- Por quê? Por que devo parar?

46:40.743 --> 46:41.743
Isso não...

46:43.743 --> 46:48.743
Você tem a vida inteira
para explorar coisas novas.

46:48.743 --> 46:49.743
Está bem?

46:49.743 --> 46:53.743
Não significa que deveria
estar explorando as minhas agora.

46:57.743 --> 47:00.743
Disse que queria viajar,
ver coisas novas?

47:00.743 --> 47:01.743
Esta é a sua chance.

47:01.743 --> 47:04.743
Acho que devia vir com a gente.

47:04.743 --> 47:06.743
E onde eu iria dormir?

47:06.743 --> 47:09.743
Eu durmo no sofá.
Pode ficar com a minha cama.

47:09.743 --> 47:12.743
Mas eu tiraria os lenços com uma caneta,
se fosse você, porque estou resfriado.

47:21.743 --> 47:23.743
A Ruth decidiu vir com a gente.

47:25.743 --> 47:26.743
Maneiro.

47:28.743 --> 47:30.743
Vou dar uma refrescada.

47:30.743 --> 47:33.743
Ei, Ruth. Espere.

47:33.743 --> 47:34.743
Você não fuma.

47:35.743 --> 47:36.743
Só queria agradecer.

47:37.743 --> 47:39.743
Sei que é estranho para você,

47:39.743 --> 47:43.743
mas salvou a minha vida outro dia,
eu te devia, entende?

47:43.743 --> 47:44.743
Sim.

47:45.743 --> 47:47.743
Qual é o problema do seu olho?

47:47.743 --> 47:51.743
Membrana epiretinal grave com edema
macular na sua cavidade vítrea esquerda?

47:51.743 --> 47:53.743
Como sabia?

47:53.743 --> 47:55.743
Um chute.

47:55.743 --> 47:57.743
Importa-se se eu der uma olhada?

48:03.743 --> 48:06.743
O que o Velho Testamento diz?
"Olho por olho"?

48:07.743 --> 48:10.743
- Espere, eu não...
- Está tudo bem. Pode confiar em mim.

48:10.743 --> 48:13.743
- Eu não sei...
- Tenha um pouco de fé, está bem?

48:42.743 --> 48:43.743
Como fez isso?

48:44.743 --> 48:46.743
Evolução, querida.

48:54.743 --> 48:56.743
- Graeme?
- Sim?

48:58.743 --> 49:00.743
Ah, meu Deus. Clive.

49:00.743 --> 49:02.743
Ah, meu Deus.

49:20.743 --> 49:22.743
O que vai fazer?
Vamos. A jogada é sua.

49:23.743 --> 49:24.743
Merda. Que droga.

49:30.743 --> 49:35.743
VOCÊ FOI A MELHOR COISA
QUE EU JÁ INVADI - GEORGE BUSH

49:59.743 --> 50:01.743
Ei, olhem só isso! Olhem só!

50:02.743 --> 50:04.743
É fácil.

50:06.743 --> 50:08.743
Pequenas correções, Paul.
Apenas pequenas correções.

50:09.743 --> 50:10.743
Graeme, freie!

50:16.743 --> 50:18.743
WYOMING
NÃO HÁ LUGAR IGUAL NA TERRA

50:22.743 --> 50:24.743
Ei, dorminhoca!

50:24.743 --> 50:29.743
Fodazão. Esse foi o melhor sono
peidorreiro que já tive.

50:29.743 --> 50:33.743
Acho que esse negócio de palavrão
é novidade para você, Ruth.

50:33.743 --> 50:36.743
Olhe, falar palavrão é divertido.
Mas precisa ser na hora certa, está bem?

50:37.743 --> 50:39.743
Talvez seja melhor pararmos para comer.
Alguém está com fome?

50:39.743 --> 50:41.743
- Sim!
- Ruth?

50:41.743 --> 50:43.743
Pode apostar seu pau que sim!

50:43.743 --> 50:45.743
Legal!

50:45.743 --> 50:46.743
Estou morrendo de fome.

50:46.743 --> 50:48.743
Grande novidade, gordinho!

50:49.743 --> 50:52.743
- Não é gordura, Paul, é poder.
- Poder gordo.

50:52.743 --> 50:53.743
- Que grosseria.
- Você é grosso.

50:53.743 --> 50:54.743
Eu devia ligar para o meu pai.

50:54.743 --> 50:56.743
- O quê?
- O quê? Por quê?

50:57.743 --> 50:58.743
Passei o dia fora,

50:58.743 --> 51:01.743
se ele ligar para a polícia,
vão nos procurar.

51:01.743 --> 51:04.743
Se eu não ligar,
vamos acabar nos ferrando.

51:04.743 --> 51:06.743
Está começando a pegar o jeito.

51:06.743 --> 51:07.743
Obrigada, babaca.

51:39.743 --> 51:42.743
- Não vou demorar.
- Está bem. Cuidado.

51:58.743 --> 52:00.743
- Ruth Buggs?
- Sim?

52:00.743 --> 52:04.743
Me ouça com atenção.
Quero que me diga onde está.

52:04.743 --> 52:05.743
Quem fala?

52:05.743 --> 52:07.743
Meu nome é agente Zoil,

52:07.743 --> 52:09.743
e é muito importante
que me diga onde está

52:09.743 --> 52:11.743
e para onde está indo, Srta. Buggs.

52:11.743 --> 52:13.743
Não posso te dizer.

52:13.743 --> 52:15.743
Quer dizer, eu não sei.

52:15.743 --> 52:17.743
Você foi sequestrada.

52:17.743 --> 52:20.743
E o indivíduo com quem está viajando
é altamente perigoso.

52:20.743 --> 52:22.743
Ah, não, ele não é perigoso.

52:22.743 --> 52:25.743
É meio grosseiro e fala muito palavrão,

52:25.743 --> 52:29.743
e eu já o vi coçar o saco extraterrestre
algumas vezes.

52:31.743 --> 52:34.743
Por favor, me ouça.
Seu pai está muito preocupado com você,

52:34.743 --> 52:36.743
queremos levá-la para casa,
Srta. Buggs.

52:37.743 --> 52:39.743
Ele me mostrou muitas coisas.

52:39.743 --> 52:41.743
Ela está falando sobre
o saco extraterrestre.

52:41.743 --> 52:43.743
Sabe que estou apenas
tentando ajudá-la, não é?

52:43.743 --> 52:46.743
Não sei mais o que é real.
Estou confusa.

52:46.743 --> 52:48.743
- Nós a pegamos!
- É, cara! Toca aqui!

52:48.743 --> 52:50.743
Droga, Haggard! Srta...

52:54.743 --> 52:55.743
Ei.

52:55.743 --> 52:57.743
Opa, espere um pouco, querida.

52:57.743 --> 52:59.743
- Preciso ir ver meus amigos.
- Qual é a pressa?

52:59.743 --> 53:02.743
Tenho um amigo aqui
que adoraria conhecê-la.

53:02.743 --> 53:03.743
- Eu também.
- Está bem.

53:04.743 --> 53:05.743
Que diabos? Merda!

53:05.743 --> 53:06.743
Ei, ei!

53:07.743 --> 53:08.743
- Ei.
- Como vai o seu pai?

53:08.743 --> 53:10.743
- Precisamos ir.
- E as mini pizzas?

53:10.743 --> 53:12.743
- Precisamos ir agora!
- Não!

53:12.743 --> 53:14.743
Minha nossa!

53:15.743 --> 53:17.743
São as bichas do espaço
que bateram no motel-móvel!

53:18.743 --> 53:20.743
- É. Já estávamos indo.
- Não me sinto bem.

53:20.743 --> 53:22.743
- Acho que não.
- Deixem-na em paz!

53:22.743 --> 53:24.743
Ah, droga! Marinheiros!

53:24.743 --> 53:26.743
- Vamos embora.
- Desculpe!

53:27.743 --> 53:29.743
Com licença, Srta.

53:30.743 --> 53:31.743
Papai?

53:34.743 --> 53:36.743
Ruth? Meu Deus! O seu olho!

53:38.743 --> 53:40.743
- Vamos!
- E o meu pai?

53:40.743 --> 53:41.743
Vamos, garoto!

53:46.743 --> 53:47.743
Aonde estão indo, meninas?

53:48.743 --> 53:50.743
Nos deixem em paz, suas vaginas!

53:50.743 --> 53:53.743
Que coisa feia para você dizer!

53:53.743 --> 53:54.743
Ela é novata no negócio.

53:54.743 --> 53:57.743
Deixe comigo. Eu falo com eles.

54:03.743 --> 54:04.743
Ei, seus caralhos!

54:04.743 --> 54:06.743
É hora de colocar a sonda.

54:11.743 --> 54:13.743
Só um de nós desmaiou.

54:14.743 --> 54:15.743
Droga! A polícia!
Vamos dar o fora.

54:15.743 --> 54:17.743
Me desculpe.
Eles atenderam o telefone.

54:18.743 --> 54:19.743
Sabiam sobre a gente.

54:21.743 --> 54:22.743
Entrem no trailer.

54:22.743 --> 54:25.743
- Vamos, eles vão acordar!
- Rápido!

54:30.743 --> 54:31.743
Me desculpe!

54:32.743 --> 54:34.743
Precisamos sair da estrada.

54:34.743 --> 54:36.743
- Não é melhor continuarmos?
- Não.

54:36.743 --> 54:38.743
É isso que esperam que façamos.

54:38.743 --> 54:41.743
Acreditem.
Só um idiota pararia agora.

54:42.743 --> 54:44.743
- É, pare aqui. Perfeito.
- O quê? Paul.

54:44.743 --> 54:46.743
Nós somos idiotas, lembra?

55:00.743 --> 55:01.743
O que fazemos agora?

55:02.743 --> 55:04.743
Que tal chocolate quente e cama?

55:04.743 --> 55:06.743
Quem é você, minha avó?

55:06.743 --> 55:08.743
Não consigo dormir.
Estou muito agitada.

55:08.743 --> 55:11.743
É, eu também. Vamos tomar uma cerveja.
Dar uma relaxada.

55:11.743 --> 55:13.743
O que acham?

55:13.743 --> 55:14.743
E se alguém te vir?

55:14.743 --> 55:17.743
Não há ninguém lá fora.
E eu posso fazer isto.

55:19.743 --> 55:20.743
Tudo bem. Estou dentro.

55:20.743 --> 55:22.743
- Rocky?
- Claro.

55:22.743 --> 55:23.743
Bullwinkle?

55:23.743 --> 55:25.743
Estou um pouco cansado.

55:25.743 --> 55:26.743
Parece uma menininha.

55:26.743 --> 55:28.743
Não me chame de...

55:29.743 --> 55:30.743
Tudo bem.

55:33.743 --> 55:35.743
Tire as mãos de mim!

55:44.743 --> 55:45.743
Hoss?

55:47.743 --> 55:48.743
Posso ajudar?

55:48.743 --> 55:51.743
Sim.
Pode me dizer o que aconteceu aqui?

55:51.743 --> 55:54.743
Só uma boa e tradicional briga
de bêbados.

55:54.743 --> 55:55.743
Viu alguma coisa incomum?

55:57.743 --> 56:01.743
Uns caipiras no fundo daquele camburão
não param de chorar.

56:06.743 --> 56:10.743
Vocês viram algo incomum nesta noite?

56:12.743 --> 56:14.743
Têm certeza?

56:17.743 --> 56:19.743
- Obrigado.
- Sem problema.

56:31.743 --> 56:34.743
- Que vitrine bacana.
- É um cauboizinho, não é?

56:35.743 --> 56:37.743
Que engraçado.

56:38.743 --> 56:42.743
Engraçado foi você me beijar ontem.

56:43.743 --> 56:45.743
- Desculpe.
- Não. Não é...

56:46.743 --> 56:49.743
É tipo: "Me solte, sua estupradora."

56:53.743 --> 56:55.743
- Faça de novo, se quiser.
- O quê?

56:56.743 --> 56:58.743
Eu disse para fazer de novo, se quiser.

57:00.743 --> 57:01.743
Sério?

57:01.743 --> 57:04.743
Se você vai tentar,
devia fazer isso com um amigo,

57:04.743 --> 57:06.743
ao invés de um estranho,

57:06.743 --> 57:08.743
porque existe
muita gente esquisita por aí.

57:08.743 --> 57:11.743
Planejo beijar e fornicar muito,

57:11.743 --> 57:14.743
então você estaria me ajudando muito.

57:14.743 --> 57:16.743
- Ótimo.
- Tudo bem.

57:16.743 --> 57:18.743
- O quê, agora?
- Não, achei que quisesse dizer...

57:18.743 --> 57:20.743
Não, eu quis. Vamos fazer agora.

57:20.743 --> 57:22.743
- Quero dizer...
- É, tudo bem.

57:22.743 --> 57:24.743
Coloque minhas mãos em você.

57:24.743 --> 57:26.743
É só ficar aqui? Tudo bem.

57:26.743 --> 57:27.743
Parada.

57:32.743 --> 57:33.743
Merda!

57:33.743 --> 57:36.743
Me desculpe.
Achei que fosse desmaiar.

57:36.743 --> 57:38.743
Continuem.

57:38.743 --> 57:41.743
- O que está acontecendo?
- Nada, só estamos aqui curtindo.

57:41.743 --> 57:45.743
Eles iam se beijar.
Foi constrangedor.

57:45.743 --> 57:46.743
Estávamos só...

57:48.743 --> 57:51.743
Ótimo.
Por favor, vista seu short, Paul.

57:56.743 --> 57:57.743
Querem um pouco?

57:58.743 --> 57:59.743
Não, obrigado.

58:00.743 --> 58:01.743
Eu quero.

58:03.743 --> 58:05.743
Tem certeza? É bem forte.

58:05.743 --> 58:08.743
Consegui com os militares.
Esta é da que matou o Bob Dylan.

58:08.743 --> 58:09.743
Bob Dylan não morreu.

58:10.743 --> 58:11.743
Não?

58:13.743 --> 58:14.743
Me dê.

58:14.743 --> 58:17.743
Tudo bem. Com calma.

58:18.743 --> 58:19.743
Ruth.

58:19.743 --> 58:21.743
Só um pouco. Um pouco.

58:31.743 --> 58:32.743
Não é tão ruim.

58:32.743 --> 58:35.743
Para falar a verdade,
leva um tempo para ser absorvida e...

58:35.743 --> 58:36.743
Ah, merda.

58:41.743 --> 58:44.743
Estou com fome.
Devíamos cozinhar salsichas.

58:44.743 --> 58:46.743
Vocês têm salsichas?

58:46.743 --> 58:48.743
- O que quer dizer com isso?
- Não.

58:48.743 --> 58:51.743
Por que vocês me odeiam?
Podemos cozinhar salsichas?

58:51.743 --> 58:54.743
Tem umas vespas no meu cérebro!

58:56.743 --> 58:59.743
Ela vai ficar bem. Aconteceu
o mesmo comigo na primeira vez.

59:01.743 --> 59:02.743
Paul.

59:03.743 --> 59:06.743
Eu queria perguntar.
Já nos conhece, não é?

59:06.743 --> 59:10.743
Sim. Graeme, somos melhores amigos.

59:12.743 --> 59:14.743
Por que quer tanto ir embora?

59:16.743 --> 59:20.743
Bem, de acordo com o governo,
já servi ao meu propósito.

59:21.743 --> 59:22.743
Eu disse a eles tudo o que sei.

59:22.743 --> 59:26.743
A única coisa que ainda tenho
a oferecer são as minhas habilidades.

59:27.743 --> 59:30.743
A cura, a transferência de pensamento,
a camuflagem.

59:30.743 --> 59:33.743
Para cultivar essas habilidades,
eles precisam das minhas células-tronco.

59:34.743 --> 59:36.743
E eu não gostei disso.

59:36.743 --> 59:39.743
Para minha sorte,
tenho um amigo lá dentro.

59:39.743 --> 59:41.743
Então, consegui lançar
um sinal de socorro no espaço.

59:41.743 --> 59:44.743
Meu povo se aprontou para me buscar.

59:45.743 --> 59:47.743
Aí, os filhos da mãe
adiantaram o procedimento um dia

59:47.743 --> 59:49.743
e meu plano foi por água abaixo.

59:49.743 --> 59:50.743
O que aconteceu?

59:50.743 --> 59:52.743
A caminho do laboratório mental,

59:52.743 --> 59:54.743
eu derrubei meu acompanhante,
roubei o carro e fugi.

59:55.743 --> 59:56.743
Aí conheci vocês.

59:56.743 --> 59:58.743
E o que vai acontecer se for pego?

59:59.743 --> 01:00:02.743
Graeme, vão cortar o meu cérebro.

01:00:05.743 --> 01:00:07.743
É. Isso é ruim.

01:00:08.743 --> 01:00:09.743
Estraga o clima.

01:00:09.743 --> 01:00:11.743
Vamos aliviar o clima?

01:00:11.743 --> 01:00:12.743
Clive, quando foi
a última vez que fez sexo?

01:00:17.743 --> 01:00:20.743
- Coleçãomania, Londres, 2008.
- 2008.

01:00:20.743 --> 01:00:22.743
Uma Ewok chique.

01:00:22.743 --> 01:00:24.743
O Clive gosta de pegar ursos espaciais.

01:00:25.743 --> 01:00:26.743
Cale a boca.

01:00:27.743 --> 01:00:30.743
Não, mas é sério, seja sincero comigo.

01:00:30.743 --> 01:00:31.743
Como foi?

01:00:31.743 --> 01:00:34.743
Bem, ela era uma peluda boa.

01:00:35.743 --> 01:00:39.743
Isso é nojento! Que nojo.

01:00:45.743 --> 01:00:46.743
Ei, Clive.

01:00:46.743 --> 01:00:49.743
Não, Boomer, é proibido.

01:00:49.743 --> 01:00:51.743
Ei, Clive.

01:00:51.743 --> 01:00:52.743
- Ei!
- Clive!

01:00:52.743 --> 01:00:55.743
Vamos, pessoal!
Precisamos sair daqui!

01:01:01.743 --> 01:01:03.743
Cadê a Ruth?

01:01:03.743 --> 01:01:05.743
Ela voltou para o trailer.

01:01:07.743 --> 01:01:09.743
É claro!

01:01:09.743 --> 01:01:10.743
Ele sabe ler mentes.

01:01:10.743 --> 01:01:11.743
Voltei para o trailer.
Bj. Ruth.

01:01:11.743 --> 01:01:12.743
Vamos.

01:01:14.743 --> 01:01:18.743
Pessoal, acho que temos
um pequeno problema aqui.

01:01:20.743 --> 01:01:22.743
Ah, cara.

01:01:23.743 --> 01:01:26.743
Não posso prender o ar esse tempo todo.

01:01:28.743 --> 01:01:29.743
Espere aqui.

01:01:31.743 --> 01:01:33.743
O quê? Espere!

01:01:43.743 --> 01:01:45.743
Bom dia.
Agente Zoil, Serviço Secreto.

01:01:45.743 --> 01:01:47.743
Importa-se se eu entrar
para fazer umas perguntas?

01:01:47.743 --> 01:01:49.743
Não.

01:01:56.743 --> 01:01:57.743
Bom dia.

01:02:01.743 --> 01:02:04.743
- Por que estamos de mãos dadas?
- Para parecermos uma família.

01:02:04.743 --> 01:02:06.743
É, a maldita família Friedman.

01:02:06.743 --> 01:02:07.743
Você pode ser um anão.

01:02:07.743 --> 01:02:09.743
- Você é obcecado por anões!
- Não sou, não!

01:02:10.743 --> 01:02:12.743
Parem! Ajam normalmente.

01:02:12.743 --> 01:02:16.743
Somos só uns caras normais
andando pela rua com um cauboizinho.

01:02:16.743 --> 01:02:17.743
Está bem, Clive?

01:02:18.743 --> 01:02:19.743
Clive?

01:02:19.743 --> 01:02:21.743
- Clive.
- Vamos!

01:02:25.743 --> 01:02:27.743
ESPADA VAMPIRA NEGRA

01:02:27.743 --> 01:02:28.743
Clive, o que está fazendo?

01:02:28.743 --> 01:02:29.743
É, cara, que diabos?

01:02:30.743 --> 01:02:31.743
Eu quero.

01:02:31.743 --> 01:02:34.743
Entendo que esteja barata,
mas não estamos no Comic-Con.

01:02:34.743 --> 01:02:35.743
É a realidade.

01:02:35.743 --> 01:02:38.743
É uma economia falsa, vai quebrar
na primeira vez que usar. Vamos!

01:02:38.743 --> 01:02:40.743
- Por que eu a usaria?
- Podemos ir, por favor?

01:02:41.743 --> 01:02:43.743
Espere. Devíamos entrar.

01:02:43.743 --> 01:02:45.743
- O quê?
- Vamos nos esconder.

01:02:45.743 --> 01:02:48.743
Volte e pegue a Ruth. Pegue o trailer
e nos busque em dez minutos.

01:02:48.743 --> 01:02:49.743
Tem certeza?

01:02:50.743 --> 01:02:52.743
Confie em mim.

01:02:58.743 --> 01:03:00.743
Bom dia.
Meu nome é agente Zoil, Serviço Secreto.

01:03:00.743 --> 01:03:02.743
Importa-se se eu entrar
e fizer algumas perguntas?

01:03:02.743 --> 01:03:05.743
Importa-se de fazê-las aqui?

01:03:05.743 --> 01:03:06.743
Está bem.

01:03:06.743 --> 01:03:09.743
Este lugar está uma zona.

01:03:10.743 --> 01:03:11.743
Entendi.

01:03:13.743 --> 01:03:16.743
Estou dizendo, estamos procurando
um maldito alienígena.

01:03:16.743 --> 01:03:19.743
Achei que o tal Projeto Livro Azul
fosse mentira.

01:03:19.743 --> 01:03:20.743
Não, até que faz sentido.

01:03:20.743 --> 01:03:23.743
E todo esse segredo?
O desenho que encontrei?

01:03:23.743 --> 01:03:26.743
Do que acha que aquela menina
estava falando ontem?

01:03:26.743 --> 01:03:28.743
Minha nossa! Saco extraterrestre!

01:03:28.743 --> 01:03:31.743
É. E quem tem um saco extraterrestre?

01:03:31.743 --> 01:03:33.743
- O Buzz Aldrin?
- Fala sério.

01:03:42.743 --> 01:03:44.743
Olá, bonitão.

01:03:45.743 --> 01:03:46.743
É você?

01:03:48.743 --> 01:03:49.743
É você na capa?

01:03:51.743 --> 01:03:53.743
Não.

01:03:53.743 --> 01:03:55.743
- Qual é o seu nome?
- Keith Nash.

01:03:56.743 --> 01:03:59.743
- Prazer em conhecê-lo. Eu sou o Paul.
- Está certo.

01:03:59.743 --> 01:04:01.743
Não se assustou comigo?

01:04:03.743 --> 01:04:04.743
Sim e não.

01:04:05.743 --> 01:04:07.743
Importa-se de dar uma olhada nas fotos?

01:04:07.743 --> 01:04:10.743
Reconhece algum desses dois
cavalheiros ou a garota caolha?

01:04:11.743 --> 01:04:13.743
- Senhora?
- Não.

01:04:13.743 --> 01:04:15.743
Nada? Nada mesmo?

01:04:17.743 --> 01:04:20.743
- Acha mesmo que é um alienígena?
- Sim!

01:04:20.743 --> 01:04:24.743
- Isso é demais! É demais!
- Eu sei! Eu sei!

01:04:24.743 --> 01:04:25.743
Aquilo é uma loja de quadrinhos?

01:04:25.743 --> 01:04:27.743
Podemos entrar?

01:04:27.743 --> 01:04:29.743
Talvez. Se você se comportar.

01:04:30.743 --> 01:04:31.743
Obrigado pelo seu tempo, Sra...

01:04:31.743 --> 01:04:33.743
Darwin.

01:04:34.743 --> 01:04:36.743
Charlotte Darwin.

01:04:36.743 --> 01:04:38.743
Charlotte Darwin.
Tenha um bom dia.

01:04:43.743 --> 01:04:44.743
Devia comprar esta.

01:04:46.743 --> 01:04:47.743
- Obrigado.
- É, é boa.

01:04:49.743 --> 01:04:52.743
Legal! Gostei do seu estilo,
Keith Nash.

01:04:52.743 --> 01:04:53.743
- Preciso ir.
- Até mais.

01:04:54.743 --> 01:04:55.743
Tchau, Paul.

01:04:55.743 --> 01:04:56.743
Não seja pego.

01:04:58.743 --> 01:04:59.743
Até mais ver.

01:05:07.743 --> 01:05:10.743
Muito bom. Muito bom.

01:05:11.743 --> 01:05:13.743
Quanto é isso?

01:05:14.743 --> 01:05:18.743
Com a espada, US$ 299,99,
mais impostos.

01:05:18.743 --> 01:05:19.743
É, vou usar agora.

01:05:20.743 --> 01:05:22.743
Venha, cara, vamos embora!

01:05:24.743 --> 01:05:25.743
Já vou sair.

01:05:27.743 --> 01:05:29.743
Devia ter usado o negócio do bracelete.

01:05:48.743 --> 01:05:50.743
Saco extraterrestre?

01:05:59.743 --> 01:06:02.743
Tire suas malditas mãos do meu saco!

01:06:03.743 --> 01:06:05.743
Está lá dentro! Está lá dentro!

01:06:16.743 --> 01:06:17.743
Olá.

01:06:18.743 --> 01:06:20.743
O'Reilly!

01:06:20.743 --> 01:06:23.743
Seu idiota,
isso é só um imbecil de máscara.

01:06:23.743 --> 01:06:25.743
Santa mãe de Deus!

01:06:25.743 --> 01:06:27.743
Preciso parar de fumar.

01:06:29.743 --> 01:06:30.743
Vamos!

01:06:31.743 --> 01:06:32.743
Desculpe, senhora!

01:06:39.743 --> 01:06:40.743
- Droga!
- Não deixe... Atrás de mim!

01:06:42.743 --> 01:06:43.743
Rápido, bundões!

01:06:43.743 --> 01:06:44.743
Olhe, é aquele nerd.

01:06:47.743 --> 01:06:48.743
Ah, é!

01:06:48.743 --> 01:06:50.743
- Quem era aquele garoto?
- Keith Nash!

01:06:50.743 --> 01:06:51.743
Rápido!

01:06:52.743 --> 01:06:54.743
Não sei o que aconteceu!
Quem é o garoto?

01:07:01.743 --> 01:07:03.743
- Ligue o carro!
- Sim, senhor!

01:07:04.743 --> 01:07:06.743
O que está acontecendo?
Conseguiram alguma informação?

01:07:06.743 --> 01:07:08.743
Nós o vimos. Vimos o alienígena.

01:07:08.743 --> 01:07:11.743
Na loja de quadrinhos. Ele é horrível.
Acho que me caguei.

01:07:11.743 --> 01:07:12.743
Não sei do que estão falando.

01:07:13.743 --> 01:07:15.743
Quer saber?

01:07:15.743 --> 01:07:18.743
Sabe exatamente
do que estamos falando.

01:07:18.743 --> 01:07:20.743
Estou cansado de não saber das coisas...

01:07:20.743 --> 01:07:24.743
Para onde ele foi?

01:07:24.743 --> 01:07:26.743
Eu abro para você.

01:07:26.743 --> 01:07:27.743
Deixe que eu abro a minha.

01:07:27.743 --> 01:07:30.743
Ele foi com aqueles nerds.

01:07:30.743 --> 01:07:33.743
Quer nos seguir, grandão?

01:07:34.743 --> 01:07:35.743
Vocês vão voltar para a base.

01:07:36.743 --> 01:07:38.743
O papai vai ficar aqui,
cuidar de coisas de adultos.

01:07:39.743 --> 01:07:40.743
Me digam
para que lado o carinha verde foi.

01:07:40.743 --> 01:07:43.743
- Rodovia nordeste.
- Rodovia nordeste.

01:07:43.743 --> 01:07:44.743
Direto para casa.

01:07:48.743 --> 01:07:50.743
Desculpem, pessoal.
É o meu pai!

01:07:50.743 --> 01:07:53.743
Esse cara não desiste.
Temos de dar crédito a ele.

01:08:01.743 --> 01:08:03.743
- Graeme, mais rápido.
- Vá embora, papai!

01:08:03.743 --> 01:08:05.743
- Pessoal, acalmem-se.
- Esses babacas vão nos pegar!

01:08:05.743 --> 01:08:07.743
Eu disse pra se acalmar! Pare o carro!

01:08:07.743 --> 01:08:08.743
- Como assim parar?
- Pare o carro!

01:08:28.743 --> 01:08:29.743
Tudo bem. Pronto.

01:08:29.743 --> 01:08:32.743
Isto é perigoso demais.
Posso continuar sozinho daqui.

01:08:32.743 --> 01:08:35.743
- Como assim?
- Não. Graeme, já fez bastante.

01:08:35.743 --> 01:08:38.743
Vou roubar um carro ou algo assim.
Sei dirigir um automático.

01:08:38.743 --> 01:08:39.743
Você é um péssimo motorista!

01:08:39.743 --> 01:08:42.743
Ele tem razão, Paul.
Não sabe dirigir nem uma nave.

01:08:42.743 --> 01:08:44.743
Já estou perto. Vou ficar bem.

01:08:44.743 --> 01:08:46.743
Mas nós viemos até aqui.

01:08:46.743 --> 01:08:47.743
É, mas a que preço?

01:08:47.743 --> 01:08:50.743
Abalei a sua fé.
Quase fiz vocês serem mortos!

01:08:50.743 --> 01:08:52.743
Só quero ir para casa.

01:08:52.743 --> 01:08:53.743
Já está indo.

01:08:53.743 --> 01:08:55.743
Acho que viemos longe demais
para deixá-lo seguir sozinho.

01:08:56.743 --> 01:08:59.743
É. Somos melhores amigos.
Estamos nisso juntos, Paul.

01:08:59.743 --> 01:09:02.743
Pode apostar seus testículos nisso.

01:09:02.743 --> 01:09:04.743
As últimas 72 horas foram as melhores
da minha vida,

01:09:04.743 --> 01:09:06.743
não desço deste ônibus agora por nada!

01:09:06.743 --> 01:09:09.743
- É, nem eu.
- E eu.

01:09:09.743 --> 01:09:11.743
Bem, está resolvido.

01:09:11.743 --> 01:09:13.743
Estamos todos ferrados.

01:09:14.743 --> 01:09:16.743
Muito obrigado.

01:09:16.743 --> 01:09:20.743
Se têm certeza mesmo,
há algo que podem fazer por mim.

01:09:21.743 --> 01:09:22.743
OUTLET DE FOGOS DE ARTIFÍCIO

01:09:22.743 --> 01:09:24.743
LIQUIDAÇÃO
FOGOS DE ARTIFÍCIO

01:09:25.743 --> 01:09:27.743
OS CINCO TONS

01:09:29.743 --> 01:09:30.743
Parece bem apropriado.

01:09:34.743 --> 01:09:37.743
- Não foi tão difícil, não é?
- Nem um pouco.

01:09:37.743 --> 01:09:39.743
- Olá.
- Olá.

01:09:39.743 --> 01:09:42.743
São US$ 299,99, mais impostos.

01:09:42.743 --> 01:09:45.743
O mesmo que a espada.

01:09:47.743 --> 01:09:49.743
- Olhe, estão correndo.
- Ai meu Deus!

01:09:49.743 --> 01:09:51.743
- Abra a porta.
- Ah, droga. Sabe dirigir isto?

01:09:51.743 --> 01:09:53.743
Passei a vida dirigindo.

01:09:56.743 --> 01:09:57.743
Vamos! Entrem, entrem.

01:09:59.743 --> 01:10:01.743
Quanta sutileza.

01:10:06.743 --> 01:10:09.743
Zoil. Ouvi uma ligação 911
fora de Prospect.

01:10:09.743 --> 01:10:11.743
Uma loja de fogos de artifício
foi roubada

01:10:11.743 --> 01:10:13.743
por dois nerds britânicos
em um trailer.

01:10:13.743 --> 01:10:14.743
Filho da mãe!

01:10:14.743 --> 01:10:17.743
De acordo com a polícia local,
estão na 14, a 65 km de você.

01:10:17.743 --> 01:10:20.743
Dirija como homem
que chegará até eles em 30 minutos.

01:10:20.743 --> 01:10:22.743
Os policiais estão no aguardo.
É melhor dar a volta!

01:10:22.743 --> 01:10:24.743
Entendido!

01:10:29.743 --> 01:10:30.743
Não me faça ir até aí.

01:10:31.743 --> 01:10:33.743
Sou a convidada de honra
do baile do governador hoje

01:10:33.743 --> 01:10:34.743
e estou toda arrumada.

01:10:34.743 --> 01:10:37.743
Até onde vai essa 14?

01:10:37.743 --> 01:10:38.743
Não faço ideia.

01:10:39.743 --> 01:10:41.743
Passa por Thermopolis, Lytle Creek.

01:10:41.743 --> 01:10:45.743
Minha nossa! Moorcroft fica na 14.

01:10:45.743 --> 01:10:46.743
Não acha que...

01:10:47.743 --> 01:10:49.743
O filho da mãe vai voltar.

01:10:49.743 --> 01:10:51.743
Ele vai tentar fazer contato.
Nós o pegamos, Zoil.

01:10:52.743 --> 01:10:53.743
Traga de volta meu macaco espacial

01:10:53.743 --> 01:10:55.743
que eu te garanto uma promoção
ao nível cinco,

01:10:55.743 --> 01:10:57.743
com tudo o que tem direito.

01:10:57.743 --> 01:10:59.743
Ótimo. Um estacionamento
melhor seria bom.

01:10:59.743 --> 01:11:02.743
Não sei, cara. Não sei.
Ele parecia bem bravo.

01:11:02.743 --> 01:11:06.743
Ele que se dane. É um dinossauro.
É hora de carne fresca.

01:11:11.743 --> 01:11:14.743
BEM-VINDOS
A MOORCROFT

01:11:14.743 --> 01:11:16.743
Tudo bem. Estamos quase lá.

01:11:16.743 --> 01:11:17.743
Era para cá que estávamos vindo?

01:11:17.743 --> 01:11:20.743
Não. Só preciso fazer
uma parada antes, está bem?

01:11:20.743 --> 01:11:22.743
Acha que temos tempo
para fazer paradas?

01:11:22.743 --> 01:11:25.743
É algo que eu preciso fazer.

01:11:26.743 --> 01:11:28.743
Tudo bem, pare aqui.
Está bom. Já está perto.

01:11:34.743 --> 01:11:35.743
Não devíamos estacionar mais perto?

01:11:35.743 --> 01:11:38.743
Não. É melhor não assustá-la.

01:11:38.743 --> 01:11:40.743
Assustar quem?

01:11:42.743 --> 01:11:43.743
- Você bate.
- Você bate.

01:11:43.743 --> 01:11:44.743
Sou sempre eu que bato.

01:11:45.743 --> 01:11:47.743
Quem é?

01:11:48.743 --> 01:11:50.743
É a Tara Walton?

01:11:51.743 --> 01:11:52.743
Me deixe em paz.

01:11:54.743 --> 01:11:57.743
Srta. Walton,
meu nome é Clive Gollings.

01:11:57.743 --> 01:12:00.743
Estou aqui com o meu amigo,
o Sr. Graeme Willy.

01:12:05.743 --> 01:12:06.743
E o que vocês querem?

01:12:08.743 --> 01:12:12.743
Estamos aqui com o alienígena
que matou seu cachorro há 60 anos.

01:12:16.743 --> 01:12:18.743
Vamos. Vamos embora.

01:12:18.743 --> 01:12:21.743
O que é isso?
Algum tipo de piada?

01:12:25.743 --> 01:12:26.743
Oi, Tara.

01:12:30.743 --> 01:12:31.743
Você!

01:12:38.743 --> 01:12:40.743
Que relógio barulhento, hein?

01:12:40.743 --> 01:12:44.743
Tem coragem de aparecer aqui
depois de tantos anos.

01:12:46.743 --> 01:12:48.743
Talvez eu devesse fazer um chá.

01:12:48.743 --> 01:12:50.743
Deixe comigo.

01:12:54.743 --> 01:12:55.743
Tudo bem.

01:13:05.743 --> 01:13:07.743
Olhe, Tara.

01:13:07.743 --> 01:13:11.743
Acabei de parar de acreditar em você.

01:13:11.743 --> 01:13:16.743
Passei muito tempo tentando convencer
as pessoas do que aconteceu.

01:13:16.743 --> 01:13:18.743
Todos disseram que eu era louca!

01:13:19.743 --> 01:13:23.743
Me disseram que tinha sido um meteoro
que tinha esmagado o pequeno Paul.

01:13:23.743 --> 01:13:27.743
Disseram que eu tinha batido a cabeça,
que estava viajando.

01:13:27.743 --> 01:13:29.743
Mas eu sabia que você era real.

01:13:29.743 --> 01:13:32.743
Fui eu mesma que te tirei da nave.

01:13:32.743 --> 01:13:33.743
Te mantive aquecido e confortável.

01:13:34.743 --> 01:13:37.743
Fiquei com você
até os homens o levarem.

01:13:38.743 --> 01:13:41.743
Quando souberam da minha história,

01:13:41.743 --> 01:13:46.743
as crianças começaram a jogar pedras
na casa, me xingar.

01:13:47.743 --> 01:13:50.743
Eu me isolei.

01:13:51.743 --> 01:13:54.743
Passava noites lá, olhando para o céu,

01:13:54.743 --> 01:13:56.743
torcendo para te ver.

01:13:56.743 --> 01:13:58.743
E aqui está você.

01:14:01.743 --> 01:14:04.743
Me desculpe. Eu poderia
ter chegado de outro jeito, eu...

01:14:05.743 --> 01:14:07.743
Está tudo bem.

01:14:07.743 --> 01:14:08.743
Você é real.

01:14:08.743 --> 01:14:10.743
É o que importa.

01:14:11.743 --> 01:14:12.743
Eu tinha razão.

01:14:12.743 --> 01:14:15.743
E aquelas pessoas que disseram
que eu era louca?

01:14:15.743 --> 01:14:18.743
Eles podem ir se ferrar.

01:14:21.743 --> 01:14:24.743
Trouxe uma coisa para você.
Imagino que queira de volta.

01:14:27.743 --> 01:14:29.743
Aqui está.

01:14:34.743 --> 01:14:35.743
Obrigada.

01:14:45.743 --> 01:14:47.743
Quem será?

01:14:49.743 --> 01:14:51.743
- De onde saiu isso?
- Minha nossa! São eles!

01:14:51.743 --> 01:14:52.743
Eu vou pela frente!

01:14:56.743 --> 01:14:58.743
Que diabos estão fazendo aqui?

01:14:59.743 --> 01:15:00.743
Vão! Vão!

01:15:06.743 --> 01:15:08.743
Haggard!

01:15:08.743 --> 01:15:09.743
Alienígena!

01:15:21.743 --> 01:15:23.743
Merda! Haggard!
Onde é a festa, cara?

01:15:24.743 --> 01:15:26.743
Não tem ninguém aqui!
Vamos, amigo, me ajude.

01:15:26.743 --> 01:15:27.743
Merda!

01:15:29.743 --> 01:15:30.743
Parado, filho da mãe!

01:15:31.743 --> 01:15:32.743
Tão fraco.

01:15:32.743 --> 01:15:33.743
Me dê o alienígena.

01:15:35.743 --> 01:15:36.743
Me dê o maldito alienígena.

01:15:36.743 --> 01:15:38.743
- Não!
- Merda. Cuidado.

01:15:38.743 --> 01:15:39.743
Me dê o alienígena!

01:15:40.743 --> 01:15:42.743
Vai comprar um!

01:15:50.743 --> 01:15:52.743
Obrigado, Clive!
A Tara está com a gente?

01:15:52.743 --> 01:15:55.743
Tara! Venha por
aqui! Siga-nos!

01:15:55.743 --> 01:15:57.743
Ah, bolas! É o meu pai!

01:15:57.743 --> 01:15:59.743
Você está bem?
Sou pesado?

01:15:59.743 --> 01:16:01.743
Eu te disse, não é gordura, é poder!

01:16:03.743 --> 01:16:05.743
Que ótimo.

01:16:10.743 --> 01:16:12.743
Devíamos ter parado mais perto.

01:16:14.743 --> 01:16:16.743
Guarde isso. Eles são meus!

01:16:17.743 --> 01:16:19.743
- Considere isso um aviso!
- Seu maluco!

01:16:21.743 --> 01:16:23.743
Te peguei, seu esquisito espacial!

01:16:23.743 --> 01:16:24.743
Ruth! Volte aqui!

01:16:25.743 --> 01:16:26.743
Vá para casa!

01:16:30.743 --> 01:16:32.743
Te peguei, babaca. Estou indo.

01:16:33.743 --> 01:16:34.743
Pronto ou não.

01:16:43.743 --> 01:16:44.743
Nossa mãe!

01:16:52.743 --> 01:16:54.743
- Papai!
- Ruth, espere!

01:16:56.743 --> 01:16:58.743
Papai! Papai!

01:17:00.743 --> 01:17:03.743
Está tudo bem, ele está vivo.
Ele está bem.

01:17:03.743 --> 01:17:05.743
- Vá, Clive, vá!
- Espere por mim!

01:17:05.743 --> 01:17:06.743
Você está bem?

01:17:06.743 --> 01:17:08.743
- Obrigado. Estou.
- Espere aí.

01:17:16.743 --> 01:17:18.743
Graeme!

01:17:22.743 --> 01:17:23.743
Ruth! Dirija!

01:17:26.743 --> 01:17:27.743
Vamos, Graeme!

01:17:29.743 --> 01:17:31.743
Não me deixe!

01:17:36.743 --> 01:17:37.743
Nunca.

01:17:40.743 --> 01:17:42.743
Graeme, quase me matou de susto.

01:17:42.743 --> 01:17:43.743
Ruth, por que não está dirigindo?

01:17:44.743 --> 01:17:45.743
Eu falei. É fácil!

01:17:52.743 --> 01:17:54.743
Pode deixar. Pode deixar.

01:17:54.743 --> 01:17:56.743
Droga. Droga.
Estrada! Está bem.

01:17:57.743 --> 01:17:59.743
Pequenas correções!
Pequenas correções!

01:18:02.743 --> 01:18:04.743
Minha maconha!

01:18:23.743 --> 01:18:28.743
Vadia filha da mãe de duas bolas!

01:18:36.743 --> 01:18:38.743
Zoil, relatório de acompanhamento.

01:18:39.743 --> 01:18:41.743
Aqui é o Haggard, senhor.

01:18:41.743 --> 01:18:43.743
O agente Zoil não está mais
no comando.

01:18:43.743 --> 01:18:46.743
Não estou nem aí para quem está
no comando. Cadê eles?

01:18:46.743 --> 01:18:49.743
Logo à minha frente,
indo em direção a Lytle Creek.

01:18:49.743 --> 01:18:52.743
Não quero saber de ninguém até que
aquele maldito esteja morto, entendeu?

01:18:52.743 --> 01:18:54.743
Sim, senhor.

01:18:54.743 --> 01:18:55.743
Senhora.

01:19:01.743 --> 01:19:02.743
Droga!

01:19:07.743 --> 01:19:10.743
Isso é uma questão oficial do governo!

01:19:10.743 --> 01:19:13.743
Saia do caminho,
estou autorizado a usar força letal.

01:19:13.743 --> 01:19:15.743
Aquela coisa está com a minha filha!

01:19:16.743 --> 01:19:17.743
Esta não é a sua missão!

01:19:17.743 --> 01:19:20.743
Estou em uma missão de Deus!

01:19:20.743 --> 01:19:21.743
Diga a Ele que você falhou.

01:19:36.743 --> 01:19:38.743
Droga! Temos companhia.

01:19:46.743 --> 01:19:47.743
Ele está tentando nos dominar!

01:19:47.743 --> 01:19:49.743
- Não deixe ele passar!
- Devo bater nele?

01:19:49.743 --> 01:19:52.743
- E o cheque caução?
- Que se dane o cheque caução.

01:19:52.743 --> 01:19:53.743
Você está louco!

01:19:56.743 --> 01:19:58.743
PARQUE NACIONAL
LYTLE CREEK

01:20:00.743 --> 01:20:02.743
Merda.

01:20:10.743 --> 01:20:12.743
Merda! Vamos!

01:20:12.743 --> 01:20:13.743
Sorria, seu filho da mãe!

01:20:14.743 --> 01:20:16.743
Olhe para a frente, imbecil.

01:20:26.743 --> 01:20:28.743
Acha que ele vai ficar bem?

01:20:28.743 --> 01:20:29.743
Sim, vai.

01:20:38.743 --> 01:20:40.743
- Haggard.
- Zoil.

01:20:40.743 --> 01:20:41.743
Onde estão os outros dois?

01:20:42.743 --> 01:20:44.743
Um bateu e foi queimado,
o outro foi só queimado.

01:20:44.743 --> 01:20:47.743
Meu Deus!
Foi uma pisada na bola atrás da outra.

01:20:47.743 --> 01:20:49.743
Devia ter cuidado disso eu mesma.

01:20:49.743 --> 01:20:51.743
Estou bem perto. Me dê uma hora.

01:20:51.743 --> 01:20:54.743
Uma hora? Estarei comendo canapés
com o governador em uma hora.

01:20:54.743 --> 01:20:56.743
Preciso disso feito agora!

01:20:56.743 --> 01:20:59.743
Não, não. Eles são meus, droga.
Vou acabar com isso agora.

01:20:59.743 --> 01:21:02.743
É tarde demais, Zoil.
Vou mandar o reforço.

01:21:03.743 --> 01:21:05.743
Que conversa chata.

01:21:10.743 --> 01:21:14.743
Adeus, meu amigo.
Fostes um fiel e poderoso corcel.

01:21:14.743 --> 01:21:15.743
Não acredito que ele se foi.

01:21:15.743 --> 01:21:17.743
Que saco de tetas.

01:21:17.743 --> 01:21:20.743
O que faremos agora, Paul?

01:21:20.743 --> 01:21:22.743
Paul?

01:21:22.743 --> 01:21:24.743
Paul, aonde está indo?

01:21:35.743 --> 01:21:37.743
Viu? O que foi que eu disse?

01:21:37.743 --> 01:21:39.743
Vocês saberiam quando vissem.

01:21:42.743 --> 01:21:44.743
É claro.

01:21:55.743 --> 01:21:57.743
Certo. Bolas de chama.

01:21:59.743 --> 01:22:02.743
- Dá para acender o negócio?
- Fogos não são brinquedo, Paul.

01:22:02.743 --> 01:22:05.743
- Qual é a distância de segurança?
- Certo.

01:22:06.743 --> 01:22:09.743
- 150 metros.
- Vamos ficar atrás das árvores.

01:22:09.743 --> 01:22:11.743
- Não vamos ver o efeito todo.
- Verdade.

01:22:11.743 --> 01:22:14.743
- Ei, que...
- Agora estão correndo, hein?

01:22:14.743 --> 01:22:16.743
Isso não tem graça. É perigoso.

01:22:48.743 --> 01:22:50.743
E agora?

01:22:50.743 --> 01:22:52.743
Nós esperamos.

01:23:01.743 --> 01:23:03.743
É.

01:23:03.743 --> 01:23:04.743
- Isso é incrível.
- Obrigado.

01:23:04.743 --> 01:23:05.743
Nada mal.

01:23:06.743 --> 01:23:07.743
É a terceira vez que faz isso.

01:23:08.743 --> 01:23:10.743
Nunca conheci ninguém...

01:23:39.743 --> 01:23:40.743
Não vai não.

01:23:44.743 --> 01:23:46.743
Espere um pouco.

01:23:55.743 --> 01:23:59.743
Fique onde está, seu babaca verde!

01:24:20.743 --> 01:24:22.743
É a Big Guy.

01:24:25.743 --> 01:24:27.743
Quem diria?

01:24:27.743 --> 01:24:29.743
Que mundo pequeno.

01:24:30.743 --> 01:24:33.743
- Paul!
- Zoil?

01:24:59.743 --> 01:25:02.743
Não se mova!

01:25:04.743 --> 01:25:07.743
Pessoal, fiquem calmos.
Fiquem todos calmos.

01:25:07.743 --> 01:25:09.743
Preciso dizer, estou um pouco magoada,
agente Zoil.

01:25:09.743 --> 01:25:11.743
Ele me apresentou à minha esposa.
É meu amigo.

01:25:11.743 --> 01:25:15.743
Seu filho da mãe.
Poderia estar onde estou em 15 anos.

01:25:15.743 --> 01:25:18.743
- Não quero estar onde está.
- Que pena.

01:25:19.743 --> 01:25:22.743
- Vamos, Mork.
- Não me chame de Mork.

01:25:22.743 --> 01:25:23.743
- Não.
- Pessoal, não precisam fazer isso.

01:25:23.743 --> 01:25:25.743
Não, ele não vai a lugar algum.

01:25:26.743 --> 01:25:28.743
Calem a boca, nerds.

01:25:28.743 --> 01:25:32.743
O que acha que pode fazer a esta altura?

01:25:34.743 --> 01:25:36.743
Fúria cega.

01:25:40.743 --> 01:25:41.743
Economia falsa. Eu disse.

01:25:42.743 --> 01:25:44.743
Afaste-se, seu bicha.

01:25:46.743 --> 01:25:48.743
Acerte essa mulher.

01:25:51.743 --> 01:25:52.743
Cara!

01:25:52.743 --> 01:25:54.743
Maneiro!

01:25:56.743 --> 01:25:57.743
Não bata.

01:26:15.743 --> 01:26:17.743
- Ruth!
- Afaste-se dela, sua vadia!

01:26:24.743 --> 01:26:26.743
Zoil, você está bem?

01:26:27.743 --> 01:26:30.743
- Grande plano, hein?
- Pois é.

01:26:30.743 --> 01:26:32.743
Desculpe por ter te atacado na fazenda.

01:26:32.743 --> 01:26:34.743
Certo. Desculpe por não ir encontrá-lo
fora da base.

01:26:34.743 --> 01:26:36.743
Quando cheguei lá, já tinha partido.

01:26:36.743 --> 01:26:38.743
Mas vi que conseguiu um plano B?

01:26:38.743 --> 01:26:41.743
Pois é. São meus amigos.

01:26:41.743 --> 01:26:42.743
- Olá.
- É um prazer conhecê-los.

01:26:43.743 --> 01:26:45.743
- Fizeram um ótimo trabalho.
- Obrigado, agente Zoil.

01:26:45.743 --> 01:26:47.743
Por favor, me chamem de Lorenzo.

01:26:48.743 --> 01:26:49.743
- Lorenzo Zoil?
- Lorenzo Zoil?

01:26:50.743 --> 01:26:51.743
Isso.

01:26:53.743 --> 01:26:54.743
Ruth!

01:26:55.743 --> 01:26:56.743
Papai?

01:26:58.743 --> 01:26:59.743
BÍBLIA SAGRADA

01:27:00.743 --> 01:27:02.743
- Paul!
- Ruth!

01:27:07.743 --> 01:27:08.743
Essa foi por pouco.

01:27:14.743 --> 01:27:15.743
Ah, meu Deus!

01:27:17.743 --> 01:27:18.743
Não!

01:27:19.743 --> 01:27:20.743
Ah, meu Deus, Graeme.

01:27:20.743 --> 01:27:22.743
Graeme!

01:27:22.743 --> 01:27:25.743
- Eu não queria...
- Abaixe a arma, Sr. Buggs.

01:27:25.743 --> 01:27:26.743
Solte a maldita arma, pai!

01:27:27.743 --> 01:27:28.743
Não!

01:27:29.743 --> 01:27:31.743
Eu gostava muito desta camiseta.

01:27:31.743 --> 01:27:34.743
É culpa minha.
Não devíamos ter vindo para cá.

01:27:34.743 --> 01:27:37.743
Não, não. Tudo bem, Clive.

01:27:37.743 --> 01:27:39.743
Nós nos divertimos, não foi?

01:27:39.743 --> 01:27:41.743
É. Mas você levou um tiro.

01:27:42.743 --> 01:27:47.743
É, eu sei. Mas posso dizer, Clive,
que nunca tinha me divertido tanto.

01:27:54.743 --> 01:27:56.743
Graeme?

01:28:01.743 --> 01:28:02.743
Graeme?

01:28:03.743 --> 01:28:04.743
Graeme?

01:28:09.743 --> 01:28:11.743
Tenho de tentar, está bem?

01:28:13.743 --> 01:28:16.743
- Sim?
- Não, não.

01:28:20.743 --> 01:28:23.743
Paul, pense bem.

01:29:12.743 --> 01:29:13.743
Paul!

01:29:19.743 --> 01:29:20.743
Paul?

01:29:38.743 --> 01:29:41.743
Que pena. Nem posso comê-lo.

01:29:47.743 --> 01:29:49.743
Isso não foi muito perigoso?

01:29:50.743 --> 01:29:54.743
Às vezes, é preciso seguir a corrente.

01:29:54.743 --> 01:29:56.743
É um milagre!

01:29:58.743 --> 01:30:02.743
O Senhor nos entregou
a mão que cura!

01:30:02.743 --> 01:30:04.743
Não dá para ganhar com esse povo.

01:30:09.743 --> 01:30:13.743
- Desculpe por meu pai ter te matado.
- Tudo bem.

01:30:13.743 --> 01:30:16.743
- Quer tentar me beijar de novo?
- Claro.

01:30:32.743 --> 01:30:34.743
Bem, isso não é...

01:30:38.743 --> 01:30:41.743
Mudei de ideia. Isso que é Jenga.

01:30:49.743 --> 01:30:51.743
Estou melhor.

01:31:05.743 --> 01:31:07.743
Que bom.

01:31:07.743 --> 01:31:09.743
- Quanta gentileza.
- Obrigada.

01:31:09.743 --> 01:31:10.743
Olhe, Sr. Buggs.

01:31:10.743 --> 01:31:13.743
Foi uma aventura e tanto, hein?

01:31:13.743 --> 01:31:15.743
Desculpe por tê-la assustado.

01:31:15.743 --> 01:31:18.743
Você não me assustou. Me libertou.

01:31:19.743 --> 01:31:20.743
Que bom.

01:31:21.743 --> 01:31:22.743
Isto é bom.

01:31:23.743 --> 01:31:24.743
Obrigado.

01:31:29.743 --> 01:31:31.743
Ei, cuide dela, cara.

01:31:31.743 --> 01:31:34.743
Vou cuidar, senhor.
E que Deus esteja com você.

01:31:34.743 --> 01:31:36.743
É, que seja, cara. Claro.

01:31:41.743 --> 01:31:42.743
Despeça-se da Karen por mim.

01:31:44.743 --> 01:31:46.743
Boa viagem, Short Round.

01:31:46.743 --> 01:31:48.743
Obrigado.

01:31:57.743 --> 01:32:00.743
- Você vai vir comigo.
- O quê?

01:32:00.743 --> 01:32:02.743
Eu arruinei a sua vida, Tara.

01:32:02.743 --> 01:32:05.743
Acho que é certo
que eu te dê uma vida nova.

01:32:08.743 --> 01:32:10.743
Não trouxe a minha escova de dente.

01:32:10.743 --> 01:32:14.743
Querida, no lugar aonde está indo,
não vai precisar de dentes.

01:32:20.743 --> 01:32:23.743
É isso aí. Entre, garota.

01:32:24.743 --> 01:32:27.743
É, ela é legal. Está comigo.
Deixem-na entrar. É. Não.

01:32:31.743 --> 01:32:33.743
Cavalheiros.

01:32:35.743 --> 01:32:37.743
Eu queria perguntar,
o que achou do livro?

01:32:39.743 --> 01:32:41.743
Eu gostei. Gostei bastante.

01:32:41.743 --> 01:32:43.743
Tem muitas ideias boas nele.

01:32:44.743 --> 01:32:47.743
Eu meio que achei difícil de terminar,
para ser sincero.

01:32:47.743 --> 01:32:49.743
É, eu também.

01:32:50.743 --> 01:32:53.743
- Pode levar para a viagem, se quiser.
- Sim, com certeza.

01:32:56.743 --> 01:32:57.743
Três seios.

01:32:58.743 --> 01:32:59.743
Irado!

01:33:00.743 --> 01:33:03.743
É seguro dizer que todos nós
aprendemos com isso.

01:33:03.743 --> 01:33:04.743
Sejam vocês mesmos.
Falem o que pensam.

01:33:05.743 --> 01:33:06.743
Coisas assim, não sei.

01:33:06.743 --> 01:33:10.743
É, sabe, eu me sinto um pouco diferente.

01:33:10.743 --> 01:33:12.743
Eu também.

01:33:13.743 --> 01:33:14.743
Obrigado, pessoal.

01:33:15.743 --> 01:33:18.743
- Não, obrigado a você.
- É, obrigado, Paul.

01:33:19.743 --> 01:33:21.743
Abraços?

01:33:21.743 --> 01:33:23.743
Venham.

01:33:28.743 --> 01:33:29.743
Clive, estou sentido seu pênis.

01:33:36.743 --> 01:33:37.743
Até a próxima.

01:33:44.743 --> 01:33:47.743
- Muito legal, não é?
- Demais!

01:33:49.743 --> 01:33:51.743
Adeus!

01:34:13.743 --> 01:34:16.743
Até mais! Adeus!

01:34:24.743 --> 01:34:27.743
Esta nave parte muito lentamente.
É meio constrangedor.

01:34:27.743 --> 01:34:28.743
Adeus!

01:34:30.743 --> 01:34:32.743
Dá para irem mais rápido? Vamos!

01:35:25.743 --> 01:35:26.743
Foi bom, não foi?

01:35:35.743 --> 01:35:39.743
Dois anos depois

01:35:40.743 --> 01:35:42.743
Oi.

01:35:47.743 --> 01:35:50.743
- Leias!
- Obrigado. Até mais.

01:35:54.743 --> 01:35:55.743
Desculpe. Quem é você?

01:35:57.743 --> 01:35:58.743
Alguém que te ama.

01:35:58.743 --> 01:36:02.743
Ei! Achei que viria
de Mulher Maravilha hoje.

01:36:06.743 --> 01:36:09.743
Por favor, deem as boas-vindas

01:36:09.743 --> 01:36:14.743
à equipe por trás do best seller do ano,
ganhador de vários prêmios Nebulon.

01:36:21.743 --> 01:36:23.743
Só para constar, são meus amigos.

01:36:23.743 --> 01:36:26.743
- Tenho muito orgulho de você, Graeme.
- E eu de você, Sausage.

01:36:27.743 --> 01:36:28.743
Vem cá.

01:36:38.743 --> 01:36:41.743
Pat Stevens?
A Pat Stevens do capítulo um?

01:36:41.743 --> 01:36:43.743
A própria.

01:36:43.743 --> 01:36:44.743
Sempre te imaginei mais alta.

01:36:44.743 --> 01:36:47.743
- Devia me ver de pé.
- Eu ia gostar disso.

01:36:57.743 --> 01:36:59.743
Não tinha percebido que era tão bonita.

01:36:59.743 --> 01:37:01.743
Devia me ver sem essas roupas doidas.

01:37:01.743 --> 01:37:03.743
Eu ia gostar disso.

01:37:07.743 --> 01:37:08.743
Não posso.

01:37:12.743 --> 01:37:16.743
Sei que, aparentemente,
estão me citando como...

01:37:17.743 --> 01:37:18.743
Bem, que se dane. Sabe...

01:37:23.743 --> 01:37:26.743
Por favor, deem as boas vindas
a Clive Gollings e Graeme Willy.

01:37:26.743 --> 01:37:28.743
Aplausos.

01:37:30.743 --> 01:37:32.743
Três, dois, um.

01:37:33.743 --> 01:37:35.743
Parabéns.

01:37:35.743 --> 01:37:36.743
- Parabéns.
- Obrigado.

01:37:49.743 --> 01:37:50.743
Graeme! Clive!

01:37:52.743 --> 01:37:53.743
Eu conheço esses caras!

01:38:11.743 --> 01:38:13.743
- Você!
- Oi.

01:38:18.743 --> 01:38:22.743
PAUL
Às vezes é bom se sentir um alienígena

Anon7 - 2021