|
Server : Apache/2.4.58 (Win64) OpenSSL/3.1.3 PHP/8.2.12 System : Windows NT SERVER-PC 10.0 build 26200 (Windows 11) AMD64 User : ServerPC ( 0) PHP Version : 8.2.12 Disable Function : NONE Directory : C:/Media/Filmer/2160p/ |
Upload File : |
WEBVTT 00:51.743 --> 00:55.743 <i>Flash Gordon megvédte Azura</i> <i>boszorkányt a haláltörpéktől.</i> 00:55.743 --> 00:58.743 <i>Paul Kék Varázsfölde királya lett,</i> 00:58.743 --> 01:03.743 <i>majd a Sólyomembert</i> <i>nevezte ki serege élére.</i> 01:21.743 --> 01:24.743 Menj csak, Paul! Ne maradj soká! 01:46.743 --> 01:47.743 Paul? 01:51.743 --> 01:52.743 Paul! 01:59.743 --> 02:00.743 Paul. 02:38.743 --> 02:40.743 San Diego-i kongresszusközpont Nemzetközi Képregény-találkozó 03:00.743 --> 03:03.743 Rám kacsintott! 03:24.743 --> 03:26.743 A FEKETE POSTALÁDA RACHEL, NEVADA 03:32.743 --> 03:34.743 51-ES KÖRZET 03:35.743 --> 03:39.743 Imádok itt lenni! Itt annyira... 03:39.743 --> 03:41.743 - Jó! - Az! 03:41.743 --> 03:43.743 8592 kilométerre vagyunk otthonról, 03:43.743 --> 03:46.743 mégis úgy érzem, ide tartozom. 03:46.743 --> 03:48.743 Értem, hogy mondod. 03:48.743 --> 03:52.743 Ilyen jól még életemben nem buliztam. 03:52.743 --> 03:53.743 Tök jó, hogy eljöttünk, Clive! 03:55.743 --> 03:56.743 Clive? 03:58.743 --> 04:00.743 - Szabad? - Parancsolj! 04:00.743 --> 04:04.743 - Otthagytál egyedül! - Az egy Fekete Vámpír. 04:04.743 --> 04:06.743 Vigyázz! Harap. 04:07.743 --> 04:10.743 - Mennyi? - 1349 dollár 99 cent. 04:14.743 --> 04:15.743 <i>Kapja be!</i> 04:16.743 --> 04:17.743 Jogos. 04:19.743 --> 04:23.743 - Nem igaz! Adam Shadowchild! - A világ legnagyobb arca. 04:24.743 --> 04:25.743 Köszönöm. 04:27.743 --> 04:29.743 Jöjjenek! Üdvözletem, barátaim! 04:30.743 --> 04:33.743 A <i>Bukott bolygó</i> trilógia nagy hatással volt rám 04:33.743 --> 04:35.743 és munkásságomra. 04:35.743 --> 04:38.743 Sebastian Rico csodálatos főhős! 04:38.743 --> 04:41.743 Kitalálom. Író vagy. 04:41.743 --> 04:43.743 - Igen, az. - Remek. 04:43.743 --> 04:46.743 Nebulon-díjat nyert 1992-ben. 04:46.743 --> 04:49.743 - Írom a folytatást. - Érdekelne. 04:49.743 --> 04:53.743 De nem ma. Nem lehet, jogi dolog. 04:54.743 --> 04:57.743 De biztos jó. Pazar borító! 05:00.743 --> 05:01.743 Állat. 05:01.743 --> 05:03.743 - Graeme az illusztrátor. - Művész. 05:03.743 --> 05:05.743 - Haladjunk! - Jó. 05:05.743 --> 05:07.743 - Nagyon örültünk. - Ne... 05:11.743 --> 05:13.743 - Vettek könyvet? - Nem. 05:13.743 --> 05:14.743 Hess a picsába! 05:15.743 --> 05:16.743 Készítsünk egy képet Adammel! 05:17.743 --> 05:18.743 - Kész vagy? - Mehet. 05:25.743 --> 05:26.743 TALÁLKOZÁSOK KRÓNIKÁI 05:26.743 --> 05:29.743 Igen. 05:30.743 --> 05:31.743 - A lakókocsi kölcsönző? - Aha. 05:32.743 --> 05:37.743 Biztos, hogy két külön ágy? Mert a hotelben is elkavarták. 05:37.743 --> 05:39.743 Jó. Köszönöm! Remek! 05:39.743 --> 05:41.743 Önnek is szép napot! 05:44.743 --> 05:46.743 - Itt van? - A parkolóban. 05:46.743 --> 05:48.743 - Az autópihenőben? - Ott bizony. 05:49.743 --> 05:51.743 Nyomom a jenki stílust. 05:53.743 --> 05:55.743 Állati. Itt vagyunk, Amerikában. 05:57.743 --> 05:58.743 Mióta álmodoztunk erről? 06:00.743 --> 06:01.743 - Kiskorunk óta. - Aha. 06:02.743 --> 06:04.743 És már felnőttek vagyunk. 06:05.743 --> 06:06.743 Pizza! 06:08.743 --> 06:09.743 - Üdv! - Csákó! 06:10.743 --> 06:12.743 - Jó estét, uraim! - Jöjjön be! 06:14.743 --> 06:17.743 - Hová tehetem ezt? - Az ágyra. 06:17.743 --> 06:19.743 Nászúton vannak? 06:20.743 --> 06:21.743 Nem! 06:22.743 --> 06:26.743 Nem, butus. Barátok vagyunk. Elkavarták a foglalást. 06:26.743 --> 06:28.743 Tegye az asztalra! Ezt elveszem. 06:30.743 --> 06:32.743 - Autós kirándulás? - Ja. Igen. 06:32.743 --> 06:35.743 Mivel fejeljük meg a Comic-Cont, 06:35.743 --> 06:37.743 ha nem Amerika leghíresebb UFO lelőhelyeivel? 06:38.743 --> 06:39.743 Hogyan? 06:40.743 --> 06:44.743 Első az 51-es körzet, a Fekete Postaláda Nevadában, 06:44.743 --> 06:47.743 aztán Camp Verde, az Apache Junction, 06:47.743 --> 06:51.743 végül Roswell, ahol a híres 1947-es becsapódás volt. 06:52.743 --> 06:53.743 - Nem. - Köztudott. 06:53.743 --> 06:56.743 Állj le! Máig nem bizonyították. 06:56.743 --> 06:58.743 Miért ismernék el, ha máshol volt? 06:58.743 --> 07:03.743 - Egyezzünk meg, hogy nem értünk egyet! - Mindig ez a vége. 07:05.743 --> 07:09.743 - Hisz az idegenekben? - Hogy érti, hogy idegenek? 07:14.743 --> 07:15.743 Aláírom a számlát. 07:15.743 --> 07:19.743 Ezt elveszem. A pizzafolt a térképen nem előnyös. 07:20.743 --> 07:21.743 Köszönjük. 07:22.743 --> 07:24.743 - Kellemes nászutat! - Köszönjük. 07:47.743 --> 07:48.743 Azt ott. 07:55.743 --> 07:57.743 Emberek! 08:10.743 --> 08:12.743 KIS ŰRLEÁNY 08:12.743 --> 08:13.743 Mosolyogj! 08:16.743 --> 08:18.743 <i>Figyeld az eget</i> vagy <i>Űrlény a fedélzeten?</i> 08:20.743 --> 08:24.743 - Űrlény a fedélzeten. - Rendben. Ha ez tuti. 08:25.743 --> 08:28.743 Milyen volt a Comic-Con? 08:28.743 --> 08:32.743 - Ott volt Adam Shadowchild. - Ki a bré az a Shadowchild? 08:32.743 --> 08:36.743 - Ő írta a <i>Vénuszi pángenezist.</i> - Nem olvastam. 08:36.743 --> 08:39.743 <i>- Csillagbors Jenny és a nagy réztyúk?</i> - Nem. 08:39.743 --> 08:41.743 <i>- A robot szeretője?</i> - A románcokat szeretem. 08:41.743 --> 08:43.743 Ez románcféleség. 08:43.743 --> 08:45.743 - Egy nő és egy gép között? - Igen. 08:46.743 --> 08:47.743 Arra befizetek! 08:50.743 --> 08:54.743 - Hozhatok még valamit, fiúk? - Még egy kávét kérnék. 08:55.743 --> 08:57.743 Jó. És neked, kis bogaram? 08:57.743 --> 09:01.743 - Kaphatok egy ET turmixot? - Csillagszóróval? 09:05.743 --> 09:06.743 Ezt igennek veszem. 09:08.743 --> 09:09.743 Ki kell mennem a mosdóba. 09:14.743 --> 09:15.743 Vicces! 09:16.743 --> 09:18.743 ŰRFIAK - NŐK 09:19.743 --> 09:22.743 Ül a bika hátán, és azt mondja: 09:22.743 --> 09:24.743 "e-e-engedjétek el!" 09:31.743 --> 09:32.743 Mi van? 09:37.743 --> 09:38.743 Képregény. 09:38.743 --> 09:42.743 - Hát ez meg mi? - Szerinted milyen érzés ez nekem? 09:44.743 --> 09:45.743 Hogy bunkóskodol? 09:51.743 --> 09:54.743 - Eggy! Űrlény hányt a tenyerembe. - Clive... 09:55.743 --> 09:57.743 - Mi van? Vicceltem! - Állj le! 09:58.743 --> 10:00.743 A szappanadagoló űrlényfej alakú. Hatalmas! 10:00.743 --> 10:02.743 - Van itt valaki. - Mi? 10:02.743 --> 10:03.743 Itt is van! 10:09.743 --> 10:10.743 Mi a...? 10:15.743 --> 10:17.743 Helló, fiúk! Hogy vagytok? 10:18.743 --> 10:21.743 - Mi ez, valami buzibár? - Nem. 10:21.743 --> 10:24.743 Van kaja és találkozhattok idegenekkel. 10:24.743 --> 10:26.743 Mondom, hogy buzibár. 10:27.743 --> 10:29.743 Mi csak barátok vagyunk. 10:31.743 --> 10:34.743 - Szerintem rátok férne pár sör. - Hozhatod. 10:35.743 --> 10:36.743 Ja, jöhet! 10:38.743 --> 10:41.743 Jó. Szippants! Én fizetek. 10:42.743 --> 10:44.743 - Hagyd az egészet! - Köszönjük! 10:51.743 --> 10:54.743 - Ne nézzél a ratyi szemeddel! - Dehogy. Csak a matrica... 10:55.743 --> 10:57.743 - Mi tartott eddig? - Feltettem a matricát. 10:58.743 --> 11:01.743 - Fura egy pár volt. - Nem a magunkfajták. 11:02.743 --> 11:05.743 Kétlem, hogy valaha viszontlátjuk őket. 11:08.743 --> 11:10.743 - Nem az ő kocsijuk volt, ugye? - Nem. 11:10.743 --> 11:12.743 - Megnézzem? - Ne! 11:20.743 --> 11:26.743 FÖLDÖNKÍVÜLI FŐÚT 11:29.743 --> 11:30.743 A Fekete Postaláda. 11:31.743 --> 11:35.743 Hűha! Ennél királyabbat életemben nem láttam. 11:35.743 --> 11:38.743 Rágugliztunk anyád gépén, megcsörrent a teló, 11:38.743 --> 11:41.743 - azt hitted, az FBI. - Én nem hittem azt. 11:41.743 --> 11:43.743 - Bőgtél! - Az időátállás miatt! 11:43.743 --> 11:44.743 Csak Brüsszelben voltunk. 11:44.743 --> 11:45.743 Állj mellé! 11:47.743 --> 11:50.743 Mosolyogj! Jó. 11:50.743 --> 11:52.743 Mi lenne, ha elszállna felettünk egy UFO? 11:52.743 --> 11:54.743 Állati lenne, mi? 11:55.743 --> 11:56.743 Mosolyt! 11:59.743 --> 12:01.743 És ha tényleg landolnának? 12:01.743 --> 12:04.743 A kapcsolatfelvétel nagy felelősség, mi? 12:04.743 --> 12:06.743 Békével jönnek, mi békében nyugszunk. 12:07.743 --> 12:09.743 - Én nem így tolom. - Nem. 12:11.743 --> 12:12.743 Mi az? 12:20.743 --> 12:21.743 A két tahó a bárból? 12:23.743 --> 12:24.743 Nem. 12:26.743 --> 12:28.743 Eleget láttunk. 12:28.743 --> 12:31.743 Gyerünk! Nyomás! 12:37.743 --> 12:39.743 - Utolérnek! - Tiszta "Gyilkos túra"! 12:39.743 --> 12:42.743 - Jön a nemi erőszak, a kartörés! - Kartörést ne! 12:45.743 --> 12:46.743 - Vécéznem kell! - Most voltál! 12:46.743 --> 12:47.743 Pici a hólyagom! 12:51.743 --> 12:53.743 - Ne előzzenek meg! - Leszorítsam őket? 12:53.743 --> 12:54.743 És a letét? 12:58.743 --> 13:00.743 Nem ők azok! 13:00.743 --> 13:02.743 Hála isten! 13:03.743 --> 13:05.743 - Ez szörnyű volt. - Borzalmas! 13:51.743 --> 13:52.743 Hahó! 14:06.743 --> 14:08.743 - Hívjunk segítséget! - Ja. 14:13.743 --> 14:16.743 - Kicsöng. - A helyedben nem tenném. 14:29.743 --> 14:32.743 Tedd le a telefont! 14:36.743 --> 14:38.743 - Baszki. - Mit csináltál vele? 14:38.743 --> 14:42.743 - Semmit, elájult. - Te okoztad az ájulást! 14:42.743 --> 14:45.743 - Nem állítottam ájulásra a fézerem! - Van fézered? 14:45.743 --> 14:47.743 Nincs! Figyelj... 14:48.743 --> 14:52.743 Segítened kell, érted? Tegyük be a kocsiba! 14:52.743 --> 14:55.743 Te idegen vagy! 14:56.743 --> 14:58.743 - Számodra az. - Megszondázol minket? 14:59.743 --> 15:00.743 Miért hiszi ezt mindenki? 15:01.743 --> 15:02.743 Mit csinálok? Fingot gyűjtök? 15:03.743 --> 15:05.743 - Mit tanulhatnék egy seggből? - Mi? 15:06.743 --> 15:09.743 - Bocsi. Mi a neved? - Graeme Willy. 15:09.743 --> 15:12.743 - És mi az ő neve? - Ő az író, Clive Gollings. 15:12.743 --> 15:15.743 - Zsír! Én Paul vagyok. - Paul? 15:15.743 --> 15:20.743 Ja. Becenév. Rajtam ragadt. A hajóm egy ebre zuhant. Mindegy. 15:20.743 --> 15:23.743 Rakjuk be az író Clive Gollingst, és húzzunk a vérbe! 15:24.743 --> 15:29.743 Baromi pácban vagyok, ha nem segítesz, itt halok meg ma éjjel. 15:30.743 --> 15:31.743 Eléggé be vagyunk táblázva. 15:33.743 --> 15:36.743 Figyu! Néha lapot kell kérni 19-re. 15:46.743 --> 15:47.743 - Oké. - Oké! 15:47.743 --> 15:50.743 Remek! Tökéletes! Segíts, fogd meg! 15:52.743 --> 15:54.743 Összehugyozta magát. 15:54.743 --> 15:57.743 - Pici a hólyagja. - Fantasztikus! 16:00.743 --> 16:01.743 ŰRLÉNY A FEDÉLZETEN 16:16.743 --> 16:17.743 Nem megy gyorsabban ez a cucc? 16:18.743 --> 16:21.743 Bocs, 110 a megengedett. 16:21.743 --> 16:25.743 Dugd fel! Vagyis nem! Igazad van! Ne dugd fel! 16:25.743 --> 16:28.743 Jól gondolkozol. Csak semmi feltűnés. 16:28.743 --> 16:32.743 Hogyhogy értelek? Valami idegi nyelvi rútered van? 16:32.743 --> 16:35.743 Angolul beszélek, cseszett kretén! 16:36.743 --> 16:38.743 Bocs. Még sokkban vagy. 16:39.743 --> 16:42.743 Értem én, hogy ez fura neked. 16:42.743 --> 16:46.743 Viselkedj normálisan, és hajts északnak! 16:47.743 --> 16:50.743 A lehető legtávolabb legyünk a górétól. 17:33.743 --> 17:35.743 <i>Laya, mi történt?</i> 17:37.743 --> 17:39.743 - Eltűnt. <i>- A francba!</i> 17:39.743 --> 17:41.743 <i>Úgy tűnik, stoppolt is.</i> 17:41.743 --> 17:43.743 - Hogy érti? <i>- Keréknyomok.</i> 17:43.743 --> 17:46.743 - Elrabolt egy bennszülöttet? <i>- Vagy kettőt.</i> 17:46.743 --> 17:48.743 Nem túl furcsa véletlen ez? 17:49.743 --> 17:52.743 - Maga szerint tudta? <i>- Hazatelefonálhatott a kis genyó.</i> 17:52.743 --> 17:57.743 Talán már jön a felmentő sereg. Laya, be kell dobnunk a nagyágyúkat. 17:58.743 --> 18:01.743 Ön szerint ez bölcs dolog? A legkevésbé sem hiányzik 18:02.743 --> 18:04.743 - a hűhó. - Talán igaza van. 18:05.743 --> 18:09.743 Két újonc különleges bevetésen van 120 kilométerre onnét. 18:09.743 --> 18:13.743 <i>- Lezáratom velük az utat.</i> - Ezek civilek. Megoldom egyedül. 18:13.743 --> 18:18.743 <i>Kellhet az erősítés. Ne avassa be</i> <i>őket, nem akarok bonyodalmat.</i> 18:19.743 --> 18:21.743 Alattomosak ezek az utak éjjelente. 18:23.743 --> 18:26.743 Állandóan történnek balesetek. 18:26.743 --> 18:29.743 Tetszik az észjárása. Intézze el! 18:35.743 --> 18:37.743 <i>Gertie SZENDVICSEZŐ</i> 18:38.743 --> 18:41.743 - Figyu! Új feladat van. - Klassz! 18:41.743 --> 18:44.743 - De mi lesz a szendviccsel? - Azt mondta, osztozzunk rajta. 18:44.743 --> 18:45.743 Imádom ezt a melót! 19:05.743 --> 19:07.743 Ez nagyon kellett. 19:13.743 --> 19:17.743 Imádom a pisztáciát! Kivéve, amelyik nincs kinyílva. 19:17.743 --> 19:21.743 - Azokat én szétharapom. - Az nem ajánlatos. 19:21.743 --> 19:23.743 Megkopogtatod, ha nem nyílik, eldobod. 19:23.743 --> 19:27.743 - Az a kagyló. - Nem, a pisztácia. 19:27.743 --> 19:29.743 - Mi a szar? - Clive! 19:29.743 --> 19:30.743 - Mit csinálsz? - Mi vagy te? 19:31.743 --> 19:32.743 Graeme! Fogd a lábát! 19:32.743 --> 19:35.743 Semmi baj! Barátságos! Paulnak hívják. 19:38.743 --> 19:43.743 - Űrlényt nem hívnak Paulnak. - Klingonul nyomod? Pszichopata kocka! 19:43.743 --> 19:45.743 Egy M-osztályú kisbolygóról jött, 19:45.743 --> 19:49.743 - az Androméda északi leágazásából. - Kösz. 19:49.743 --> 19:53.743 - Túl sablonos. - Ennek oka van, Clive. 19:53.743 --> 19:57.743 Az elmúlt 60 évben az emberiség ellepte a képeimmel 19:57.743 --> 19:59.743 az uzsidobozokat, pólókat, minden szart. 19:59.743 --> 20:02.743 Hogyha egyszer összefutunk, ne kapjál idegrohamot! 20:03.743 --> 20:05.743 - Nem kaptam! - Ne csináld! 20:05.743 --> 20:10.743 Ez a dzsorfom volt. Vidd az ujjad! Ha dzsorffertőzést kapok, véged! 20:10.743 --> 20:12.743 - Istenem! - A francba! 20:17.743 --> 20:18.743 Paul. 20:20.743 --> 20:22.743 Jó, talán ez az. 20:22.743 --> 20:25.743 - Szóval mit is keresünk? - Fogalmam sincs. 20:30.743 --> 20:33.743 - Mit csinálnak az Államokban? - Nyaralunk. 20:33.743 --> 20:35.743 A Comic-Conon voltunk. 20:35.743 --> 20:39.743 Ne mondják O'Reillynek! Imádja azt a kreténséget. 20:40.743 --> 20:41.743 Ismerik Benny Hillt? 20:42.743 --> 20:43.743 - Nem. - Nem. 20:45.743 --> 20:46.743 Istenem! Ezt nézd! 20:47.743 --> 20:48.743 - Mit? - Ezt nézd! 20:50.743 --> 20:54.743 - Találkoztak Adam Shadowchilddal! - Ki a bré az a Shadowchild? 20:54.743 --> 20:56.743 Ő írta <i>A Jupiter Praxist.</i> 20:57.743 --> 20:59.743 - Mit? <i>- Csillagbors Jenny és az óriásgibbon?</i> 21:01.743 --> 21:04.743 <i>- A lepkék éjszakája?</i> - Ezek miről beszélnek? 21:04.743 --> 21:07.743 Óriási! Milyen volt? 21:07.743 --> 21:10.743 - Kissé beborult. - Hát, művész. 21:10.743 --> 21:13.743 Hadd nézzem. Ez mi? Kocka-pornó? 21:14.743 --> 21:16.743 - Az Clive-é. - A regényem. 21:16.743 --> 21:17.743 Értem. 21:18.743 --> 21:20.743 Három csöcs. Állat. 21:21.743 --> 21:22.743 Lehetne négy csöcse! 21:23.743 --> 21:26.743 - Maga beteg. - Csak úgy mondtam. 21:27.743 --> 21:30.743 - Szerinted ez az? - Kétlem. Mit találtál még? 21:30.743 --> 21:32.743 Nem sokat. Hugyos farmert. 21:33.743 --> 21:34.743 Clive-nak pici a... 21:34.743 --> 21:35.743 - Kuss! - Bocs. 21:36.743 --> 21:39.743 - Jól van, elmehetnek. - Köszönjük. 21:39.743 --> 21:41.743 Megkaphatom? Kösz. 21:41.743 --> 21:43.743 Megkérdezhetem, mit keresnek? 21:45.743 --> 21:46.743 Nem. 21:48.743 --> 21:50.743 Köszi. Menjünk, Graeme! 21:53.743 --> 21:55.743 - Jól tolod, Piszkos Harry! - Levágtad? 21:56.743 --> 21:58.743 Levágtam-e? Mint paraszt a disznót! 22:02.743 --> 22:04.743 Elég nyilvánvaló, mi történik, ugye? 22:05.743 --> 22:06.743 Az? 22:07.743 --> 22:10.743 A kormány idegmérget kent a Fekete Postaládára. 22:10.743 --> 22:14.743 Ettől hallucináltuk azt az űrlényt. Világos. 22:15.743 --> 22:16.743 Tévedsz! 22:24.743 --> 22:25.743 A pöcsödnek annyi! 22:25.743 --> 22:26.743 Ó, ne! 22:28.743 --> 22:29.743 Mi van? 22:29.743 --> 22:32.743 Nőjetek fel! Nem láttátok a nacimat? 22:32.743 --> 22:35.743 Hogy csináltad? Hogy lettél láthatatlan? 22:35.743 --> 22:37.743 Ez az álca-reakció. 22:37.743 --> 22:40.743 - Mint a predátornál? - Amíg visszatartom a lélegzetem. 22:41.743 --> 22:43.743 - De bármikor megy? - Bármikor! 22:44.743 --> 22:45.743 Tök predátor! 22:48.743 --> 22:50.743 Én vagyok itt az egyetlen épeszű? 22:52.743 --> 22:55.743 Neked semmi bajod nem lesz. Mész vissza az 51-esbe. 22:56.743 --> 23:00.743 Minket szökevény bújtatásáért Guantanamóba küldenek! 23:01.743 --> 23:05.743 Én megyek kávéért és fánkért. Magatokra hagylak. 23:08.743 --> 23:09.743 Mi bajod van, Clive? 23:10.743 --> 23:13.743 Egy űrlény a konyhában fánkot és kávét készít! 23:14.743 --> 23:16.743 - Teát kérnél? - Nem! 23:17.743 --> 23:20.743 Ja, Amerikában béna a tea. Benne hagyják a filtert. 23:20.743 --> 23:24.743 Az a tény, hogy felvettünk egy földönkívüli stoppost, 23:24.743 --> 23:26.743 részedről teljesen oké? 23:26.743 --> 23:28.743 <i>Fánk és kávé</i> 23:28.743 --> 23:30.743 Hű, Marmite! 23:30.743 --> 23:33.743 Veszélyben az élete. A segítségünkre szorul. 23:34.743 --> 23:37.743 Néha lapot kell kérni 19-re. 23:38.743 --> 23:43.743 És ha arra ébredünk, hogy szondát dug az ánuszunkba? 23:44.743 --> 23:46.743 Úgy tűnik, nem szokásuk. 23:47.743 --> 23:49.743 Kér valaki ilyet? 23:50.743 --> 23:52.743 Valaki? Bárki? 24:00.743 --> 24:02.743 48, 49, 50. 24:03.743 --> 24:05.743 Aki bújt, aki nem, szemétláda. 24:11.743 --> 24:13.743 - Hol a másik? - Nem tudom, uram. 24:15.743 --> 24:16.743 Haggard! 24:17.743 --> 24:18.743 Elnézést, mi csak... 24:20.743 --> 24:22.743 - Haggard! - Baszki. 24:26.743 --> 24:27.743 Klassz. 24:28.743 --> 24:30.743 Gyere ide! Jött egy jelvényes. 24:30.743 --> 24:33.743 Bújócskáztunk, sok az időnk. 24:33.743 --> 24:35.743 - Siess! - Én bújtam. 24:36.743 --> 24:40.743 - Volt átmenő forgalom? - Nem, csak pár vidéki suttyó, 24:40.743 --> 24:43.743 - meg két kocka egy lakókocsiban. - Kocka? 24:43.743 --> 24:46.743 A Comic-Conról. Találkoztak Shadowchilddal! 24:47.743 --> 24:52.743 - Ki a bré az a Shadowchild? - Ő írta a <i>Börtönhulk 451</i>-et. 24:52.743 --> 24:55.743 <i>Csillagbors Jenny és a</i> <i>köpködő féreg? Áramló Uránusz?</i> 24:55.743 --> 24:57.743 Tudja, hogy maga felnőtt férfi? 24:58.743 --> 24:59.743 Borotválkozik, adót fizet, 25:00.743 --> 25:02.743 - szőrös a pajszere. - Ez mind igaz, uram. 25:03.743 --> 25:04.743 - Átkutatták a járművet? - Igenis. 25:04.743 --> 25:07.743 - Mit találtak? - Nem sokat. 25:08.743 --> 25:11.743 Egy könyvet, a borítóján egy háromcsöcsű zöld spinével. 25:11.743 --> 25:14.743 - Három csöcs. - Három csöcs. Állat. 25:14.743 --> 25:18.743 - És egy hugyos farmert. - Csávó behugyált. 25:18.743 --> 25:20.743 - Elég. - Hogy felfázott-e... 25:22.743 --> 25:26.743 Kuki és Fütyi! Mindent tudni akarok a hugyos kockákról! Most elmegyünk. 25:28.743 --> 25:30.743 - És az útzár, uram? - Nem vált be. 25:49.743 --> 25:50.743 Hé! 25:50.743 --> 25:52.743 Tejkaramellát is! 25:53.743 --> 25:54.743 Köszike. 26:16.743 --> 26:19.743 Hallom, zűr volt az úton Rachel után. 26:20.743 --> 26:22.743 Én nem hallottam semmit. 26:22.743 --> 26:25.743 - Biztos a fiúk a bázisról. - Aha. 26:28.743 --> 26:30.743 - Kicsit sok, nem? - Mi? 26:30.743 --> 26:33.743 - Rakd vissza! - És Paul karamellája? 26:33.743 --> 26:34.743 Akkor igyekezz! 26:39.743 --> 26:41.743 - Jöjjenek csak! - Biztos? Köszönjük! 26:43.743 --> 26:45.743 - Az a fenevad a maguké? - Mi? 26:45.743 --> 26:47.743 - Milyen fenevad? - A lakókocsi. 26:48.743 --> 26:51.743 - A... Igen. A lakókocsi... - Nem... Igen. 26:51.743 --> 26:54.743 - Honnét jöttek? - Angliából. 26:55.743 --> 26:57.743 Hallottam róla. Nincs fegyver. 26:58.743 --> 27:02.743 - Nem sok. - Nem igazán. Inkább csak földművesek. 27:03.743 --> 27:05.743 Hogy lövik le a zsaruk az embert? 27:07.743 --> 27:09.743 - Nem lövik. - Ha lehet, nem lőnek. 27:15.743 --> 27:17.743 Tizenöt dollár 58 cent. 27:18.743 --> 27:23.743 Egy húszas. Tartsa meg az aprót, adja jótékony célra, vagy mi. 27:28.743 --> 27:32.743 Fantasztikus vagy, Graeme! A zsaru nem fogott gyanút! 27:32.743 --> 27:33.743 És Clive, 27:33.743 --> 27:35.743 nem brunyáltál be. 27:35.743 --> 27:39.743 Nem akarok ünneprontó lenni, de túl sokat kérsz tőlünk! 27:39.743 --> 27:42.743 Nem tudjuk, hova viszel minket, és miért! 27:42.743 --> 27:44.743 Jössz egy magyarázattal. 27:44.743 --> 27:47.743 Minél kevesebbet tudtok, annál jobb. 27:47.743 --> 27:49.743 Hihetőbb lesz, ha le kell tagadni. 27:50.743 --> 27:54.743 Maradjunk annyiban, hogy azt hittem, vendég vagyok a bázison. 27:54.743 --> 27:55.743 Kiderült, 27:56.743 --> 27:57.743 hogy rab vagyok. 27:58.743 --> 28:01.743 De ne aggódj, ura vagyok a helyze... 28:08.743 --> 28:11.743 - Szívbajt kaptam! - Szegénykém! 28:11.743 --> 28:13.743 Nem tudtad kikerülni, haver. 28:18.743 --> 28:19.743 Mit csinálsz? 28:20.743 --> 28:21.743 Figyelj! 28:45.743 --> 28:46.743 Ez egy csoda! 28:49.743 --> 28:51.743 Na, ez hiányozni fog odahaza! 28:53.743 --> 28:57.743 - Miért csináltad? - Csak nem fogok döglött madarat enni! 29:07.743 --> 29:08.743 Gyertek, srácok! 29:08.743 --> 29:10.743 Itt tizenegy óra, itt tizenkettő. 29:10.743 --> 29:11.743 Időzóna határ. 29:11.743 --> 29:12.743 Gyertek! Tök buli! 29:13.743 --> 29:15.743 Ha belegondoltok, ez időutazás! 29:20.743 --> 29:22.743 Tizenegy óra, tizenkét óra. 29:22.743 --> 29:24.743 Ez az! Zsír! 29:28.743 --> 29:30.743 - Muti! - Nem, ne mozogj! 29:31.743 --> 29:34.743 Úgy rajzolsz le, mint a francia lányokat, Jack? 29:38.743 --> 29:42.743 Csínján a hájjal. A földi gravitáció plusz öt kiló. 29:42.743 --> 29:45.743 - Paul, kérdezhetek valamit? - Rajta! 29:47.743 --> 29:49.743 Csináltad már ezt emberrel? 29:49.743 --> 29:53.743 Aha, sok embert ettem már. Vicceltem, husi. Nyugi! 29:53.743 --> 29:57.743 - Nem, a feltámasztást. - Nem, emberrel még nem. 29:58.743 --> 30:01.743 A friss madártetem az egy dolog. Egy halott ember más tészta. 30:02.743 --> 30:05.743 Az nekem baromi veszélyes. A sérülés visszahathat rám... 30:07.743 --> 30:09.743 Bocs, unod? A könyöködön jön ki? 30:09.743 --> 30:11.743 Fáradt vagy, Virsli? 30:12.743 --> 30:14.743 Előtte ne hívj így! 30:15.743 --> 30:16.743 Elfáradtál? 30:16.743 --> 30:20.743 - Eggy, tök kivagyok. - Mind fáradtak vagyunk. 30:20.743 --> 30:24.743 - Álljunk meg valahol éjszakára! - Szökevények vagyunk. 30:24.743 --> 30:28.743 Nem ücsöröghetünk, várva, hogy a sötét zsaruk megujjazzanak! 30:28.743 --> 30:32.743 Keresünk egy nyugis helyet, ahol nem keltünk feltűnést. 30:32.743 --> 30:34.743 Hová megyünk, Paul? 30:34.743 --> 30:36.743 Ha meglátod, tudni fogod. 30:38.743 --> 30:41.743 - Két fehér srác? - Két fura fehér. 30:41.743 --> 30:43.743 Értem. Vettek valami furát? 30:43.743 --> 30:44.743 Kakaót. 30:44.743 --> 30:45.743 Kakaót? 30:47.743 --> 30:49.743 <i>Laya, jelentést!</i> 30:50.743 --> 30:55.743 Nyomukra akadtunk. Egy lakókocsival van két taggal Angliából. 30:56.743 --> 30:59.743 - Új-Angliából? <i>- Nem, a régiből.</i> 30:59.743 --> 31:02.743 Kellemetlen. Kik ők? MI6? 31:03.743 --> 31:05.743 Negatív. Két kocka szabadult el a Comic-Conról. 31:06.743 --> 31:10.743 <i>Valami nem stimmel.</i> <i>Szerintem bentről segített valaki.</i> 31:13.743 --> 31:14.743 <i>A kockákat tegye jégre,</i> 31:15.743 --> 31:19.743 <i>a kis zöld pöcsöt akváriumba,</i> <i>vagy intézze el!</i> 31:19.743 --> 31:21.743 <i>Közel járok, érzem.</i> 31:21.743 --> 31:23.743 <i>Huszonnégy óra, és megbánja,</i> <i>hogy a Földre lépett.</i> 31:24.743 --> 31:25.743 A MENNYEK KAPUJA 31:27.743 --> 31:28.743 Megérkeztünk. Ez lesz az. 31:30.743 --> 31:33.743 Jónak tűnik. Nem hiszem, hogy itt bárkit kinyírtak. 31:39.743 --> 31:40.743 Szörnyen csendes. 31:41.743 --> 31:44.743 Az a jó, Graeme. A csend a barátunk. 31:46.743 --> 31:47.743 Isten hozott! 31:48.743 --> 31:49.743 Egy lány van kint. 31:52.743 --> 31:55.743 Oké. Na jó. Figyu! 31:56.743 --> 31:58.743 Csak két szimpla arc vagyunk, 31:58.743 --> 32:00.743 akik Középnyugat-Amerika kevésbé vonzó részén túráznak. 32:01.743 --> 32:02.743 Szerintem nem hallotta. 32:03.743 --> 32:06.743 - Hozzád beszéltem! - Ja, bocs. 32:07.743 --> 32:09.743 Üdv! Ruth Buggs vagyok. 32:10.743 --> 32:14.743 Jó estét, Ruth! Az író, Clive Gollings vagyok. 32:14.743 --> 32:16.743 Barátom és tettestársam, 32:16.743 --> 32:18.743 - Mr. Graeme Willy. - Üdv! 32:23.743 --> 32:26.743 - Van helye? - Persze. A kilences parkolóhely. 32:27.743 --> 32:31.743 Huszonöt egy éjszakára, csatlakozókkal, és kérek egy igazolványt. 32:31.743 --> 32:32.743 Rendben. 32:38.743 --> 32:40.743 Tessék! Az útlevelem. 32:42.743 --> 32:45.743 Egyesült Királyság! Imádom! 32:45.743 --> 32:46.743 - Volt már? - Nem. 32:47.743 --> 32:50.743 - Elmehetne. - Rendben. 32:50.743 --> 32:52.743 Nem, úgy értettem, elmehetne Londonba. 32:53.743 --> 32:55.743 Sok helyre el szeretnék menni. 32:56.743 --> 32:58.743 Ruth! Ruth, befelé! 32:59.743 --> 33:01.743 Reggel beugrom a pénzért. 33:01.743 --> 33:03.743 - Kellemes estét! - Köszönjük. 33:03.743 --> 33:05.743 - Viszlát! - Viszlát! 33:10.743 --> 33:11.743 Aranyos volt. 33:13.743 --> 33:14.743 Akkor vedd feleségül! 33:17.743 --> 33:20.743 Mindig bejön. Csak fél perce csináltam. 33:26.743 --> 33:29.743 - Mi tartott eddig? - Csak beszélgettem, papa. 33:29.743 --> 33:31.743 Túl sokat beszélsz. 33:32.743 --> 33:33.743 Bocs, papa. 33:41.743 --> 33:42.743 Hahó! 33:45.743 --> 33:47.743 - Kérsz egy cigit? - Nem, kösz. Nem dohányzom. 33:51.743 --> 33:53.743 - Kérdezhetek valamit? - Persze. 33:53.743 --> 33:55.743 Te és Graeme, ti ketten...? 33:56.743 --> 33:58.743 - Mi? - Tudod... 34:02.743 --> 34:05.743 Tudod! Ti ketten, két srác... 34:11.743 --> 34:12.743 Szívatsz, baszod? 34:23.743 --> 34:24.743 Mit akarsz? 34:28.743 --> 34:29.743 - Nem értem, mik vagyunk? - Homik! 34:29.743 --> 34:30.743 Nem! 34:31.743 --> 34:34.743 - Miért mondja ezt mindenki? - Csak kérdeztem. 34:34.743 --> 34:37.743 Nem gáz, ha azok vagytok. Nálunk mindenki kétkapuzik. 34:38.743 --> 34:40.743 Az élvezet a fő. Már ha érted... 34:41.743 --> 34:43.743 Miért vagy itt, Paul? 34:44.743 --> 34:45.743 Tudományos küldetésen voltam, 34:46.743 --> 34:50.743 és egy kis gondom támadt az űrhajómmal, 34:50.743 --> 34:53.743 egy kicsit lezuhant. 34:53.743 --> 34:56.743 Mákomra egy kislány kihúzott a roncsból, 34:56.743 --> 34:59.743 aztán már pikk-pakk vittek is a bázisra. 35:01.743 --> 35:02.743 És mit csináltál idáig? 35:04.743 --> 35:08.743 Lazultam, toltam a pihikét. Tanácsot adtam a kormánynak. 35:08.743 --> 35:10.743 Nem csak a kormánynak. 35:12.743 --> 35:16.743 <i>Kéne valami különleges képesség.</i> <i>Valami messianisztikus.</i> 35:16.743 --> 35:20.743 Oké, Steven. Mit szólsz a sejtreaktiváláshoz? 35:20.743 --> 35:21.743 <i>Jó, de nem tudom, mi az.</i> 35:22.743 --> 35:26.743 Szövetrestauráció a mezőmemória telepatikus manipulálásával. 35:26.743 --> 35:29.743 <i>- Ez mit jelent?</i> - Gyógyítást, Mr. Spielberg! 35:29.743 --> 35:32.743 <i>Ja! Gyógyítás. Esetleg érintés útján.</i> 35:32.743 --> 35:35.743 <i>És az ujja világítana közben!</i> 35:35.743 --> 35:38.743 Talán. De a kevesebb néha több. 35:38.743 --> 35:40.743 <i>Bízzon bennem!</i> 35:41.743 --> 35:44.743 Komoly hatást gyakorolt az elmúlt 60 év a popkultúrájára. 35:45.743 --> 35:48.743 - Mulder ügynöknek igaza volt. - Mulder az én ötletem volt! 35:48.743 --> 35:49.743 - Komoly? - Hűha! 35:49.743 --> 35:51.743 - Aha! - Durva! 35:51.743 --> 35:54.743 Adj rá kakaót, földlakó! Zsír ez a szám. 35:55.743 --> 35:56.743 Marvin a király. 35:59.743 --> 36:01.743 Gyerünk! Tegyétek neki, srácok! 36:02.743 --> 36:03.743 Ne féljetek! 36:05.743 --> 36:06.743 Én is teszem neki! 36:10.743 --> 36:13.743 Használd a fogót! Táncolj vele! 36:14.743 --> 36:15.743 Szítsd a tüzet! 36:18.743 --> 36:19.743 Ez az. 36:39.743 --> 36:41.743 Ruth! Imára! 36:42.743 --> 36:46.743 Nem tudom a szövegét a számnak. Senki se tudja! 36:48.743 --> 36:50.743 Srácok, basszunk be! 36:57.743 --> 36:59.743 Ki kopog? Hagyd abba! 36:59.743 --> 37:01.743 - Miért csinálja? - Hallgass! 37:06.743 --> 37:08.743 - Idebent leszek. - Ne gyere ki! 37:08.743 --> 37:09.743 Miért mennék? 37:09.743 --> 37:10.743 - Ki az? - Ruth. 37:11.743 --> 37:13.743 Ne merd kinyitni! 37:13.743 --> 37:14.743 - Hali! - Helló! 37:15.743 --> 37:17.743 Jó reggelt. Bemehetek? 37:17.743 --> 37:20.743 - Inkább nem kéne. - Érezze magát otthon! 37:21.743 --> 37:23.743 - Még fel sem öltöztem. - Jöjjön csak be! 37:24.743 --> 37:28.743 - És hol a harmadik? - Harmadik? Mi csak... 37:29.743 --> 37:30.743 Semmi baj, nem személy után fizetnek. 37:31.743 --> 37:34.743 Tegnap három árnyékot láttam táncolni a lakókocsinál. 37:35.743 --> 37:37.743 - Ja, a harmadik. - Ő... 37:37.743 --> 37:41.743 A slozin vagyok. Ki nem nyílt pisztáciát ettem. 37:42.743 --> 37:43.743 Most fizetek érte. 37:45.743 --> 37:48.743 - Szép póló. - Kösz. A templomban kaptam. 37:49.743 --> 37:51.743 Jézus, amint lelövi Charles Darwint. 37:52.743 --> 37:56.743 - Miért lőné le Jézus Darwint? - Az istenkáromló elméletei miatt. 38:03.743 --> 38:05.743 Inkább a tudományban. 38:05.743 --> 38:09.743 Hiszünk a biológiai rendszerben, 38:09.743 --> 38:12.743 amely a fizikai és kémiai káosz örvényén át alakult ki. 38:12.743 --> 38:16.743 A világ 4000 éves, csak tudatos tervezés eredménye lehet. 38:16.743 --> 38:18.743 Baromság. 38:20.743 --> 38:22.743 Akkor magyarázza el, 38:22.743 --> 38:26.743 hogy egy olyan összetett dolog, mint az emberi szem, 38:26.743 --> 38:29.743 - hogy lett csak úgy? - Nem csak úgy lett! 38:29.743 --> 38:33.743 Több milliárd éven és számtalan fajon át alakult ki. 38:33.743 --> 38:36.743 - Miről beszél? - Az evolúcióról, bébi! 38:37.743 --> 38:39.743 - Istenkáromlás! - Istenkáromlás? 38:39.743 --> 38:42.743 Semmi sem ingatja meg hitemet, 38:42.743 --> 38:45.743 hogy Isten teremtette a Mennyet és a Poklot, 38:45.743 --> 38:48.743 - és minket is a saját képére! - A saját képére? 38:48.743 --> 38:49.743 Arra. 38:49.743 --> 38:53.743 Egy kérdésem van. Hogy magyarázol engem? 38:54.743 --> 38:55.743 Elájul, kapd el... 38:58.743 --> 38:59.743 És ez Jenga. 39:01.743 --> 39:05.743 - Miért csináltad? - Elájult! Már elmagyaráztam! 39:05.743 --> 39:08.743 - Most magunkkal kell vinnünk! - Nem! 39:08.743 --> 39:11.743 Ez Amerika! Keresztényt rabolni? Übereli a szökevénybújtatást! 39:12.743 --> 39:15.743 De meglátott. Ha itt hagyjuk, hívja a zsarukat! 39:15.743 --> 39:18.743 Leszarom! Ki hinne egy istenfélő küklopsznak? 39:18.743 --> 39:21.743 Dobjuk ki! Tekerjük szőnyegbe! 39:21.743 --> 39:24.743 Ha magunkkal visszük, talán mellénk áll! 39:24.743 --> 39:27.743 - Szeretnél mellette állni, mi? - Esztelenség. 39:28.743 --> 39:30.743 Nem lesz gond! Jó srácok vagyunk. 39:30.743 --> 39:32.743 Jó. És az útlevelem? 39:34.743 --> 39:36.743 Istenem, srácok! 39:36.743 --> 39:39.743 JÉZUS UTAT MUTAT 39:46.743 --> 39:47.743 Ne! 40:00.743 --> 40:02.743 Baszki! 40:02.743 --> 40:04.743 Ruth, az Isten szerelmére... 40:06.743 --> 40:07.743 - 'Reggelt! - 'Reggelt. 40:13.743 --> 40:14.743 Tűz! Nyomás! 40:18.743 --> 40:19.743 Baszki! 40:20.743 --> 40:22.743 Mutasd magad, démon! 40:23.743 --> 40:25.743 - Hol vagy? - Útlevél! Az útlevél! 40:26.743 --> 40:27.743 Ugorj! 40:32.743 --> 40:35.743 Mi van? Ez a bolygómon kicsinek számít! 40:50.743 --> 40:53.743 KAPD BE! 40:56.743 --> 40:57.743 Ruth? 40:58.743 --> 41:01.743 Helló! Kérsz egy csésze teát? 41:03.743 --> 41:04.743 Hol vagyok? 41:06.743 --> 41:09.743 - Valaki felébredt. - Démon! 41:10.743 --> 41:14.743 Bocs, nem fogunk bántani, ígérem. És elengedünk, amint lehet. 41:14.743 --> 41:17.743 Maga a Sátán csalt lépre titeket! 41:17.743 --> 41:19.743 - Ő a gonosz! - Hallom ám! 41:19.743 --> 41:23.743 Nem gonosz, csak kicsit tapló. Segítünk neki hazajutni. 41:23.743 --> 41:27.743 - Egy másik világból jött. - Csak egy világ van! A miénk! 41:27.743 --> 41:30.743 - Amit a mi Urunk teremtett! - Ha ettől jobb neked, 41:30.743 --> 41:34.743 létezésem csak az ábrahámi és a zsidó-keresztény istenkép 41:34.743 --> 41:37.743 és az egy világ hitű teológiák cáfolata. 41:37.743 --> 41:41.743 <i>Égi kegyelem, hangod oly szép</i> 41:41.743 --> 41:45.743 - Reménytelen egy népség. - Ruth, hallgass ide egy kicsit! 41:45.743 --> 41:49.743 - Kérlek, nyugodj meg! - Így nem tudok vezetni! 41:52.743 --> 41:54.743 Már nyelveken beszél? Baszki. 42:09.743 --> 42:10.743 Mit csináltál vele? 42:10.743 --> 42:14.743 Pszichokinetikusan átadtam tudásomat, tapasztalataimat. 42:14.743 --> 42:17.743 - Engem is! - Ez totál lefáraszt. 42:17.743 --> 42:18.743 Kérlek! 42:23.743 --> 42:26.743 - Hűha! - Na persze. 42:27.743 --> 42:30.743 A BSG-t is mindig előbb látta, az anyjánál volt kábel. 42:30.743 --> 42:34.743 - Húzódj le, megkapod te is. - Nekem ne spoilerezz! 42:36.743 --> 42:39.743 A rendőrséget hívtam, nem a kormányt! 42:39.743 --> 42:42.743 Ez nem a rendőrség szakterülete, Mr. Buggs. 42:43.743 --> 42:46.743 - Az az ördög elvitte a lányomat! - Hogyhogy ördög? 42:46.743 --> 42:48.743 A lánya neve Ruth, igen? 42:49.743 --> 42:52.743 Így van. Magam nevelem, mióta a mamája meghalt. 42:52.743 --> 42:56.743 - Van róla fényképe? - Van. Könnyű kiszúrni. 42:56.743 --> 42:58.743 Négyéves kora óta baj van a szemével. 43:00.743 --> 43:03.743 Van telefonja, amin a lánya felhívhatja? 43:03.743 --> 43:06.743 - Igen, hátul. - Hé, Peter Parker! 43:06.743 --> 43:08.743 Tegye le a fényképezőgépet, 43:08.743 --> 43:10.743 - intézze a telefont! - Jó. 43:11.743 --> 43:12.743 Felhív, ha tud. 43:14.743 --> 43:16.743 - Keletnek mentek? - Igen. 43:16.743 --> 43:19.743 A 191-esről a tározónál jönnek le, ha nincsenek az autópályán. 43:19.743 --> 43:23.743 - Felborult egy tartálykocsi... - Kapd be! 43:23.743 --> 43:26.743 Ez az. Fiúk, a kocsihoz! 43:27.743 --> 43:30.743 Uram, megmondaná, mit keresünk? 43:30.743 --> 43:34.743 - Mit keresünk? - Mondtam, ez titkos akció. 43:34.743 --> 43:36.743 Igen, uram, de... 43:38.743 --> 43:39.743 Szentségit! 43:42.743 --> 43:43.743 <i>Ideje, hogy elárulja!</i> 43:44.743 --> 43:46.743 <i>Tegye, amit mondok, Haggard!</i> 43:46.743 --> 43:50.743 <i>Találjuk meg a vén marha</i> <i>lányát, míg nem késő.</i> 43:57.743 --> 43:58.743 Ruth! 43:59.743 --> 44:01.743 - Ruth, várj! - Hagyj békén! 44:01.743 --> 44:03.743 Állj meg, kérlek! Fáj a sípcsontom. 44:06.743 --> 44:11.743 Nem jöhetett az űrből! Lehetetlen! Máshonnét jött! 44:11.743 --> 44:14.743 Ruth, te is láttad! Megmutatta! 44:14.743 --> 44:17.743 Sok milliárd intelligens civilizáció létezhet! 44:18.743 --> 44:21.743 - Hol vannak a többiek? - Az egyikük ott van! 44:22.743 --> 44:23.743 Néznek? Most néznek? 44:24.743 --> 44:26.743 - Idenéznek? - Bocs. 44:29.743 --> 44:30.743 Szánalmas. 44:33.743 --> 44:36.743 - Mi a bajod, Clive? - Nincs bajom. 44:39.743 --> 44:44.743 Én űrlény vagyok, te pedig sci-fi író. Legjobb spanok lehetnénk. 44:45.743 --> 44:46.743 Nem veled van baj. 44:47.743 --> 44:48.743 Velem. 44:53.743 --> 44:56.743 Erről van szó? Féltékeny vagy a lányra? 44:58.743 --> 44:59.743 Nem csak ennyi. 45:02.743 --> 45:03.743 Rám is? 45:04.743 --> 45:09.743 Mert két percet dumáltam Graeme-mel, amíg aludtál? Ennyi? 45:09.743 --> 45:11.743 Azt akartam, hogy különleges legyen. 45:12.743 --> 45:14.743 Erről álmodoztam, mióta láttam 45:15.743 --> 45:18.743 a Mac, a földönkívüli barátot. És elszúrtam. 45:19.743 --> 45:23.743 Ti spanok lettetek, ő már csajozik... 45:23.743 --> 45:26.743 - De én hol tartok? - Ugyan, haver. 45:26.743 --> 45:28.743 Ez igenis különleges. 45:29.743 --> 45:32.743 Pont ilyen kockák vagytok, és találkoztok velem. Ez a sors! 45:33.743 --> 45:35.743 Kit zavar, hogy bepislantottál? 45:37.743 --> 45:39.743 Én mikor először embert láttam, behánytam. 45:41.743 --> 45:46.743 Tök furán néztek ki. Benga testen egy icipici fej. 45:46.743 --> 45:48.743 - Most csak kedveskedsz. - Nem. 45:49.743 --> 45:51.743 Kell egy kis édesség? 45:54.743 --> 45:58.743 Csak tudás és tapasztalat. Te író vagy. Adhat némi ihletet. 45:58.743 --> 46:01.743 - Fájni fog? - Csak ha küzdesz ellene. 46:10.743 --> 46:12.743 Tehát nincs menny? Se pokol, se jó, 46:13.743 --> 46:15.743 se rossz, se bűn? 46:18.743 --> 46:19.743 - Ihatok? - Ha akarsz. 46:20.743 --> 46:22.743 - Paráználkodhatok? - Lehet. 46:22.743 --> 46:24.743 - Káromkodhatok? - Naná. 46:24.743 --> 46:26.743 - Péniszek! - Ruth. 46:26.743 --> 46:29.743 Valagos, szőrös cici, kakifingó segglyuk! 46:30.743 --> 46:31.743 Nem biztos, hogy ez segít. 46:32.743 --> 46:34.743 Mit csinálsz? 46:34.743 --> 46:37.743 - Állj le! - Miért? Miért álljak le? 46:40.743 --> 46:41.743 Ez nem... 46:43.743 --> 46:49.743 Mert előtted az egész élet, hogy új dolgokat fedezz fel. Oké? 46:49.743 --> 46:53.743 És nem kell azzal kezdened, hogy engem fedezel fel. 46:56.743 --> 47:01.743 Utazni akartál, hogy új dolgokat láss. Itt az alkalom! 47:01.743 --> 47:03.743 Szerintem velünk kéne jönnöd. 47:05.743 --> 47:09.743 - Hol aludnék? - Én alszom a kanapén, te az ágyamban. 47:09.743 --> 47:13.743 De a zsepiket tollal told arrébb, mert náthás voltam. 47:21.743 --> 47:23.743 Ruth úgy döntött, velünk jön. 47:28.743 --> 47:29.743 Felfrissítem magam. 47:30.743 --> 47:34.743 - Hé, Ruth! Várj! - Te nem dohányzol. 47:35.743 --> 47:39.743 Csak meg akartam köszönni. Ez biztos tök fura neked, 47:40.743 --> 47:44.743 de megmentettél, úgyhogy jövök eggyel. Na jó. 47:45.743 --> 47:47.743 Amúgy mi az ott neked? 47:47.743 --> 47:51.743 Epiretinális hártya pigmentödémával súlyosbítva? 47:52.743 --> 47:55.743 - Honnét tudod? - Tippeltem. 47:55.743 --> 47:57.743 Vethetnék rá egy pillantást? 48:03.743 --> 48:06.743 Hogy van az Ószövetségben? "Szemet szemért"? 48:07.743 --> 48:10.743 - Várj, én nem... - Semmi baj. Bízz bennem! 48:10.743 --> 48:13.743 - Nem is tudom... - Egy kis hitet kérek. 48:42.743 --> 48:43.743 Ezt hogy csináltad? 48:45.743 --> 48:46.743 Evolúció, bébi. 48:54.743 --> 48:56.743 - Graeme? - Igen? 48:58.743 --> 49:00.743 Istenem. Clive. 49:01.743 --> 49:02.743 Te jó ég! 49:20.743 --> 49:24.743 Na, mi lesz? Te lépsz. Szentségit. 49:30.743 --> 49:35.743 <i>Te voltál a legjobb hódításom. George Bush</i> 49:59.743 --> 50:01.743 Figyuzzátok! Ezt figyeljétek! 50:03.743 --> 50:04.743 Tök könnyű! 50:06.743 --> 50:08.743 Finom mozdulatokkal, Paul. 50:16.743 --> 50:19.743 Wyoming Nincs párja a Földön 50:23.743 --> 50:24.743 Szia, álomszuszék! 50:25.743 --> 50:28.743 Baszkeráj! Ilyen tuti cicifingót még sosem aludtam! 50:30.743 --> 50:33.743 Úgy érzem, még új neked a káromkodás, Ruth. 50:33.743 --> 50:36.743 A káromkodás jó buli, csak kapd el a jó pillanatot. 50:37.743 --> 50:39.743 Megállhatnánk kajáért. Éhesek vagytok? 50:40.743 --> 50:41.743 - Naná, baszod! - Ruth? 50:41.743 --> 50:44.743 - A nagy, vaskos pöcsödre, hogy igen! - Szép! 50:45.743 --> 50:48.743 - Éhen halok. - Mi az, husi? 50:50.743 --> 50:52.743 - Ez nem háj, hanem erő! - Hájerő! 50:52.743 --> 50:53.743 - Tapló vagy. - Te vagy az. 50:53.743 --> 50:55.743 - Fel kéne hívnom apát. - Mi? 50:55.743 --> 50:56.743 Mi? Minek? 50:57.743 --> 51:00.743 Már egy napja eljöttem. Ha hívja a zsarukat, keresni fognak. 51:01.743 --> 51:04.743 Ha nem hívjuk, Szarsegg Cityben kötünk ki. 51:04.743 --> 51:07.743 - Kezdesz belejönni. - Kösz, fasztej! 51:39.743 --> 51:41.743 - Nem tart soká. - Jó, de légy óvatos! 51:59.743 --> 52:00.743 <i>- Ruth Buggs?</i> - Igen? 52:00.743 --> 52:03.743 <i>Jól figyeljen! Mondja meg, hol van most!</i> 52:04.743 --> 52:05.743 Ki beszél? 52:06.743 --> 52:09.743 Laya ügynök vagyok, és el kell árulnia, hol van, 52:09.743 --> 52:11.743 hová tart, Miss Buggs. 52:11.743 --> 52:16.743 Nem mondhatom meg. Úgy értem, nem tudom. 52:16.743 --> 52:20.743 Önt elrabolták. És az egyén, akivel utazik, veszélyes. 52:20.743 --> 52:25.743 <i>Ó, nem veszélyes.</i> <i>Egy kicsit tahó, káromkodik,</i> 52:25.743 --> 52:29.743 és párszor láttam, hogy vakarja az űrgolyóit. 52:31.743 --> 52:34.743 Nézze! Az apja szörnyen aggódik önért, 52:34.743 --> 52:36.743 és szeretnénk önt hazahozni. 52:38.743 --> 52:39.743 Mutatott dolgokat. 52:39.743 --> 52:43.743 - Az űrgolyóit! - Csak segíteni akarok, Ruth. 52:43.743 --> 52:46.743 Már nem tudom, mi a valóság. 52:46.743 --> 52:48.743 - Megvan a muff! - Adj egy ötöst! 52:49.743 --> 52:50.743 <i>Francba, Haggard!</i> 52:54.743 --> 52:57.743 - Szia! - Lassan a testtel, bébi! 52:57.743 --> 52:59.743 - Várnak a barátaim. - Ne siess! 52:59.743 --> 53:03.743 - Az én barátom is rád vár itt lent. - Na jó. 53:04.743 --> 53:06.743 Mi a szar? Megküldte a tarsolyomat. 53:07.743 --> 53:08.743 - Szia. - Apád hogy van? 53:08.743 --> 53:10.743 - Mennünk kell. - És a minipizza? 53:10.743 --> 53:14.743 - Mennünk kell! - Te szent szar! 53:15.743 --> 53:18.743 Az űrbuzik, akik megnyomták a baszmobilt! 53:18.743 --> 53:20.743 - Épp indultunk. - Rosszul vagyok. 53:20.743 --> 53:22.743 - Nem hinném. - Hagyd békén! 53:23.743 --> 53:24.743 Baszki, matrózok! 53:24.743 --> 53:26.743 - Gyerünk! - Bocs! 53:28.743 --> 53:29.743 Bocs, hölgyem! 53:30.743 --> 53:31.743 Papa? 53:34.743 --> 53:36.743 Ruth! Istenem! A szemed! 53:38.743 --> 53:39.743 - Menjünk! - Mi lesz apámmal? 53:40.743 --> 53:41.743 Gyerünk! 53:46.743 --> 53:50.743 - Merre, kislányok? - Hagyjatok békén, hülye vaginák! 53:50.743 --> 53:53.743 Egy ilyen csinos jószág ne beszéljen így! 53:53.743 --> 53:54.743 Még nincs rutinja. 53:55.743 --> 53:56.743 Bízzátok rám a dumát! 54:03.743 --> 54:04.743 Faszkalapok! 54:04.743 --> 54:06.743 Szondázunk. 54:11.743 --> 54:12.743 Közülünk csak egy ájult el! 54:13.743 --> 54:16.743 - A francba! Hekusok! Skera! - Bocs. 54:16.743 --> 54:19.743 Ők vették fel a telefont. Tudtak rólunk. 54:21.743 --> 54:22.743 Szálljatok be! 54:23.743 --> 54:25.743 - Gyorsan, mert felébrednek! - Siess! 54:32.743 --> 54:34.743 El kell tűnnünk az útról. 54:34.743 --> 54:38.743 - Ne menjünk inkább? - Nem. Pont erre számítanak. 54:38.743 --> 54:41.743 Hidd el, csak egy idióta állna most meg. 54:42.743 --> 54:44.743 - Ott állj meg! Tökéletes. - Mi? 54:44.743 --> 54:46.743 Idióták vagyunk, rémlik? 55:00.743 --> 55:01.743 És most mi legyen? 55:02.743 --> 55:05.743 - Kakaó és ágyikó? - Ki vagy te, a nagyanyám? 55:06.743 --> 55:09.743 Nem tudnék aludni. Felpörögtem! 55:09.743 --> 55:11.743 Ja, én is. Sörikézzük! Lazuljunk! 55:12.743 --> 55:14.743 - Mit szóltok? - És ha meglátnak? 55:14.743 --> 55:16.743 Halott a hely. És tudok ilyet. 55:19.743 --> 55:20.743 Benne vagyok. 55:20.743 --> 55:22.743 - Rocky? - Naná. 55:22.743 --> 55:25.743 - Bakacsin? - Kissé kivagyok. 55:25.743 --> 55:28.743 - Ne légy nyuszi! - Ne hívj... 55:29.743 --> 55:30.743 Jó. 55:33.743 --> 55:35.743 Ne fogdosson! 55:44.743 --> 55:45.743 Seriff? 55:47.743 --> 55:50.743 - Segíthetek? - Igen. Elmondaná, mi történt itt? 55:52.743 --> 55:54.743 Csak a jó öreg kocsmai csihi-puhi. 55:54.743 --> 55:56.743 Látott bármi szokatlant? 55:57.743 --> 56:00.743 Két sutyerák a rabszállítóban folyamatosan rinyál. 56:06.743 --> 56:09.743 Láttak bármi szokatlant a mai este során, uraim? 56:12.743 --> 56:13.743 Biztos? 56:17.743 --> 56:19.743 - Köszönöm! - Nincs mit. 56:24.743 --> 56:25.743 KAPD BE 56:31.743 --> 56:34.743 - Szép kirakat. - Elég kis cowboy, mi? 56:36.743 --> 56:37.743 Ez fura. 56:38.743 --> 56:40.743 Tudod, mi fura még? 56:41.743 --> 56:42.743 Hogy tegnap megcsókoltál. 56:44.743 --> 56:45.743 - Bocs. - Semmi gond... 56:47.743 --> 56:48.743 Féltem, hogy megerőszakolsz. 56:53.743 --> 56:55.743 - Csináld, ha akarod! - Tessék? 56:57.743 --> 56:58.743 Csókolj meg, ha akarod! 57:00.743 --> 57:01.743 Tényleg? 57:02.743 --> 57:04.743 Ha ki akarod próbálni, jobb egy baráttal, 57:04.743 --> 57:08.743 mint valami idegennel, mert sok fura alak van. 57:09.743 --> 57:12.743 Sok csókolózást és paráználkodást tervezek, 57:13.743 --> 57:14.743 úgyhogy besegíthetnél. 57:14.743 --> 57:16.743 - Klassz. - Oké. 57:16.743 --> 57:18.743 - Most? - Azt hittem, úgy érted... 57:19.743 --> 57:20.743 Igen, csináljuk! 57:20.743 --> 57:22.743 - Vagyis... - Mehet. 57:23.743 --> 57:26.743 - Most megfoglak. - Álljak így? Jó. 57:26.743 --> 57:27.743 Ne mozogj! 57:32.743 --> 57:33.743 Baszki! 57:33.743 --> 57:35.743 Bocsi! Azt hittem, elájulok. 57:38.743 --> 57:41.743 - Mi a helyzet? - Semmi. Csak bandázunk. 57:41.743 --> 57:45.743 Smárolni akartak. Tök gáz volt. 57:45.743 --> 57:46.743 Mi csak úgy... 57:48.743 --> 57:51.743 Jó. Vedd fel a gatyád, Paul! 57:56.743 --> 57:59.743 - Téptek? - Nem, kösz. 58:00.743 --> 58:01.743 Én tépek. 58:03.743 --> 58:05.743 Biztos? Elég húzós cucc. 58:05.743 --> 58:08.743 A seregtől kaptam. Ilyentől nyúlt ki Dylan. 58:08.743 --> 58:11.743 - Bob Dylan él. - Biztos? 58:13.743 --> 58:17.743 - Toljad! - Oké. De csak módjával. 58:18.743 --> 58:21.743 - Ruth. - Csak kicsit. 58:31.743 --> 58:34.743 - Nem is rossz. - Eltart egy darabig, amíg beüt. 58:35.743 --> 58:36.743 Baszki. 58:42.743 --> 58:44.743 Éhes vagyok. Süssünk kolbászt! 58:44.743 --> 58:48.743 - Van kolbászunk? Ezt hogy érted? - Nem... 58:48.743 --> 58:51.743 Miért utáltok? Süthetünk kolbászt? 58:51.743 --> 58:54.743 Darazsak vannak az agyamban! 58:56.743 --> 58:59.743 Kutya baja. Először velem is ez volt. 59:01.743 --> 59:02.743 Paul. 59:03.743 --> 59:06.743 Érdekelne, már ismersz minket, igaz? 59:06.743 --> 59:09.743 Ja, legjobb spanok vagyunk. 59:12.743 --> 59:13.743 Miért sietsz ennyire haza? 59:16.743 --> 59:21.743 A kormány úgy gondolja, már nem veszi hasznomat. 59:21.743 --> 59:22.743 Elmondtam, amit tudtam. 59:22.743 --> 59:26.743 Már csak a képességeimet nem osztottam meg velük. 59:27.743 --> 59:30.743 A gyógyítást, a gondolatátvitelt, az álcázást. 59:30.743 --> 59:34.743 Hogy ezeket kitenyésszék, őssejtet kell venniük tőlem. 59:34.743 --> 59:36.743 Ezért nem lennék úgy oda. 59:36.743 --> 59:39.743 Szerencsémre van köztük egy barátom. 59:39.743 --> 59:41.743 Így küldhettem SOS-t az űrbe. 59:42.743 --> 59:45.743 Az enyéim jöttek, hogy felvegyenek. 59:45.743 --> 59:48.743 De a rohadékok előrehozták egy nappal a dolgot, 59:48.743 --> 59:50.743 - így a tervem füstbe ment. - Mi történt? 59:50.743 --> 59:54.743 A labor felé menet elkábítottam az őrt, és lenyúltam a kocsiját. 59:55.743 --> 59:56.743 És rátok találtam. 59:57.743 --> 59:58.743 És mi van, ha elkapnak? 59:59.743 --> 01:00:02.743 Graeme, kivágják az agyamat. 01:00:06.743 --> 01:00:07.743 Ja. Elég gáz. 01:00:08.743 --> 01:00:09.743 Ez megöli a bulit. 01:00:10.743 --> 01:00:13.743 Lazítsuk a feszkót! Clive, mikor voltál nőben? 01:00:17.743 --> 01:00:20.743 - GyűjtőMánia, London, 2008. - 2008. 01:00:21.743 --> 01:00:22.743 Ewok buksza. 01:00:22.743 --> 01:00:25.743 Clive űrmacikkal töcsköl! 01:00:25.743 --> 01:00:26.743 Kuss. 01:00:27.743 --> 01:00:29.743 Most vicc nélkül, légy őszinte! 01:00:30.743 --> 01:00:32.743 - Milyen volt? - Hát, 01:00:33.743 --> 01:00:35.743 szőrnyen aranyos! 01:00:36.743 --> 01:00:38.743 Undorító! Fúj. 01:00:45.743 --> 01:00:46.743 Hé, Clive. 01:00:47.743 --> 01:00:49.743 Ne, Boomer, hagyd abba! 01:00:49.743 --> 01:00:50.743 Hé, Clive. 01:00:51.743 --> 01:00:52.743 - Hé! - Clive! 01:00:52.743 --> 01:00:55.743 Gyerünk, srácok, tűnjünk el! 01:01:01.743 --> 01:01:02.743 Hol van Ruth? 01:01:03.743 --> 01:01:06.743 Visszament a kocsihoz. 01:01:08.743 --> 01:01:09.743 Hát persze! 01:01:09.743 --> 01:01:11.743 - Gondolatolvasó. - Menjünk! 01:01:11.743 --> 01:01:12.743 A kocsinál leszek. Ruth. 01:01:15.743 --> 01:01:18.743 Fiúk, szerintem van egy pöti gondunk. 01:01:21.743 --> 01:01:22.743 Öcsém. 01:01:24.743 --> 01:01:26.743 Nem bírom ki végig egy lélegzettel. 01:01:28.743 --> 01:01:29.743 Itt várjatok! 01:01:31.743 --> 01:01:33.743 Mi? Várjunk? 01:01:44.743 --> 01:01:47.743 Laya ügynök, titkosszolgálat. Bemehetnék feltenni pár kérdést? 01:01:56.743 --> 01:01:57.743 'Reggelt! 01:02:01.743 --> 01:02:04.743 - Miért fogjuk a kezét? - Hogy családnak tűnjünk. 01:02:04.743 --> 01:02:07.743 - Ja, mint a Friedmanék. - Lehetnél törpe is. 01:02:07.743 --> 01:02:09.743 - Buksz a törpékre. - Nem! 01:02:10.743 --> 01:02:12.743 Elég! Legyetek természetesek. 01:02:12.743 --> 01:02:16.743 Csak két átlag srác sétál az utcán egy picike cowboyjal. 01:02:16.743 --> 01:02:18.743 Igaz, Clive? Clive? 01:02:19.743 --> 01:02:21.743 - Clive? - Ne már! 01:02:26.743 --> 01:02:27.743 FEKETE VÁMPÍR KATANA 01:02:27.743 --> 01:02:28.743 Mit csinálsz? 01:02:28.743 --> 01:02:31.743 - Ja, mi a fasz? - Ez kell. 01:02:31.743 --> 01:02:35.743 Értékelem, hogy leértékelt, de ez nem a Comic-Con, ez a valóság. 01:02:35.743 --> 01:02:38.743 Olcsó húsnak híg a leve! Elsőre eltörik. 01:02:38.743 --> 01:02:41.743 - Miért használnám? - Nem mehetnénk? 01:02:41.743 --> 01:02:43.743 Várj! Talán tényleg bemehetnénk. 01:02:43.743 --> 01:02:45.743 - Mi? - Elbújunk. 01:02:45.743 --> 01:02:48.743 Elmész a kocsiért, tíz perc múlva felszedsz. 01:02:48.743 --> 01:02:49.743 Biztos? 01:02:58.743 --> 01:03:01.743 Laya ügynök, titkosszolgálat. Bemehetnék feltenni pár kérdést? 01:03:02.743 --> 01:03:06.743 - Nem baj, ha itt kint kérdez? - Rendben. 01:03:06.743 --> 01:03:09.743 A kocsi egy nagy faszszopó kupi. 01:03:10.743 --> 01:03:11.743 Értem. 01:03:13.743 --> 01:03:16.743 Én mondom, egy rohadt űrlényt keresünk. 01:03:16.743 --> 01:03:19.743 Azt hittem, a Kék Könyv Terv kamu. 01:03:19.743 --> 01:03:20.743 Pont hogy nem. 01:03:20.743 --> 01:03:23.743 A nagy titkolózás? A rajz, amit találtam. 01:03:24.743 --> 01:03:26.743 És a csaj miről beszélt tegnap? 01:03:26.743 --> 01:03:28.743 Ne csessz! Az űrgolyók! 01:03:28.743 --> 01:03:31.743 Ja. És kinek van űrgolyója? 01:03:31.743 --> 01:03:33.743 - Buzz Aldrinnak? - Ne tréfálj! 01:03:42.743 --> 01:03:43.743 TALÁLKOZÁSOK KRÓNIKÁJA 01:03:43.743 --> 01:03:44.743 Helló, szépfiú! 01:03:45.743 --> 01:03:46.743 Az te vagy? 01:03:48.743 --> 01:03:49.743 Te vagy a borítón? 01:03:53.743 --> 01:03:55.743 - Hogy hívnak? - Keith Nash. 01:03:56.743 --> 01:03:59.743 - Örvendek! Paul vagyok. - Oké. 01:03:59.743 --> 01:04:01.743 Nem félsz tőlem? 01:04:03.743 --> 01:04:04.743 Igen is, nem is. 01:04:05.743 --> 01:04:07.743 Megnézné a képeket? 01:04:07.743 --> 01:04:10.743 Felismeri az urakat vagy a félszemű lányt? 01:04:11.743 --> 01:04:13.743 - Asszonyom? - Nem. 01:04:13.743 --> 01:04:15.743 Egyáltalán nem? 01:04:17.743 --> 01:04:19.743 - Szerinted egy földönkívüli? - Igen! 01:04:20.743 --> 01:04:23.743 - Ez hatalmas! Óriási! - Tudom! 01:04:24.743 --> 01:04:27.743 Az egy képregénybolt? Bemegyünk? 01:04:27.743 --> 01:04:29.743 Talán. Ha jó leszel. 01:04:30.743 --> 01:04:32.743 - Köszönöm a segítségét, Mrs... - Darwin. 01:04:34.743 --> 01:04:36.743 Charlotte Darwin. 01:04:37.743 --> 01:04:38.743 Minden jót! 01:04:43.743 --> 01:04:44.743 Ezt válaszd! 01:04:46.743 --> 01:04:47.743 - Kösz! - Ja, ez jó. 01:04:49.743 --> 01:04:52.743 Szép! Bírom a stílusod, Keith Nash! 01:04:52.743 --> 01:04:54.743 - Mennem kell. - Viszlát! 01:04:54.743 --> 01:04:56.743 - Szia, Paul. - Ne kapjanak el! 01:04:58.743 --> 01:05:00.743 Jó utat! 01:05:07.743 --> 01:05:10.743 Nagyon csúcs. 01:05:12.743 --> 01:05:13.743 Ez mennyibe lenne? 01:05:15.743 --> 01:05:19.743 - A karddal 299,99, plusz adó. - Jó, felveszem. 01:05:20.743 --> 01:05:22.743 Gyere, menjünk már! 01:05:24.743 --> 01:05:25.743 Rögtön megyek. 01:05:27.743 --> 01:05:29.743 Mondhattam volna rádión. 01:05:48.743 --> 01:05:50.743 Űrgolyók? 01:05:59.743 --> 01:06:02.743 Vedd el a redvás mancsod a zrityómról! 01:06:03.743 --> 01:06:05.743 Itt van bent! 01:06:16.743 --> 01:06:17.743 Helló! 01:06:18.743 --> 01:06:19.743 O'Reilly! 01:06:20.743 --> 01:06:23.743 Te vadbarom, ez csak egy seggfej álarcban! 01:06:23.743 --> 01:06:25.743 Szűz Mária szentanyám! 01:06:26.743 --> 01:06:27.743 Le kell állnom a cigivel! 01:06:29.743 --> 01:06:30.743 Gyerünk! 01:06:31.743 --> 01:06:32.743 Bocs, hölgyem! 01:06:39.743 --> 01:06:41.743 - Banyek! - Mögöttem vannak! 01:06:42.743 --> 01:06:44.743 - Siessetek, seggrések! - Az a kocka! 01:06:47.743 --> 01:06:49.743 - Ez az! - Ki az a kölyök? 01:06:49.743 --> 01:06:50.743 Keith Nash. 01:06:50.743 --> 01:06:51.743 Taposs bele! 01:06:52.743 --> 01:06:54.743 Ki a gyerek? 01:07:01.743 --> 01:07:03.743 - Indítsd a kocsit! - Igenis! 01:07:04.743 --> 01:07:06.743 Mi van? Megvan az infó? 01:07:06.743 --> 01:07:09.743 - Láttuk az űrlényt! - A képregényboltban! 01:07:09.743 --> 01:07:12.743 - Beszartam. - Nem tudom, miről beszélnek. 01:07:13.743 --> 01:07:14.743 Tudja, mit? 01:07:15.743 --> 01:07:18.743 Pontosan tudja, miről beszélünk. 01:07:18.743 --> 01:07:20.743 Elegem van abból, hogy... 01:07:20.743 --> 01:07:24.743 Hova a faszba ment az űrlény? 01:07:25.743 --> 01:07:27.743 - Nyitom az ajtót. - Nekem nem kell. 01:07:27.743 --> 01:07:30.743 Elment a kockákkal. 01:07:30.743 --> 01:07:34.743 Követ minket, nagyfőnök? 01:07:34.743 --> 01:07:35.743 Visszamennek a bázisra. 01:07:36.743 --> 01:07:39.743 Apuci addig elvégzi a felnőtt melót. 01:07:39.743 --> 01:07:43.743 - Merre ment a zöld krapek? - Az északkeleti autópályán. 01:07:43.743 --> 01:07:44.743 Iszkiri haza! 01:07:49.743 --> 01:07:50.743 Bocs, srácok! Ez az apám! 01:07:51.743 --> 01:07:54.743 Nem adja fel. Azért ez tiszteletreméltó. 01:08:01.743 --> 01:08:03.743 - Gyorsabban! - Tűnj el, apa! 01:08:03.743 --> 01:08:04.743 Higgadjunk le! 01:08:04.743 --> 01:08:07.743 - A seggtülkök elkapnak! - Higgadj le! Húzódj le! 01:08:07.743 --> 01:08:09.743 - Mi? - Húzódj le! 01:08:28.743 --> 01:08:29.743 Jól van. Ennyi. 01:08:29.743 --> 01:08:32.743 Ez túl veszélyes. Egyedül is boldogulok! 01:08:33.743 --> 01:08:35.743 - Hogy érted? - Graeme, eleget tettél. 01:08:35.743 --> 01:08:38.743 Nyúlok verdát. Automatát tudok vezetni. 01:08:38.743 --> 01:08:41.743 - Szörnyen vezetsz! - Igaz. Az űrhajóval se bírtál. 01:08:42.743 --> 01:08:44.743 Közel vagyok. Nem lesz gond. 01:08:44.743 --> 01:08:47.743 - Ha eddig eljöttünk! - De milyen áron? 01:08:47.743 --> 01:08:50.743 Megingott a hited, majdnem kinyiffantatok! 01:08:51.743 --> 01:08:52.743 Haza akarok jutni. 01:08:52.743 --> 01:08:56.743 Haza is mész. De innen már nem hagyunk magadra. 01:08:56.743 --> 01:08:59.743 És a legnagyobb spanság? Együtt vagyunk a bajban. 01:08:59.743 --> 01:09:02.743 Mint a szőrös szextojásaid! 01:09:02.743 --> 01:09:07.743 Az elmúlt 72 óra életem bulija, és baszódjak meg, ha kiszállok! 01:09:07.743 --> 01:09:09.743 - Én is! - Én is! 01:09:09.743 --> 01:09:10.743 Megdumáltuk. 01:09:11.743 --> 01:09:12.743 Meg leszünk baszva mind. 01:09:14.743 --> 01:09:16.743 Nagyon kösz, srácok. 01:09:16.743 --> 01:09:20.743 Ha ez biztos tutiság, akkor kérnék egy apróságot. 01:09:21.743 --> 01:09:22.743 TŰZIJÁTÉK DISZKONT 01:09:22.743 --> 01:09:24.743 ENGEDMÉNYES TŰZIJÁTÉKOK 01:09:24.743 --> 01:09:26.743 ÖTHANGÚ 01:09:29.743 --> 01:09:30.743 Pont passzol. 01:09:34.743 --> 01:09:36.743 - Nem volt nehéz választani. - Egyáltalán nem. 01:09:37.743 --> 01:09:39.743 - Helló! - Helló! 01:09:39.743 --> 01:09:41.743 Ez 299,99 plusz adó. 01:09:42.743 --> 01:09:43.743 Pont mint a kard. 01:09:47.743 --> 01:09:49.743 - Nézd. Futnak. - Szentséges szar! Az ajtót! 01:09:49.743 --> 01:09:53.743 - Baszki. Tudod vezetni? - Egész életemben csináltam. 01:09:56.743 --> 01:09:57.743 Gyertek! Befelé! 01:09:59.743 --> 01:10:00.743 Bájos. 01:10:06.743 --> 01:10:09.743 <i>Laya. Fogtunk egy vészhívást</i> <i>Prospect mellett.</i> 01:10:09.743 --> 01:10:13.743 <i>Egy tűzijátékboltot kirabolt</i> <i>két lakókocsis brit kocka.</i> 01:10:13.743 --> 01:10:14.743 Szemetek! 01:10:14.743 --> 01:10:17.743 <i>Most a 14-esen vannak,</i> <i>magától 65 kilométerre nyugatra.</i> 01:10:17.743 --> 01:10:20.743 <i>Lépjen oda, 30 perc, és meglesznek.</i> 01:10:20.743 --> 01:10:22.743 <i>A zsaruk félreállnak. Forduljon vissza!</i> 01:10:29.743 --> 01:10:31.743 <i>Ne kelljen odamennem.</i> 01:10:31.743 --> 01:10:34.743 <i>A kormányzó bálján</i> <i>vagyok díszvendég, már kiöltöztem.</i> 01:10:35.743 --> 01:10:38.743 - De hová visz a 14-es út? <i>- Mondja meg maga.</i> 01:10:39.743 --> 01:10:42.743 Erre van Thermopolis, Lytle Creek... 01:10:42.743 --> 01:10:45.743 <i>Beszarás! Moorcroft is a 14-esen van.</i> 01:10:45.743 --> 01:10:47.743 <i>Gondolja, hogy...</i> 01:10:47.743 --> 01:10:49.743 <i>Visszamegy a kis genya.</i> 01:10:49.743 --> 01:10:52.743 <i>Próbál kapcsolatot teremteni.</i> <i>Elkaptuk, Laya.</i> 01:10:52.743 --> 01:10:56.743 <i>Hozza vissza az űrmajmot,</i> <i>és ötös szintű hozzáférést kap extrákkal.</i> 01:10:57.743 --> 01:10:59.743 <i>Remek. És jobb parkolót.</i> 01:10:59.743 --> 01:11:02.743 Nem is tudom. Ultra pipának tűnt. 01:11:02.743 --> 01:11:06.743 Kapja be! Ő egy őskövület. Kell egy kis vérfrissítés. 01:11:11.743 --> 01:11:14.743 KÖSZÖNTJÜK MOORCROFTBAN 01:11:14.743 --> 01:11:17.743 - Mindjárt ott vagyunk. - Ide jöttünk? 01:11:17.743 --> 01:11:20.743 Nem, ide be kell ugranom kicsit. 01:11:20.743 --> 01:11:22.743 Szerinted van idő ilyesmire? 01:11:22.743 --> 01:11:24.743 Ezt most muszáj elintéznem. 01:11:26.743 --> 01:11:29.743 Jó, itt állj meg! Ez már elég közel van. 01:11:34.743 --> 01:11:38.743 - Ne menjünk közelebb? - Ne. Nem akarom megijeszteni. 01:11:38.743 --> 01:11:39.743 Kit? 01:11:42.743 --> 01:11:43.743 - Kopogj! - Te. 01:11:43.743 --> 01:11:44.743 Mindig én. 01:11:45.743 --> 01:11:46.743 Ki az? 01:11:48.743 --> 01:11:50.743 Maga Tara Walton? 01:11:51.743 --> 01:11:52.743 Hagyjon békén! 01:11:55.743 --> 01:11:57.743 Mrs. Walton, a nevem Clive Gollings. 01:11:57.743 --> 01:12:00.743 A barátommal, Mr. Graeme Willyvel vagyok. 01:12:05.743 --> 01:12:06.743 Mit akarnak? 01:12:08.743 --> 01:12:12.743 Itt van velünk az űrlény, aki 60 éve megölte a kutyáját. 01:12:17.743 --> 01:12:21.743 - Menjünk! Menjünk már! - Mi ez? Valami vicc? 01:12:25.743 --> 01:12:26.743 Szia, Tara! 01:12:30.743 --> 01:12:31.743 Te! 01:12:38.743 --> 01:12:40.743 Hangos egy óra, mi? 01:12:40.743 --> 01:12:44.743 Van képed idetolni a képed ennyi év után? 01:12:47.743 --> 01:12:49.743 - Csinálok egy kis teát. - Majd én. 01:12:54.743 --> 01:12:55.743 Na jó. 01:13:05.743 --> 01:13:07.743 Nézd, Tara... 01:13:07.743 --> 01:13:10.743 Már pont nem hittem benned. 01:13:11.743 --> 01:13:16.743 Sokáig próbáltam meggyőzni a népeket arról az estéről. 01:13:16.743 --> 01:13:18.743 Mindenki őrültnek tartott! 01:13:19.743 --> 01:13:23.743 Azt mondták, meteor csapta agyon a kis Pault. 01:13:23.743 --> 01:13:27.743 Azt mondták, agyrázkódásom volt, hallucináltam. 01:13:27.743 --> 01:13:31.743 De tudtam, hogy létezel! Magam szedtelek ki az űrhajóból! 01:13:32.743 --> 01:13:37.743 És betakartalak, ott ültem veled, míg érted jöttek és elvittek. 01:13:38.743 --> 01:13:41.743 Amikor kitudódott a történetem, 01:13:41.743 --> 01:13:46.743 kölykök jöttek, a házat kövekkel dobálták, elmondtak mindennek. 01:13:47.743 --> 01:13:49.743 Elzárkóztam a világ elől. 01:13:51.743 --> 01:13:54.743 Éjszakákon át bámultam az eget, 01:13:54.743 --> 01:13:55.743 remélve, hátha meglátlak. 01:13:56.743 --> 01:13:58.743 És most itt vagy. 01:14:01.743 --> 01:14:05.743 Sajnálom. Ha módomban lett volna másképp... 01:14:05.743 --> 01:14:06.743 Semmi baj. 01:14:07.743 --> 01:14:10.743 Létezel. Csak ez számít. 01:14:11.743 --> 01:14:12.743 Igazam volt. 01:14:13.743 --> 01:14:15.743 És mindazok, akik őrültnek mondtak? 01:14:16.743 --> 01:14:18.743 Azok most mind bekaphatják. 01:14:20.743 --> 01:14:24.743 Hoztam valamit. Gondoltam, szeretnéd visszakapni. 01:14:27.743 --> 01:14:28.743 Tessék! 01:14:34.743 --> 01:14:36.743 Köszönöm. 01:14:45.743 --> 01:14:46.743 Hát ez meg ki lehet? 01:14:49.743 --> 01:14:51.743 - Ez honnét jött? - Francba! Ők azok! 01:14:51.743 --> 01:14:52.743 Megyek elölről! 01:14:57.743 --> 01:14:58.743 Mi a faszt keres maga itt? 01:14:59.743 --> 01:15:00.743 Nyomás! 01:15:06.743 --> 01:15:07.743 Haggard! 01:15:08.743 --> 01:15:09.743 Űrlény! 01:15:21.743 --> 01:15:26.743 Baszki! Haggard! Hol van a buli? Itt nincs senki! Segíts, haver! 01:15:29.743 --> 01:15:32.743 - Állj, baszadék! - Elgyengültem. 01:15:32.743 --> 01:15:33.743 Add ide az űrlényt! 01:15:34.743 --> 01:15:36.743 Add a rohadt űrlényt! 01:15:36.743 --> 01:15:38.743 - Nem! - Vigyázz, baszki! 01:15:38.743 --> 01:15:39.743 Add az űrlényt! 01:15:40.743 --> 01:15:42.743 Szerezz saját űrlényt! 01:15:50.743 --> 01:15:52.743 Kösz, Clive! Tara megvan? 01:15:52.743 --> 01:15:55.743 Tara! Gyere velünk! Utánunk! 01:15:55.743 --> 01:15:57.743 A herébe! Ez az apám! 01:15:57.743 --> 01:16:01.743 - Jól vagy? Nehéz vagyok? - Mondom, ez nem háj, ez izom! 01:16:03.743 --> 01:16:05.743 Remek. 01:16:10.743 --> 01:16:12.743 Mondtam, hogy álljunk közelebb! 01:16:15.743 --> 01:16:16.743 Fegyvert le. Ők az enyémek! 01:16:17.743 --> 01:16:19.743 - Figyelmeztetem! - Őrült állat! 01:16:21.743 --> 01:16:23.743 Megvagy, űrgenyó! 01:16:23.743 --> 01:16:26.743 - Ruth! Gyere vissza! - Menj haza! 01:16:30.743 --> 01:16:32.743 Megvagy, gyík. Ezt kapd ki! 01:16:33.743 --> 01:16:34.743 Aki bújt, aki nem. 01:16:43.743 --> 01:16:44.743 Basztakurva! 01:16:52.743 --> 01:16:54.743 - Papa! - Ruth, várj! 01:16:56.743 --> 01:16:57.743 Papa! 01:17:00.743 --> 01:17:02.743 Jól van, még él. Semmi baja! 01:17:03.743 --> 01:17:05.743 - Gyerünk, Clive! - Várjatok! 01:17:05.743 --> 01:17:07.743 - Jól vagy? - Köszi. 01:17:07.743 --> 01:17:08.743 - Jól vagyok. - Itt várj! 01:17:16.743 --> 01:17:17.743 Graeme! 01:17:22.743 --> 01:17:23.743 Ruth! Vezess! 01:17:26.743 --> 01:17:27.743 Gyerünk, Graeme! 01:17:29.743 --> 01:17:30.743 Ne hagyj itt! 01:17:40.743 --> 01:17:43.743 - A frászt hoztad rám. - Miért nem te vezetsz? 01:17:44.743 --> 01:17:45.743 Mondtam. Tök könnyű! 01:17:52.743 --> 01:17:55.743 Megvan! Baszki. 01:17:55.743 --> 01:17:56.743 Út! Oké. 01:17:57.743 --> 01:17:59.743 Finom mozdulatok. 01:18:02.743 --> 01:18:04.743 A füvem! 01:18:24.743 --> 01:18:28.743 Anyabaszó, ciciszopó, duplatökű ribanc! 01:18:36.743 --> 01:18:38.743 <i>Laya, jelentést.</i> 01:18:40.743 --> 01:18:43.743 Haggard vagyok, uram. Már nem Laya a parancsnok. 01:18:44.743 --> 01:18:46.743 <i>Leszarom, ki a parancsnok. Hol vannak?</i> 01:18:46.743 --> 01:18:49.743 Előttem mennek, Lytle Creek felé. 01:18:49.743 --> 01:18:52.743 <i>Egy szót se halljak,</i> <i>míg él a kis fasznyaló!</i> 01:18:53.743 --> 01:18:55.743 Igen, uram. Asszonyom. 01:19:01.743 --> 01:19:02.743 Szentségit! 01:19:07.743 --> 01:19:10.743 Ez hivatalos kormányzati ügy! 01:19:10.743 --> 01:19:13.743 Álljon le, vagy erőszakot kell alkalmaznom! 01:19:14.743 --> 01:19:17.743 - Az izénél van a lányom! - Ez nem a maga küldetése! 01:19:18.743 --> 01:19:20.743 Nekem Isten adott küldetést! 01:19:37.743 --> 01:19:38.743 A franc! Nem vagyunk egyedül. 01:19:46.743 --> 01:19:47.743 Próbál megelőzni! 01:19:48.743 --> 01:19:49.743 - Ne hagyd! - Nekimenjek? 01:19:49.743 --> 01:19:52.743 - Mi lesz a letéttel? - Leszarom. 01:19:56.743 --> 01:19:58.743 <i>Lytle Creek Nemzeti Park</i> 01:20:10.743 --> 01:20:12.743 Baszki! Ne már! 01:20:12.743 --> 01:20:13.743 Mosolyogj, rohadék! 01:20:15.743 --> 01:20:16.743 Előre nézz, seggtülök! 01:20:26.743 --> 01:20:29.743 - Vajon megsérült? - Kutya baja. 01:20:38.743 --> 01:20:40.743 <i>- Haggard.</i> - Laya. 01:20:40.743 --> 01:20:41.743 <i>Hol a másik kettő?</i> 01:20:42.743 --> 01:20:44.743 Egy karambolban égett, egy csak simán. 01:20:44.743 --> 01:20:48.743 <i>Jézusom! Hibát hibára halmoznak!</i> <i>Mindent nekem kell intéznem.</i> 01:20:49.743 --> 01:20:51.743 Közel vagyok. Adjon egy órát! 01:20:51.743 --> 01:20:54.743 <i>Addigra a kormányzónál</i> <i>eszem a zsúrszendvicset.</i> 01:20:54.743 --> 01:20:59.743 <i>- Most intézkedem.</i> - Ne! Ő az enyém. Elintézem végleg. 01:20:59.743 --> 01:21:02.743 <i>Késő, Laya. Bevetem a nagyágyúkat.</i> 01:21:03.743 --> 01:21:05.743 Amúgy is uncsi volt a dumcsi. 01:21:10.743 --> 01:21:14.743 Ég veled, barátom! Hűséges, derék paripa voltál. 01:21:14.743 --> 01:21:17.743 - Hihetetlen, hogy kimúlt. - Hát ez egy rakás csöcs. 01:21:17.743 --> 01:21:19.743 Most mihez kezdjünk, Paul? 01:21:20.743 --> 01:21:21.743 Paul! 01:21:23.743 --> 01:21:24.743 Paul, hová mész? 01:21:35.743 --> 01:21:39.743 Látjátok? Nem megmondtam? Ha meglátod, rájössz. 01:21:43.743 --> 01:21:44.743 Persze. 01:21:54.743 --> 01:21:57.743 Persze. Tűzgolyókat lövell ki. 01:21:59.743 --> 01:22:02.743 - Begyújtanátok, baszki? - Ez nem játék. 01:22:02.743 --> 01:22:05.743 - Mi a javasolt távolság? - Nézzük... 01:22:06.743 --> 01:22:10.743 - Százötven méter. - A fák közé kell mennünk. 01:22:10.743 --> 01:22:11.743 Ez így igaz. 01:22:11.743 --> 01:22:14.743 - Hé, mi a...? - Most futtok, mi? 01:22:14.743 --> 01:22:15.743 Ez nem vicces. Ez veszélyes. 01:22:51.743 --> 01:22:52.743 Most várunk. 01:23:01.743 --> 01:23:02.743 Igen. 01:23:03.743 --> 01:23:04.743 - Fantasztikus. - Kösz. 01:23:04.743 --> 01:23:05.743 Nem rossz. 01:23:05.743 --> 01:23:10.743 - Már harmadszor találod ki. - Nem ismertem senkit, aki... 01:23:39.743 --> 01:23:40.743 Na, nem. 01:23:44.743 --> 01:23:45.743 Várjunk csak! 01:23:55.743 --> 01:23:59.743 Maradj, ahol vagy, te kis zöld mocsadék! 01:24:20.743 --> 01:24:22.743 Ez a góré. 01:24:25.743 --> 01:24:26.743 Nocsak 01:24:27.743 --> 01:24:28.743 Kicsi a világ. 01:24:30.743 --> 01:24:31.743 Paul! 01:24:32.743 --> 01:24:33.743 Laya? 01:25:00.743 --> 01:25:02.743 Ne mozdulj, baszki! 01:25:04.743 --> 01:25:07.743 Jól van, nyugalom, emberek! 01:25:07.743 --> 01:25:09.743 Ez kicsit fáj nekem, Laya ügynök. 01:25:09.743 --> 01:25:11.743 Ő mutatott be a nejemnek. A barátom. 01:25:12.743 --> 01:25:15.743 Maga barom. A helyemre kerülhetett volna 15 éven belül. 01:25:16.743 --> 01:25:18.743 - Nem akarok a helyében lenni. - Nagy kár. 01:25:19.743 --> 01:25:22.743 - Menjünk, Mork! - Ne hívjon Morknak. 01:25:22.743 --> 01:25:23.743 - Nem. - Srácok, felesleges. 01:25:24.743 --> 01:25:25.743 Nem megy sehova. 01:25:26.743 --> 01:25:28.743 Kuss, kockák. 01:25:28.743 --> 01:25:32.743 Mi az, amit még le tudnak tenni az asztalra ezen a ponton? 01:25:34.743 --> 01:25:36.743 A tomboló dühöt. 01:25:40.743 --> 01:25:41.743 Olcsó húsnak. Mondtam. 01:25:42.743 --> 01:25:44.743 Lépj le, homokzsák! 01:25:47.743 --> 01:25:48.743 Nyomd le a nőt! 01:25:51.743 --> 01:25:52.743 Öcsém! 01:25:53.743 --> 01:25:54.743 Komoly! 01:26:15.743 --> 01:26:17.743 - Ruth! - Hagyd békén, te rohadék! 01:26:24.743 --> 01:26:26.743 Laya! Jól vagy, haver? 01:26:27.743 --> 01:26:30.743 - Ennyit a tervről. - Aha. 01:26:30.743 --> 01:26:32.743 Bocs, hogy sokkoltalak. 01:26:32.743 --> 01:26:36.743 Bocs, hogy nem voltam a bázisnál. Mire odaértem, eltűntél. 01:26:36.743 --> 01:26:38.743 De látom, lett B terv. 01:26:38.743 --> 01:26:41.743 Nem akármilyen. Ők a barátaim. 01:26:41.743 --> 01:26:43.743 - Helló! - Örvendek. Szép munka. 01:26:44.743 --> 01:26:47.743 - Kösz, Laya ügynök. - Hívjatok Lorenzo O.-nak. 01:26:48.743 --> 01:26:49.743 Lorenzo O. Laya? 01:26:50.743 --> 01:26:51.743 Úgy van. 01:26:53.743 --> 01:26:54.743 Ruth! 01:26:55.743 --> 01:26:56.743 Papa? 01:26:58.743 --> 01:26:59.743 BIBLIA 01:27:00.743 --> 01:27:01.743 - Paul! - Ruth! 01:27:07.743 --> 01:27:08.743 Ez közel volt. 01:27:14.743 --> 01:27:15.743 Jó ég! 01:27:17.743 --> 01:27:20.743 - Ne! - Istenem, Graeme. 01:27:20.743 --> 01:27:21.743 Graeme! 01:27:22.743 --> 01:27:24.743 - Nem akartam... - Le a fegyvert! 01:27:25.743 --> 01:27:26.743 Tedd le a kibaszott puskát! 01:27:27.743 --> 01:27:30.743 Ne! Szerettem ezt a pólót. 01:27:31.743 --> 01:27:34.743 Az én hibám. Nem kellett volna utazgatni. 01:27:34.743 --> 01:27:37.743 Nem. Semmi baj, Clive. 01:27:37.743 --> 01:27:41.743 - Jó buli volt, nem? - Igen. De meglőttek. 01:27:42.743 --> 01:27:47.743 Tudom. De őszintén mondom, ez életem legjobb bulija volt. 01:27:54.743 --> 01:27:55.743 Graeme? 01:28:01.743 --> 01:28:02.743 Graeme? 01:28:09.743 --> 01:28:10.743 Meg kell próbálnom, nem? 01:28:14.743 --> 01:28:15.743 - De. - Ne. 01:28:20.743 --> 01:28:23.743 Paul, gondold meg! 01:29:19.743 --> 01:29:20.743 Paul? 01:29:39.743 --> 01:29:41.743 Tök gáz. Még csak meg sem ehetem. 01:29:47.743 --> 01:29:49.743 Nem volt ez nagyon veszélyes? 01:29:50.743 --> 01:29:54.743 Néha lapot kell kérni 19-re. 01:29:54.743 --> 01:29:56.743 Csoda történt! 01:29:58.743 --> 01:30:01.743 Az Úr keze meggyógyította! 01:30:02.743 --> 01:30:04.743 Reménytelen népség. 01:30:09.743 --> 01:30:10.743 Bocs, hogy apám megölt. 01:30:11.743 --> 01:30:12.743 Semmi baj. 01:30:13.743 --> 01:30:15.743 Megpróbáljuk újra a csókot? 01:30:15.743 --> 01:30:16.743 Naná, baszod. 01:30:33.743 --> 01:30:34.743 Ez nagyon... 01:30:38.743 --> 01:30:39.743 Meggondoltam. 01:30:40.743 --> 01:30:41.743 Ez a Jenga. 01:30:49.743 --> 01:30:51.743 Már sokkal jobb. 01:31:06.743 --> 01:31:07.743 Jó kép. 01:31:07.743 --> 01:31:09.743 - Jó vagy rajta. - Kösz. 01:31:09.743 --> 01:31:10.743 Nézze, Buggs! 01:31:11.743 --> 01:31:15.743 Jó kis menet volt, mi? Bocs, hogy megrémítettelek. 01:31:16.743 --> 01:31:18.743 Nem rémítettél meg. Felszabadítottál. 01:31:19.743 --> 01:31:20.743 Örülök. 01:31:22.743 --> 01:31:24.743 Klassz. Köszi. 01:31:30.743 --> 01:31:33.743 - Vigyázz rá, nagy ember! - Vigyázok, uram! 01:31:33.743 --> 01:31:35.743 - Isten legyen önnel! - Felőlem, haver. 01:31:41.743 --> 01:31:43.743 Karent üdvözlöm. 01:31:44.743 --> 01:31:46.743 Jó utat, Picur! 01:31:58.743 --> 01:32:00.743 - Te velem jössz. - Tessék? 01:32:01.743 --> 01:32:02.743 Tönkretettem az életedet, Tara. 01:32:03.743 --> 01:32:05.743 Úgy fair, ha adok helyette újat. 01:32:08.743 --> 01:32:10.743 Nincs nálam a fogkefém. 01:32:10.743 --> 01:32:14.743 Bébi, ahová mi megyünk, ott nincs szükség fogakra. 01:32:20.743 --> 01:32:23.743 Ez az! Gyerünk. Szállj be, kislány! 01:32:24.743 --> 01:32:27.743 Semmi gáz, velem van. Engedjétek be! 01:32:32.743 --> 01:32:33.743 Uraim. 01:32:33.743 --> 01:32:38.743 Érdekelne, hogy tetszett a könyv. 01:32:39.743 --> 01:32:41.743 Igazából tetszett. Tényleg. 01:32:41.743 --> 01:32:43.743 Sok jó ötlet van benne. 01:32:44.743 --> 01:32:46.743 Bár szerintem nehéz befejezni. 01:32:47.743 --> 01:32:49.743 Szerintem is. 01:32:50.743 --> 01:32:53.743 - Vidd el az útra, ha akarod. - Jó, mindenképp. 01:32:56.743 --> 01:32:57.743 <i>Három csöcs.</i> 01:32:58.743 --> 01:32:59.743 <i>Állat!</i> 01:32:59.743 --> 01:33:03.743 Mind tanultunk valamit ebből. 01:33:03.743 --> 01:33:06.743 Légy magad, légy őszinte! Meg ilyen baromságok. 01:33:07.743 --> 01:33:09.743 Igen, én tényleg más embernek érzem magam. 01:33:10.743 --> 01:33:11.743 Én is. 01:33:13.743 --> 01:33:14.743 Kösz, srácok. 01:33:15.743 --> 01:33:16.743 Mi köszönjük. 01:33:17.743 --> 01:33:18.743 Ja, köszi, Paul. 01:33:20.743 --> 01:33:22.743 Ölelés? Gyertek! 01:33:28.743 --> 01:33:29.743 Clive, érzem, hogy áll a bréd. 01:33:36.743 --> 01:33:37.743 Akkor viszlát! 01:33:44.743 --> 01:33:46.743 - Tök király, nem? - Elképesztő! 01:33:50.743 --> 01:33:51.743 Viszlát! 01:34:13.743 --> 01:34:16.743 Viszlát! Sziasztok! 01:34:24.743 --> 01:34:28.743 Brutál lassan száll fel. Kissé kínos. Viszlát! 01:34:30.743 --> 01:34:32.743 Gyorsabban nem lehetne? Gyerünk! 01:35:25.743 --> 01:35:26.743 Hát ez jó volt, mi? 01:35:41.743 --> 01:35:42.743 Csá! 01:35:47.743 --> 01:35:48.743 Leiák! 01:35:49.743 --> 01:35:51.743 Köszi. Csirió. 01:35:54.743 --> 01:35:58.743 - Bocs. Te ki vagy? - Valaki, aki szeret téged. 01:35:58.743 --> 01:36:01.743 Szia! Azt hittem, ma Wonder Womannek öltözöl. 01:36:06.743 --> 01:36:09.743 Kérem, hogy köszöntsék 01:36:09.743 --> 01:36:14.743 az idei sokszoros Nebulon-díjas bestseller mögött álló duót. 01:36:21.743 --> 01:36:23.743 Amúgy a barátaim. 01:36:23.743 --> 01:36:26.743 - Büszke vagyok rád, Graeme. - Én is rád, Virsli. 01:36:27.743 --> 01:36:28.743 Gyere! 01:36:39.743 --> 01:36:42.743 Pat Stevens? Az első fejezetből? 01:36:42.743 --> 01:36:44.743 - Személyesen. - Magasabbnak képzeltelek. 01:36:45.743 --> 01:36:47.743 - Ha látnád, amikor állok. - Jó lenne. 01:36:57.743 --> 01:36:59.743 Nem tudtam, hogy ilyen csinos vagy. 01:37:00.743 --> 01:37:02.743 - Ha látnál jelmez nélkül. - Jó lenne. 01:37:07.743 --> 01:37:08.743 Nem lehet. 01:37:12.743 --> 01:37:16.743 Úgy tudom, hogy ők engem úgy emlegetnek, mint... 01:37:17.743 --> 01:37:19.743 Francba. Tudja... 01:37:23.743 --> 01:37:27.743 Köszöntsék a színpadon Clive Gollingst és Graeme Willyt! 01:37:27.743 --> 01:37:28.743 Taps! 01:37:30.743 --> 01:37:32.743 Egy, kettő, három. 01:37:33.743 --> 01:37:36.743 - Gratulálok. - Köszönöm. 01:37:49.743 --> 01:37:50.743 Graeme! Clive! 01:37:52.743 --> 01:37:53.743 Én ismerem őket! 01:38:11.743 --> 01:38:12.743 - Te! - Szia! 01:38:18.743 --> 01:38:22.743 PAUL NÉHA JÓ KICSIT IDEGENNEK LENNI