KGRKJGETMRETU895U-589TY5MIGM5JGB5SDFESFREWTGR54TY
Server : Apache/2.4.58 (Win64) OpenSSL/3.1.3 PHP/8.2.12
System : Windows NT SERVER-PC 10.0 build 26200 (Windows 11) AMD64
User : ServerPC ( 0)
PHP Version : 8.2.12
Disable Function : NONE
Directory :  C:/Media/Filmer/2160p/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : C:/Media/Filmer/2160p/Paul.2011.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX] - custom.ar.vtt
WEBVTT

00:35.743 --> 00:42.743
‏"(موركروفت)، (وايومنغ) 1947"

00:51.743 --> 00:53.743
‏في الأسبوع الماضي، دافع "فلاش غوردون"
‏عن الساحرة الملكة "أزورا"

00:53.743 --> 00:55.743
‏أمام هجوم "أقزام الموت".

00:55.743 --> 00:58.743
‏وبعد أن أعلن "بول" نفسه
‏ملكاً على "أرض السحر الأزرق"

00:58.743 --> 01:01.743
‏فقد عرض على "جون ذا هوكمان" قيادة الجيش...

01:21.743 --> 01:22.743
‏اذهب يا "بول".

01:22.743 --> 01:23.743
‏لا تتأخر.

01:46.743 --> 01:47.743
‏"بول"؟

01:51.743 --> 01:52.743
‏"بول"؟

01:59.743 --> 02:00.743
‏"بول".

02:37.743 --> 02:40.743
‏"(سان دييغو)، (كاليفورنيا)، اليوم الحاضر"

02:40.743 --> 02:42.743
‏"مؤتمر (كوميك كون)"

03:00.743 --> 03:03.743
‏لقد غمز بعينه ل

03:24.743 --> 03:26.743
‏"منطقة (صندوق البريد الأسود)
‏(ريتشل)، (نيفادا)"

03:32.743 --> 03:33.743
‏"المنطقة 51"

03:35.743 --> 03:36.743
‏يعجبني المكان هنا.

03:36.743 --> 03:38.743
‏يعطيني شعوراً بأنه حقاً...

03:39.743 --> 03:40.743
‏- مناسب لنا.
‏- أجل.

03:40.743 --> 03:43.743
‏إننا على مسافة 8590 كيلومتر من الديار

03:43.743 --> 03:46.743
‏ولكنني ما زلت أشعر بأننا ننتمي إلى هنا.

03:46.743 --> 03:48.743
‏إنني أفهم شعورك.

03:48.743 --> 03:51.743
‏أعتقد أنني لم أمرح هكذا قط.

03:52.743 --> 03:54.743
‏إنني حقاً سعيد لأننا أتينا يا "كلايف".

03:55.743 --> 03:56.743
‏"كلايف"؟

03:58.743 --> 03:59.743
‏- أتسمح لي؟
‏- تفضل.

04:00.743 --> 04:02.743
‏- شكراً.
‏- كنت هناك بمفردي.

04:02.743 --> 04:04.743
‏هذا هو "مصاص الدماء الأسود".

04:04.743 --> 04:05.743
‏انتبه.

04:05.743 --> 04:06.743
‏إنه حاد.

04:07.743 --> 04:08.743
‏كم ثمنه؟

04:08.743 --> 04:10.743
‏1349 دولار و99 سنتاً.

04:14.743 --> 04:15.743
‏ألن تشتريه؟

04:15.743 --> 04:16.743
‏بالتأكيد لا.

04:16.743 --> 04:17.743
‏حسناً.

04:17.743 --> 04:18.743
‏"قابلوا (آدم شادوتشايلد)"

04:19.743 --> 04:21.743
‏لا أصدق أننا سنقابل "آدم شادوتشايلد".

04:21.743 --> 04:23.743
‏أعرف، إنه أروع شخص في العالم.

04:24.743 --> 04:25.743
‏شكراً.

04:27.743 --> 04:29.743
‏تقدما. مرحباً أيها الصديقان.

04:30.743 --> 04:33.743
‏أردت فقط أن أقول إن ثلاثية "سقوط الكوكب"
‏كان لها تأثيراً كبيراً

04:33.743 --> 04:35.743
‏علي وعلى أعمالي.

04:35.743 --> 04:38.743
‏و"سيباستيان ريكو" هو بطل رائع.

04:38.743 --> 04:41.743
‏لا تقل لي، إنك كاتب.

04:41.743 --> 04:43.743
‏- أجل.
‏- جيد.

04:43.743 --> 04:46.743
‏فاز بجائزة "نيبيولون" عام 1992.

04:46.743 --> 04:48.743
‏إنني أعمل على جزء ثان للقصة.

04:48.743 --> 04:49.743
‏أود أن أراه.

04:49.743 --> 04:50.743
‏ولكن ليس اليوم.

04:50.743 --> 04:52.743
‏كلا. ذلك لأسباب قانونية.

04:52.743 --> 04:55.743
‏إنني متأكد أنها جيدة.

04:55.743 --> 04:57.743
‏هذا غلاف رائع. 3 أثداء.

05:00.743 --> 05:01.743
‏رائع.

05:01.743 --> 05:03.743
‏- كان ذلك "غرايم"، رسامي.
‏- إنني فنان.

05:03.743 --> 05:05.743
‏- تقدما من فضلكما.
‏- أجل.

05:06.743 --> 05:07.743
‏- سعدنا بلقائك.
‏- كلا...

05:07.743 --> 05:09.743
‏شكراً.

05:11.743 --> 05:13.743
‏- هل اشتريتما كتاباً؟
‏- كلا.

05:13.743 --> 05:14.743
‏إذن اذهبا من هنا.

05:14.743 --> 05:17.743
‏لنلتقط صورة لي ولك مع "آدم".

05:17.743 --> 05:19.743
‏- حسناً، استعد.
‏- استعد.

05:25.743 --> 05:26.743
‏"وثائق لقاءات الفضائيين"

05:26.743 --> 05:27.743
‏أجل.

05:28.743 --> 05:29.743
‏أجل.

05:29.743 --> 05:31.743
‏- أهي وكالة تأجير عربات الرحلات؟
‏- أجل.

05:31.743 --> 05:33.743
‏وهناك سريران منفردان بكل تأكيد؟

05:34.743 --> 05:37.743
‏لأنه حدث خلط في الفندق.

05:37.743 --> 05:39.743
‏حسناً. رائع. شكراً جزيلاً.

05:39.743 --> 05:42.743
‏ويوماً سعيداً لك أيضاً.

05:44.743 --> 05:46.743
‏- هل وصلت؟
‏- إنها في موقف السيارات.

05:46.743 --> 05:47.743
‏أعتقد أنك تعني ساحة الانتظار.

05:47.743 --> 05:48.743
‏بكل تأكيد.

05:49.743 --> 05:51.743
‏لقد تحدثت بلهجتي الأمريكية.

05:53.743 --> 05:55.743
‏أليس الأمر مدهشاً؟
‏إننا حقاً هنا، في "أمريكا".

05:57.743 --> 05:59.743
‏منذ متى ونحن نحلم بهذا؟

06:00.743 --> 06:01.743
‏- منذ أن كنا طفلين.
‏- أجل.

06:02.743 --> 06:04.743
‏والآن انظر إلينا، رجلان بالغان.

06:05.743 --> 06:07.743
‏بيتزا!

06:08.743 --> 06:09.743
‏- مرحباً!
‏- مرحباً!

06:10.743 --> 06:12.743
‏- مساء الخير يا سيدي.
‏- ادخل.

06:13.743 --> 06:17.743
‏- أين أضع هذه؟
‏- يمكنك وضعها على الفراش.

06:17.743 --> 06:19.743
‏أأنتما في شهر العسل؟

06:20.743 --> 06:21.743
‏كلا.

06:22.743 --> 06:24.743
‏كلا أيها السخيف، إننا مجرد صديقين.

06:24.743 --> 06:26.743
‏حدث خلط في الحجز.

06:26.743 --> 06:28.743
‏ضعها على الطاولة هناك، دعني أفسح الطريق.

06:29.743 --> 06:32.743
‏- هل تقومان برحلة بالسيارة؟
‏- أجل.

06:32.743 --> 06:34.743
‏ما من طريقة لمتابعة مؤتمر "كوميك كون"

06:34.743 --> 06:37.743
‏أفضل من زيارة كل المواقع المشهورة
‏برؤية المركبات الفضائية في "أمريكا".

06:40.743 --> 06:44.743
‏سنذهب إلى "المنطقة 51"
‏و"صندوق البريد الأسود" في "نيفادا"،

06:44.743 --> 06:47.743
‏ثم إلى "كامب فيردي"، ثم "أباتشي جانكشن"

06:47.743 --> 06:52.743
‏ثم إلى "روزويل" في "نيو مكسيكو"
‏لموقع حادث التصادم الشهير عام 1947.

06:52.743 --> 06:53.743
‏- كلا.
‏- الجميع يعرفون ذلك.

06:53.743 --> 06:56.743
‏كفى! يزعم فقط أن ذلك هو الموقع.

06:56.743 --> 06:57.743
‏لماذا قد يعترفون بوجود تصادم

06:57.743 --> 06:58.743
‏إذا كان قد حدث في مكان آخر؟

06:58.743 --> 07:01.743
‏لنتفق على الاختلاف، حسناً؟

07:01.743 --> 07:03.743
‏هذا ما نقوله دائماً في النهاية.

07:05.743 --> 07:06.743
‏هل تؤمن بوجود الغرباء؟

07:07.743 --> 07:09.743
‏ماذا تعني بذلك؟

07:14.743 --> 07:15.743
‏هل أوقع لك على الفاتورة؟

07:15.743 --> 07:19.743
‏سأبعد هذه، فسقوط زيت البيتزا على الخريطة
‏هو أسوأ شيء.

07:20.743 --> 07:21.743
‏شكراً.

07:21.743 --> 07:24.743
‏- استمتعا بشهر العسل.
‏- شكراً.

07:41.743 --> 07:43.743
‏"(فاسكيز روكس)، (كاليفورنيا)"

07:47.743 --> 07:48.743
‏تلك الذراع.

07:56.743 --> 07:57.743
‏هناك أشخاص.

08:02.743 --> 08:06.743
‏"(المنطقة 51)، (نيفادا)"

08:10.743 --> 08:12.743
‏"مرحباً بسكان الأرض فندق (ليتل إيلين)"

08:12.743 --> 08:13.743
‏ابتسم.

08:15.743 --> 08:18.743
‏"راقبوا السماء"
‏أم "كائن فضائي في السيارة"؟

08:20.743 --> 08:21.743
‏"كائن فضائي في السيارة" من فضلك.

08:21.743 --> 08:24.743
‏حسناً، إذا كنت متأكداً.

08:25.743 --> 08:28.743
‏إذن كيف كان "كوميك كون"؟

08:28.743 --> 08:30.743
‏قابلنا "آدم شادوتشايلد".

08:30.743 --> 08:32.743
‏من هو "آدم شادوتشايلد" بحق الجحيم؟

08:32.743 --> 08:34.743
‏ألف "فينوسيان بانجينيسيس".

08:35.743 --> 08:36.743
‏لم أقرأه.

08:36.743 --> 08:37.743
‏"(جيني ستاربيبر)
‏والدجاجة النحاسية العظيمة"؟

08:38.743 --> 08:39.743
‏كلا.

08:39.743 --> 08:40.743
‏"عشيقة الإنسان الآلي"؟

08:40.743 --> 08:41.743
‏إنني أفضل القصص الرومانسية.

08:41.743 --> 08:43.743
‏تلك رومانسية نوعاً ما.

08:43.743 --> 08:45.743
‏- بين امرأة وآلة؟
‏- أجل.

08:45.743 --> 08:47.743
‏إنني أوافق على ذلك.

08:50.743 --> 08:52.743
‏إذن هل هذا كل شيء أم تريدان شيئاً آخر؟

08:53.743 --> 08:54.743
‏أعتقد أنني أريد المزيد من القهوة
‏من فضلك يا "بات".

08:54.743 --> 08:56.743
‏حسناً إذن، ماذا عنك يا عزيزي؟

08:57.743 --> 08:59.743
‏هل لي بحليب "إي تي" المخفوق؟

08:59.743 --> 09:01.743
‏أتريده مع ألعاب نارية؟

09:03.743 --> 09:04.743
‏أجل.

09:05.743 --> 09:06.743
‏سأعتبر تلك موافقة.

09:08.743 --> 09:10.743
‏أعتقد أنني سأذهب لاستخدم الحمام.

09:14.743 --> 09:16.743
‏هذا مضحك حقاً.

09:16.743 --> 09:18.743
‏"رجال الفضاء - النساء"

09:18.743 --> 09:21.743
‏كان يجلس فوق ذلك الثور،

09:21.743 --> 09:24.743
‏وقال، "أطلقوا سراحها".

09:31.743 --> 09:33.743
‏ما الأمر؟

09:34.743 --> 09:36.743
‏إنني لا أعرفك.

09:37.743 --> 09:38.743
‏قصص مصورة.

09:38.743 --> 09:40.743
‏ماذا كان السبب في ذلك؟

09:40.743 --> 09:42.743
‏كيف يشعرني ذلك في رأيك؟

09:44.743 --> 09:46.743
‏عندما تكون غير مهذب معي؟

09:51.743 --> 09:52.743
‏يا "أبيض"،

09:52.743 --> 09:53.743
‏لقد تقيأ كائن فضائي في كفي للتو.

09:54.743 --> 09:55.743
‏"كلايف"...

09:55.743 --> 09:56.743
‏ما الأمر؟

09:56.743 --> 09:57.743
‏- إنني أمزح.
‏- توقف.

09:57.743 --> 10:00.743
‏لديهم موزع صابون
‏على شكل رأس كائن فضائي. إنه رائع!

10:01.743 --> 10:02.743
‏- يوجد شخص هنا.
‏- ماذا؟

10:02.743 --> 10:04.743
‏ها هو قادم.

10:09.743 --> 10:10.743
‏ما هذا...

10:15.743 --> 10:17.743
‏مرحباً. كيف حالكما اليوم؟

10:18.743 --> 10:20.743
‏أهذه حانة للشواذ؟

10:20.743 --> 10:22.743
‏كلا، إنه مجرد مكان يمكنك أن تأكل فيه

10:22.743 --> 10:24.743
‏وربما تقابل كائناً فضائياً.

10:24.743 --> 10:26.743
‏أجل، إنها تبدو كحانة للشواذ.

10:27.743 --> 10:29.743
‏كلا، إننا مجرد صديقين.

10:31.743 --> 10:33.743
‏يبدو أنكما بحاجة إلى بعض الجعة.

10:33.743 --> 10:34.743
‏بالفعل.

10:35.743 --> 10:36.743
‏حسناً، أحضريها.

10:38.743 --> 10:39.743
‏أجل.

10:39.743 --> 10:41.743
‏خذ رشفة. أنا سأدفع ثمن هذا.

10:41.743 --> 10:43.743
‏اتركه.

10:43.743 --> 10:44.743
‏شكراً جزيلاً.

10:49.743 --> 10:51.743
‏ماذا تفعل؟

10:51.743 --> 10:53.743
‏لا تنظر إلي أيها الشاذ.

10:53.743 --> 10:54.743
‏إنني لا أنظر، لقد نسيت الملصق.

10:55.743 --> 10:56.743
‏لماذا استغرقت كل هذا الوقت؟

10:56.743 --> 10:58.743
‏كنت أضع الملصق.

10:58.743 --> 10:59.743
‏كانا غريبين حقاً، أليس كذلك؟

10:59.743 --> 11:02.743
‏أجل، ليسا من النوعية التي أفضلها من الناس.

11:02.743 --> 11:05.743
‏أشك في أننا سنراهما ثانية.

11:08.743 --> 11:10.743
‏- هل كانت هذه شاحنتهما؟
‏- كلا.

11:10.743 --> 11:12.743
‏- هل أذهب لألقي نظرة؟
‏- كلا!

11:20.743 --> 11:26.743
‏"الطريق السريع للكائنات الفضائية"

11:29.743 --> 11:30.743
‏"صندوق البريد الأسود".

11:33.743 --> 11:35.743
‏الأرجح أن هذا أروع شيء رأيته.

11:35.743 --> 11:37.743
‏أتتذكر عندما بحثنا عنه على "غوغل"
‏باستخدام كمبيوتر أمك

11:37.743 --> 11:39.743
‏ثم رن الهاتف وأنت ظننت
‏أنها كانت المباحث الفدرالية؟

11:39.743 --> 11:41.743
‏لم أعتقد ذلك حقاً.

11:41.743 --> 11:43.743
‏- لقد بدأت تبكي.
‏- كنت مضطرباً بسبب اختلاف التوقيت.

11:43.743 --> 11:44.743
‏كنا قد سافرنا إلى "بروكسيل" فقط.

11:44.743 --> 11:46.743
‏اذهب وقف إلى جانبه. أجل.

11:47.743 --> 11:48.743
‏ابتسم.

11:50.743 --> 11:51.743
‏جيد جداً.

11:51.743 --> 11:52.743
‏تخيل لو أن مركبة فضائية
‏أطلقت علينا شعاعاً.

11:52.743 --> 11:54.743
‏لكان ذلك رائعاً، أليس كذلك؟

11:55.743 --> 11:57.743
‏ابتسم!

11:59.743 --> 12:01.743
‏ماذا كنت لتفعل لو هبطوا هنا بالفعل؟

12:01.743 --> 12:04.743
‏أول اتصال معهم هو مسؤولية كبيرة،
‏أليس كذلك؟

12:04.743 --> 12:07.743
‏إنهم يأتون في سلام ونحن نصاب بالهوس؟

12:07.743 --> 12:08.743
‏إنني لا أفعل ذلك.

12:09.743 --> 12:10.743
‏كلا.

12:11.743 --> 12:12.743
‏ما هذا؟

12:19.743 --> 12:22.743
‏أتعتقد أنهما هذان الرجلان؟

12:23.743 --> 12:24.743
‏كلا.

12:26.743 --> 12:28.743
‏لقد رأينا ما يكفي.

12:28.743 --> 12:29.743
‏لنذهب.

12:29.743 --> 12:30.743
‏هيا!

12:37.743 --> 12:38.743
‏إنهما يلحقان بنا.

12:38.743 --> 12:39.743
‏هذا مثل فيلم "ديليفيرانس"!

12:39.743 --> 12:41.743
‏سيقومان باغتصابنا وكسر أذرعنا!

12:41.743 --> 12:42.743
‏لا أريد أن تُكسر ذراعي.

12:44.743 --> 12:46.743
‏- أحتاج إلى الحمام.
‏- لقد ذهبت للتو!

12:46.743 --> 12:47.743
‏تعرف أن مثانتي صغيرة.

12:51.743 --> 12:52.743
‏لا تدعهما يمران!

12:52.743 --> 12:54.743
‏- هل تريدني أن أصدمهما؟
‏- ماذا عن التأمين؟

12:58.743 --> 13:00.743
‏ليسا هما!

13:00.743 --> 13:02.743
‏يا إلهي.

13:02.743 --> 13:04.743
‏كان ذلك بشعاً!

13:04.743 --> 13:05.743
‏كان ذلك مخيفاً!

13:51.743 --> 13:53.743
‏مرحباً؟

14:06.743 --> 14:09.743
‏- ربما يجب أن تطلب النجدة.
‏- أجل.

14:13.743 --> 14:14.743
‏إنه يرن.

14:15.743 --> 14:16.743
‏ما كنت لأفعل ذلك.

14:29.743 --> 14:32.743
‏ضع الهاتف.

14:36.743 --> 14:37.743
‏تباً.

14:37.743 --> 14:40.743
‏- ماذا فعلت له؟
‏- لم أفعل شيئاً، لقد فقد الوعي.

14:40.743 --> 14:42.743
‏أجل، ولكنك جعلته يفقد الوعي!

14:42.743 --> 14:44.743
‏أجل، ولكنني لم أقم مثلاً
‏بضبط مسدس الليزر على خاصية فقدان الوعي.

14:44.743 --> 14:45.743
‏لديك مسدس ليزر؟

14:45.743 --> 14:47.743
‏كلا، ليس... اسمع!

14:47.743 --> 14:50.743
‏أحتاج حقاً إلى مساعدتك، حسناً؟

14:50.743 --> 14:53.743
‏أيمكننا أن نعيد هذا الرجل إلى عربتكما؟

14:54.743 --> 14:55.743
‏أأنت كائن فضائي؟

14:56.743 --> 14:57.743
‏أجل، بالنسبة إليك.

14:57.743 --> 14:58.743
‏هل ستضع أنابيب استكشافية في مؤخرتينا؟

14:59.743 --> 15:00.743
‏لماذا يفترض الجميع ذلك دائماً؟

15:01.743 --> 15:04.743
‏ماذا أفعل؟ هل أجمع إطلاق الريح؟
‏كم يمكنني أن أتعلم من المؤخرات؟

15:04.743 --> 15:05.743
‏ماذا؟

15:06.743 --> 15:07.743
‏معذرة. ما اسمك؟

15:08.743 --> 15:09.743
‏إنه "غرايم ويلي".

15:09.743 --> 15:10.743
‏وما اسمه هو؟

15:11.743 --> 15:12.743
‏إنه الكاتب "كلايف غولينغز".

15:12.743 --> 15:14.743
‏حسناً، رائع! أنا "بول".

15:14.743 --> 15:15.743
‏"بول"؟

15:15.743 --> 15:17.743
‏أجل، إنها كنية ظلت تلازمني.

15:17.743 --> 15:19.743
‏ارتطمت سفينتي بكلب. لا يهم!

15:20.743 --> 15:22.743
‏اسمع! أيمكننا أن نعيد الكاتب،
‏"كلايف غولينغز"، إلى العربة

15:22.743 --> 15:23.743
‏ونرحل من هنا بحق الجحيم؟

15:23.743 --> 15:25.743
‏- لا أستطيع...
‏- إنني في مأزق كبير،

15:25.743 --> 15:28.743
‏وإذا لم تساعدني،
‏قد أموت على هذا الطريق الليلة.

15:30.743 --> 15:31.743
‏لا أعرف، فوقتنا ضيق.

15:33.743 --> 15:36.743
‏اسمع يا رجل. أحياناً يجب أن تخاطر.

15:36.743 --> 15:38.743
‏ما رأيك؟

15:46.743 --> 15:48.743
‏- حسناً.
‏- حسناً! رائع!

15:48.743 --> 15:50.743
‏حسناً، ساعدني في الإمساك به.

15:52.743 --> 15:54.743
‏لقد تبول هذا الرجل في سرواله.

15:54.743 --> 15:56.743
‏أجل، لديه مثانة صغيرة.

15:56.743 --> 15:57.743
‏رائع.

16:00.743 --> 16:02.743
‏"كائن فضائي في السيارة"

16:16.743 --> 16:18.743
‏ألا تسير هذه العربة بسرعة أكبر؟

16:18.743 --> 16:21.743
‏آسف، السرعة القصوى
‏هي 115 كلم بالساعة، لذا...

16:21.743 --> 16:25.743
‏السرعة القصوى لا تهم! في الواقع، كلا.
‏أجل، إنها تهم.

16:25.743 --> 16:28.743
‏هذا تفكير جيد. لكي لا نلفت الأنظار.
‏هذا جيد.

16:28.743 --> 16:30.743
‏كيف يمكنني أن أفهمك؟

16:30.743 --> 16:32.743
‏هل تستخدم محولاً عصبياً للغات؟

16:32.743 --> 16:35.743
‏في الواقع، إنني أتحدث بالإنجليزية
‏أيها الأحمق.

16:36.743 --> 16:38.743
‏آسف، إنني فقط في حالة صدمة الآن.

16:39.743 --> 16:42.743
‏إنني أتفهم أن هذا الأمر غريب عليك.

16:42.743 --> 16:46.743
‏تصرف بطريقة طبيعية
‏وقد العربة نحو الشمال، حسناً؟

16:47.743 --> 16:50.743
‏يجب أن نبتعد بقدر الإمكان عن "القائد".

17:33.743 --> 17:34.743
‏"زويل"، ماذا يجري؟

17:37.743 --> 17:39.743
‏- لقد هرب.
‏- تباً!

17:39.743 --> 17:41.743
‏ويبدو أن هناك من يقله أيضاً.

17:41.743 --> 17:43.743
‏- ماذا تقصد؟
‏- هناك آثار إطارات.

17:43.743 --> 17:44.743
‏هل اختطف ذلك الوغد أحد السكان المحليين؟

17:44.743 --> 17:46.743
‏أو حتى اثنين.

17:46.743 --> 17:48.743
‏ألا ترى أن هذه صدفة أكبر من الطبيعي؟

17:48.743 --> 17:50.743
‏هل تلمحين إلى أنه ربما كان يعرف؟

17:50.743 --> 17:51.743
‏ربما يكون ذلك الوغد اتصل بموطنه.

17:52.743 --> 17:55.743
‏ربما تكون هناك حتى فرقة إنقاذ في الطريق.

17:55.743 --> 17:57.743
‏"زويل"، يجب أن نتخذ تدابير أكثر حزماً.

17:57.743 --> 18:01.743
‏أتعتقدين أن ذلك من الحكمة؟ فآخر ما نريده

18:01.743 --> 18:03.743
‏هو إثارة جلبة.

18:03.743 --> 18:04.743
‏ربما تكون على حق.

18:04.743 --> 18:09.743
‏لدي ضابطان مبتدئان يقومان بمهمة خاصة
‏على مسافة 75 كلم شمال موقعك.

18:09.743 --> 18:10.743
‏سأطلب منهما وضع حاجز على الطريق.

18:10.743 --> 18:13.743
‏إنهم مجرد مدنيين،
‏لذا لماذا لا تدعينني أتولى أمرهم؟

18:13.743 --> 18:14.743
‏قد تحتاج إلى المساعدة الإضافية.

18:15.743 --> 18:18.743
‏ولكن لا تخبرهما بالحقيقة،
‏فأنا لا أريد ترك أي أدلة.

18:18.743 --> 18:21.743
‏هذه الطرق يمكنها أن تكون خطيرة ليلاً.

18:23.743 --> 18:26.743
‏وتقع حوادث للناس دائماً.

18:26.743 --> 18:29.743
‏تعجبني طريقة تفكيرك. نفذ الأمر.

18:35.743 --> 18:37.743
‏"شطائر (غيرتي)
‏أفضل شطائر ضخمة على مسافة 75 كلم"

18:38.743 --> 18:40.743
‏انتبه، لقد تم تكليفنا بمهمة أخرى.

18:40.743 --> 18:41.743
‏رائع.

18:41.743 --> 18:43.743
‏ماذا عن الشطيرة؟

18:43.743 --> 18:46.743
‏- قالت إن بإمكاننا أن نتشارك فيها.
‏- كم تعجبني هذه الوظيفة.

19:05.743 --> 19:07.743
‏رباه، كنت حقاً بحاجة إلى ذلك.

19:13.743 --> 19:15.743
‏إنني أحب الفستق.

19:15.743 --> 19:17.743
‏ولكنني أنزعج عندما أحصل على واحدة مغلقة.

19:17.743 --> 19:19.743
‏عادة أقوم بقضمها.

19:20.743 --> 19:21.743
‏كلا، يجب ألا تفعل ذلك.

19:21.743 --> 19:23.743
‏يجب أن تنقر عليها،
‏وإذا لم تفتح بمفردها، تخلص منها.

19:23.743 --> 19:25.743
‏كلا، إنك تتحدث عن بلح البحر.

19:25.743 --> 19:27.743
‏كلا، بل الفستق.

19:28.743 --> 19:29.743
‏- ما هذا بحق الجحيم؟
‏- "كلايف"، توقف! ماذا تفعل؟

19:29.743 --> 19:30.743
‏ماذا تكون؟

19:31.743 --> 19:32.743
‏"غرايم" أمسك بساقيه!

19:33.743 --> 19:35.743
‏إنه بخير، إنه ودود، واسمه "بول".

19:38.743 --> 19:39.743
‏السكان الفضائيون لا يحملون اسم "بول".

19:39.743 --> 19:43.743
‏هل تحدثت بلغة "كلينغون"؟ أيها المختل!

19:43.743 --> 19:45.743
‏"بول" من كوكب صغير من فئة "إم"

19:45.743 --> 19:48.743
‏في الذراع اللولبية الشمالية
‏لمجرة "أندروميدا".

19:48.743 --> 19:49.743
‏شكراً.

19:49.743 --> 19:50.743
‏شكله يبدو مبتذلاً.

19:51.743 --> 19:53.743
‏هناك سبب لذلك يا "كلايف".

19:53.743 --> 19:57.743
‏خلال الستين عاماً الماضية
‏تم عرض صورتي على البشر

19:57.743 --> 19:59.743
‏على صناديق الطعام والقمصان وما إلى ذلك.

19:59.743 --> 20:02.743
‏هذا لكي لا تصابوا بصدمة
‏في حال إن التقت فصيلتانا.

20:02.743 --> 20:04.743
‏لم أُصب بصدمة!

20:04.743 --> 20:06.743
‏لا تفعل ذلك ثانية!
‏فأنت تصيب الـ"جورف" الخاص بي.

20:07.743 --> 20:10.743
‏أخرج أصابعك من هناك!
‏سأقتلك إن أصبت بالتهاب في الـ"جورف"!

20:10.743 --> 20:12.743
‏- يا إلهي!
‏- تباً!

20:17.743 --> 20:18.743
‏"بول".

20:18.743 --> 20:19.743
‏"بول"؟

20:20.743 --> 20:24.743
‏حسناً، قد يكون هذا ما نريده.
‏ما الذي نبحث عنه مرة أخرى؟

20:24.743 --> 20:25.743
‏لا أعرف.

20:30.743 --> 20:33.743
‏- ما سبب قدومكما إلى "الولايات المتحدة"؟
‏- إننا في عطلة.

20:33.743 --> 20:35.743
‏لقد ذهبنا إلى مؤتمر "كوميك كون".

20:35.743 --> 20:39.743
‏"كوميك كون"؟ لا تخبرا "أورايلي"،
‏فهو يحب تلك الحماقات.

20:40.743 --> 20:41.743
‏هل تعرفان "بيني هيل"؟

20:42.743 --> 20:44.743
‏- كلا.
‏- كلا.

20:45.743 --> 20:46.743
‏يا إلهي! انظر إلى هذا!

20:46.743 --> 20:47.743
‏- ماذا؟
‏- انظر إلى هذا!

20:48.743 --> 20:49.743
‏ماذا؟

20:49.743 --> 20:51.743
‏لقد قابلا "آدم شادوتشايلد".

20:52.743 --> 20:54.743
‏من هو "آدم شادوتشايلد" بحق الجحيم؟

20:54.743 --> 20:56.743
‏لقد كتب "براكسيس المشتري".

20:56.743 --> 20:57.743
‏ماذا؟

20:58.743 --> 20:59.743
‏"(جيني ستاربيبر) والقرد الأبيض الضخم"؟

21:01.743 --> 21:02.743
‏"ليلة العث"؟

21:02.743 --> 21:04.743
‏هل تتحدثان الإنجليزية؟ عم تتحدثان؟

21:05.743 --> 21:07.743
‏رائع! كيف كان؟

21:07.743 --> 21:09.743
‏كان حاداً بعض الشيء.

21:09.743 --> 21:10.743
‏إنه فنان.

21:10.743 --> 21:13.743
‏أرني هذا. ما هذا؟ أهي مواد إباحية للحمقى؟

21:13.743 --> 21:16.743
‏- كلا، إنها...
‏- روايتي.

21:16.743 --> 21:17.743
‏حسناً.

21:18.743 --> 21:20.743
‏3 أثداء. هذا رائع.

21:21.743 --> 21:22.743
‏كان يجب أن ترسماها بـ4 أثداء.

21:23.743 --> 21:24.743
‏هذا مقزز.

21:25.743 --> 21:26.743
‏إنه رأيي فحسب.

21:27.743 --> 21:28.743
‏أتظن أن هذا هو ما نبحث عنه؟

21:28.743 --> 21:30.743
‏أشك في ذلك. ماذا وجدت أيضاً بالداخل؟

21:30.743 --> 21:32.743
‏ليس الكثير. مجرد سروال ملطخ بالبول.

21:33.743 --> 21:34.743
‏- "كلايف" لديه مثانة...
‏- اخرس.

21:34.743 --> 21:35.743
‏آسف.

21:36.743 --> 21:38.743
‏- حسناً، يمكنكما الذهاب.
‏- شكراً.

21:39.743 --> 21:41.743
‏هل لي... شكراً جزيلاً.

21:41.743 --> 21:43.743
‏أيمكنني أن أسألكما عما تبحثان عنه؟

21:46.743 --> 21:47.743
‏كلا.

21:48.743 --> 21:50.743
‏شكراً. هيا يا "غرايم".

21:52.743 --> 21:54.743
‏أحسنت أيها الشرير!

21:54.743 --> 21:55.743
‏هل رأيت ذلك؟

21:56.743 --> 21:58.743
‏هل رأيته؟ رباه، رأيته بوضوح.

22:02.743 --> 22:05.743
‏أعتقد أن ما حدث هناك واضح، أليس كذلك؟

22:05.743 --> 22:06.743
‏حقاً؟

22:07.743 --> 22:10.743
‏استخدمت الحكومة طلاء عصبياً
‏على "صندوق البريد الأسود".

22:10.743 --> 22:13.743
‏وجعلنا ذلك نهلوس معاً بشأن كائن فضائي.

22:13.743 --> 22:14.743
‏الأمر منطقي للغاية.

22:15.743 --> 22:16.743
‏خطأ!

22:24.743 --> 22:25.743
‏لقد انكمش عضوك.

22:25.743 --> 22:26.743
‏كلا!

22:28.743 --> 22:29.743
‏ماذا؟

22:29.743 --> 22:32.743
‏فلتنضجا. هل رأيتما سروالي؟

22:32.743 --> 22:35.743
‏كيف فعلت ذلك؟ كيف تخفيت؟

22:35.743 --> 22:37.743
‏إنه رد فعلي بالتموه.

22:37.743 --> 22:38.743
‏مثل فيلم "بريداتور"؟

22:38.743 --> 22:40.743
‏بالضبط! إلا أنني أستطيع
‏أن أفعل ذلك فقط وأنا أكتم أنفاسي.

22:41.743 --> 22:42.743
‏ولكن أيمكنك أن تفعل ذلك في أي وقت تريده؟

22:42.743 --> 22:43.743
‏في أي وقت.

22:44.743 --> 22:46.743
‏إنه يقلده بالضبط.

22:48.743 --> 22:50.743
‏هل أنا العاقل الوحيد هنا؟

22:52.743 --> 22:55.743
‏إنك لست خائفاً، أليس كذلك؟
‏ستعود إلى "المنطقة 51".

22:56.743 --> 23:00.743
‏ونحن سيُقبض علينا لحماية هارب
‏وسيتم إرسالنا إلى "غوانتانامو باي"!

23:01.743 --> 23:03.743
‏سأذهب لأحضر بعض الكعك والقهوة.

23:03.743 --> 23:05.743
‏وسأترككما بمفردكما.

23:07.743 --> 23:09.743
‏ما الأمر يا "كلايف"؟

23:10.743 --> 23:14.743
‏هناك كائن فضائي في المطبخ
‏يجهز الكعك والقهوة.

23:14.743 --> 23:16.743
‏- هل كنت تفضل الشاي؟
‏- كلا، لا أريد الشاي!

23:16.743 --> 23:20.743
‏أجل، لأن الشاي غريب في "أمريكا"،
‏فهم يتركون كيس الشاي بداخله.

23:20.743 --> 23:24.743
‏الأمر الغريب يا "غرايم" هو أننا أخذنا
‏كائناً فضائياً معنا في السيارة

23:24.743 --> 23:26.743
‏ويبدو أنك لا تمانع في ذلك إطلاقاً.

23:26.743 --> 23:28.743
‏"الكعك والقهوة"

23:28.743 --> 23:30.743
‏"مارمايت"!

23:30.743 --> 23:34.743
‏قال إن حياته في خطر.
‏وهو يحتاج إلى مساعدتنا.

23:35.743 --> 23:37.743
‏أحياناً يجب أن نخاطر.

23:38.743 --> 23:43.743
‏ماذا لو استيقظنا لنجده يضع أنبوباً
‏في مؤخرتينا؟

23:44.743 --> 23:46.743
‏يبدو أنهم لا يفعلون ذلك.

23:47.743 --> 23:49.743
‏هل تريدان كعكاً؟

23:50.743 --> 23:52.743
‏أي منكما؟

24:00.743 --> 24:02.743
‏48، 49، 50.

24:03.743 --> 24:05.743
‏إنني قادم! سواء كنت مستعداً أو لا
‏أيها الوغد.

24:11.743 --> 24:13.743
‏- أين الآخر؟
‏- لا أعرف يا سيدي.

24:15.743 --> 24:17.743
‏"هاغارد"!

24:17.743 --> 24:19.743
‏آسف، كنا فقط...

24:20.743 --> 24:21.743
‏"هاغارد"!

24:22.743 --> 24:23.743
‏تباً.

24:26.743 --> 24:28.743
‏رائع.

24:28.743 --> 24:30.743
‏تعال إلى هنا، هناك رجل معه شارة.

24:30.743 --> 24:33.743
‏كنا نلعب لعبة الاختباء
‏لأنه كان لدينا الكثير من الوقت.

24:33.743 --> 24:34.743
‏أسرع!

24:34.743 --> 24:35.743
‏كنت أختبئ.

24:36.743 --> 24:37.743
‏هل مرت سيارات من هنا؟

24:37.743 --> 24:42.743
‏كلا، مجرد شخصين يبدوان ريفيين
‏وأحمقين في عربة رحلات.

24:42.743 --> 24:43.743
‏أحمقان؟

24:43.743 --> 24:46.743
‏أجل، كانا قادمين من مؤتمر "كوميك كون"،
‏وقد التقيا "آدم شادوتشايلد".

24:47.743 --> 24:48.743
‏من هو "آدم شادوتشايلد" بحق الجحيم؟

24:49.743 --> 24:52.743
‏كتب "وحش السجون 441"، حسناً؟

24:52.743 --> 24:55.743
‏"(جيني ستاربيبر) والدودة الباصقة".
‏"تدفق أورانوس".

24:55.743 --> 24:57.743
‏هل تعرف أنك رجل بالغ؟

24:58.743 --> 25:01.743
‏الأرجح أنك تحلق ذقنك وتدفع الضرائب
‏ولديك شعر في عانتك؟

25:01.743 --> 25:02.743
‏كل تلك الأشياء صحيحة.

25:02.743 --> 25:04.743
‏- هل فتشتما العربة؟
‏- أجل يا سيدي.

25:04.743 --> 25:06.743
‏- ماذا وجدتما؟
‏- ليس الكثير.

25:06.743 --> 25:11.743
‏مجرد كتاب عليه امرأة خضراء لديها 3 أثداء.

25:12.743 --> 25:13.743
‏3 أثداء.

25:13.743 --> 25:14.743
‏3 أثداء. هذا رائع.

25:14.743 --> 25:16.743
‏سروال "جينز" ملطخ بالبول.

25:17.743 --> 25:19.743
‏- تبول الرجل على نفسه.
‏- توقف عن الحديث.

25:19.743 --> 25:20.743
‏لا أعرف إن كانت لديه مشكلة من قبل أو...

25:21.743 --> 25:22.743
‏استمعا إلي أيها الأحمقان.

25:23.743 --> 25:25.743
‏أريد كل ما يمكنكما أن تتذكراه
‏عن الأحمقين المتبولين، حسناً؟

25:26.743 --> 25:27.743
‏سنغادر.

25:28.743 --> 25:29.743
‏ماذا عن حاجز الطريق يا سيدي؟

25:29.743 --> 25:31.743
‏إنه لم ينجح.

25:49.743 --> 25:50.743
‏اسمعا!

25:50.743 --> 25:52.743
‏أريد "ريسيز بيسيز"! أجل!

25:52.743 --> 25:54.743
‏شكراً.

26:16.743 --> 26:20.743
‏سمعت أنه وقع حادث على الطريق بعد "ريتشل".

26:20.743 --> 26:22.743
‏غريب، لم أسمع شيئاً.

26:22.743 --> 26:24.743
‏- لا بد أنهم كانوا الجنود من تلك القاعدة.
‏- أجل.

26:26.743 --> 26:27.743
‏اسمع.

26:28.743 --> 26:30.743
‏- هذا كثير بعض الشيء، أليس كذلك؟
‏- ماذا؟

26:30.743 --> 26:31.743
‏أعد كل شيء.

26:31.743 --> 26:34.743
‏- ماذا عن "ريسيز بيسيز" من أجل "بول"؟
‏- أسرع فقط.

26:38.743 --> 26:40.743
‏كلا، تفضلا.

26:40.743 --> 26:42.743
‏أأنت متأكد؟ شكراً.

26:43.743 --> 26:45.743
‏- هل ذلك الوحش الذي بالخارج ملككما؟
‏- ماذا؟

26:45.743 --> 26:47.743
‏- ماذا تعني بالـ"وحش"؟
‏- عربة الرحلات؟

26:47.743 --> 26:49.743
‏أجل، إنها...

26:50.743 --> 26:51.743
‏كلا... أجل.

26:51.743 --> 26:52.743
‏من أين أنتما؟

26:53.743 --> 26:54.743
‏- "إنجلترا".
‏- "إنجلترا".

26:55.743 --> 26:57.743
‏سمعت عن "إنجلترا"، لا توجد بها أسلحة.

26:58.743 --> 27:00.743
‏- ليس الكثير.
‏- ليس حقاً.

27:00.743 --> 27:02.743
‏هناك فقط المزارعون.

27:03.743 --> 27:05.743
‏وكيف يُفترض بالشرطة أن تطلق النار على أحد؟

27:07.743 --> 27:09.743
‏- إنهم لا يفعلون ذلك.
‏- يحاولون ألا يفعلوا ذلك.

27:15.743 --> 27:17.743
‏الحساب 15 دولاراً و58 سنتاً.

27:18.743 --> 27:23.743
‏20 دولاراً، واحتفظ بالباقي
‏أو تبرع به أو أي شيء.

27:28.743 --> 27:30.743
‏قمت بعمل رائع يا "غرايم"!

27:30.743 --> 27:31.743
‏ذلك الشرطي لم يشك في شيء!

27:32.743 --> 27:33.743
‏ويا "كلايف"،

27:33.743 --> 27:35.743
‏إنك لم تتبول في سروالك.

27:35.743 --> 27:38.743
‏لا أريد أن أكون مزعجاً،
‏ولكنك تطلب منا الكثير.

27:39.743 --> 27:42.743
‏لقد التقينا للتو،
‏ونحن لا نعرف إلى أين نذهب أو لماذا.

27:42.743 --> 27:44.743
‏ألا تعتقد أنه من حقنا أن نحصل على تفسير؟

27:44.743 --> 27:47.743
‏اسمعا، كلما عرفتما أقل، كان ذلك أفضل.

27:47.743 --> 27:50.743
‏أريد أن يكون إنكاركما قابلاً للتصديق.

27:50.743 --> 27:54.743
‏لنقل فقط إنني قضيت وقتاً طويلاً
‏في تلك القاعدة وأنا أعتقد أنني ضيف.

27:54.743 --> 27:55.743
‏واتضح

27:56.743 --> 27:58.743
‏أنني كنت سجيناً.

27:58.743 --> 28:01.743
‏ولكن لا تقلقا، كل شيء تحت...

28:08.743 --> 28:10.743
‏تباً، لقد أخافني ذلك.

28:10.743 --> 28:11.743
‏ذلك الطائر المسكين!

28:11.743 --> 28:13.743
‏ما كان يمكنك أن تفعل شيئاً يا صديقي.

28:17.743 --> 28:19.743
‏ماذا تفعل؟

28:20.743 --> 28:21.743
‏شاهدا فقط.

28:45.743 --> 28:46.743
‏إنها معجزة!

28:50.743 --> 28:52.743
‏رباه، كم سأفتقدها.

28:53.743 --> 28:54.743
‏لماذا فعلت ذلك؟

28:54.743 --> 28:56.743
‏لن آكل طائراً ميتاً، أليس كذلك؟

29:00.743 --> 29:02.743
‏"إنني أفقد صوابي

29:03.743 --> 29:06.743
‏جعلتني أظن أنني أفقد صوابي

29:06.743 --> 29:07.743
‏لا تدمريني"

29:07.743 --> 29:08.743
‏هيا يا رفاق!

29:08.743 --> 29:09.743
‏الـ11، الـ12!

29:10.743 --> 29:11.743
‏"التوقيت الجبلي
‏قدموا ساعاتكم ساعة إلى الأمام"

29:11.743 --> 29:12.743
‏هيا! إنه أمر ممتع!

29:13.743 --> 29:15.743
‏لو فكرتما في الأمر،
‏فإنه مثل السفر عبر الزمن.

29:20.743 --> 29:22.743
‏الـ11، الـ12.

29:22.743 --> 29:24.743
‏أجل! رائع!

29:28.743 --> 29:30.743
‏- دعني أرى.
‏- كلا، اثبت.

29:31.743 --> 29:34.743
‏هل سترسمني
‏مثل إحدى فتياتك الفرنسيات يا "جاك"؟

29:37.743 --> 29:38.743
‏إنني أمزح. آسف.

29:38.743 --> 29:42.743
‏لا تجعلني أبدو سميناً، حسناً؟
‏فالجاذبية الأرضية تزيد وزني 5 كلغ.

29:42.743 --> 29:44.743
‏"بول"، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

29:44.743 --> 29:46.743
‏اسأل!

29:47.743 --> 29:49.743
‏هل سبق أن فعلت ذلك بشخص؟

29:49.743 --> 29:51.743
‏أجل، لقد أكلت أشخاصاً كثيرين.

29:51.743 --> 29:53.743
‏إنني أمزح أيها الضخم. اهدأ.

29:53.743 --> 29:55.743
‏كلا، أعني أن تشفي شخصاً.

29:56.743 --> 29:57.743
‏كلا، ليس شخصاً ميتاً.

29:57.743 --> 30:01.743
‏فعل ذلك بطائر مات مؤخراً،
‏أمر يختلف تماماً عن فعله بشخص ميت.

30:01.743 --> 30:05.743
‏إنه في الواقع أمر صعب علي،
‏فقد تعود الأضرار لتؤثر في و...

30:07.743 --> 30:09.743
‏معذرة، هل كلامي ممل؟
‏هل سمعت هذه القصة من قبل؟

30:09.743 --> 30:11.743
‏هل أنت متعب يا "سجق"؟

30:12.743 --> 30:14.743
‏لا تدعني بذلك أمامه.

30:14.743 --> 30:16.743
‏ولكن هل أنت متعب؟

30:16.743 --> 30:18.743
‏إنني مرهق للغاية يا "أبيض".

30:18.743 --> 30:20.743
‏كلنا متعبون.

30:20.743 --> 30:22.743
‏لنتوقف هنا وننام الليلة.

30:22.743 --> 30:24.743
‏إننا هاربون من القانون يا "بول".

30:24.743 --> 30:28.743
‏وأرفض أن أجلس وأنتظر
‏حتى يأتي رجال الحكومة للتلاعب بعقلي.

30:28.743 --> 30:32.743
‏سنجد مكاناً هادئاً،
‏ولن نلفت الأنظار إلى أنفسنا.

30:32.743 --> 30:34.743
‏ولكن إلى أين نذهب يا "بول"؟

30:34.743 --> 30:37.743
‏ستعرفان عندما تريان المكان.

30:38.743 --> 30:40.743
‏- رجلان أبيضان؟
‏- رجلان أبيضان غريبان.

30:40.743 --> 30:43.743
‏رجلان أبيضان غريبان، فهمت.
‏هل طلبا أي شيء غريب؟

30:43.743 --> 30:44.743
‏حليب بالشوكولا.

30:44.743 --> 30:47.743
‏شوكولا؟

30:47.743 --> 30:49.743
‏"زويل"، أريد تقريراً.

30:50.743 --> 30:52.743
‏لقد اقتفينا أثره إلى محطة وقود في "إيلاي".

30:52.743 --> 30:55.743
‏نعتقد أنه ربما يسافر في عربة رحلات
‏مع رجلين إنجليزيين.

30:56.743 --> 30:58.743
‏تقصد من "نيو إنجلاند"؟

30:58.743 --> 30:59.743
‏بل "إنجلترا".

30:59.743 --> 31:02.743
‏هذا مزعج. أهما من الاستخبارات الإنجليزية؟

31:03.743 --> 31:06.743
‏كلا، مجرد أحمقين
‏فارين من مؤتمر "كوميك كون".

31:06.743 --> 31:10.743
‏أشعر بأن هناك شيء مريب.
‏أعتقد أنه تلقى مساعدة من الداخل.

31:13.743 --> 31:14.743
‏أريد التخلص من الأحمقين

31:14.743 --> 31:19.743
‏وعودة ذلك الأحمق الأخضر الصغير
‏إلى قفصه أو قتله على الفور.

31:19.743 --> 31:21.743
‏إنني أقترب منه، أشعر بذلك.

31:21.743 --> 31:24.743
‏خلال 24 ساعة
‏سيتمنى لو لم تطأ قدمه كوكب "الأرض".

31:24.743 --> 31:26.743
‏"مخيم (بيرلي غيتس) لعربات الرحلات"

31:26.743 --> 31:28.743
‏حسناً، لقد وصلنا، هذا هو المكان.

31:30.743 --> 31:31.743
‏أجل، إنه يبدو جيداً.

31:31.743 --> 31:34.743
‏لا يبدو أن أحداً تعرض للقتل هنا.

31:39.743 --> 31:40.743
‏الهدوء شديد.

31:40.743 --> 31:44.743
‏الهدوء مناسب يا "غرايم"، إنه يساعدنا.

31:45.743 --> 31:47.743
‏مرحباً.

31:48.743 --> 31:49.743
‏هناك فتاة في الخارج.

31:52.743 --> 31:55.743
‏حسناً، اسمع.

31:55.743 --> 31:57.743
‏إننا مجرد رجلين عاديين

31:57.743 --> 32:01.743
‏في جولة بالمناطق الأقل سياحية
‏في الغرب الأوسط الأمريكي.

32:01.743 --> 32:03.743
‏لا أعتقد أنها سمعتك.

32:03.743 --> 32:04.743
‏إنني أتحدث إليك أنت.

32:05.743 --> 32:06.743
‏آسف.

32:07.743 --> 32:09.743
‏مرحباً، أنا "روث باغز".

32:10.743 --> 32:14.743
‏مساء الخير يا "روث".
‏أنا الكاتب "كلايف غولينغز".

32:14.743 --> 32:17.743
‏وهذا صديقي وشريكي، السيد "غرايم ويلي".

32:17.743 --> 32:18.743
‏مرحباً.

32:22.743 --> 32:24.743
‏هل لديكم مكان؟

32:24.743 --> 32:26.743
‏بالتأكيد، أوقفاها في الموقف 9.

32:26.743 --> 32:29.743
‏التكلفة 25 دولاراً لليلة،
‏وهي تتضمن كل التوصيلات

32:29.743 --> 32:31.743
‏ويجب أن تعطياني إثبات شخصية لأحتفظ به.

32:31.743 --> 32:32.743
‏حسناً.

32:38.743 --> 32:40.743
‏تفضلي، إنه جواز سفري.

32:42.743 --> 32:44.743
‏"المملكة المتحدة"، إنني أحبها للغاية.

32:45.743 --> 32:46.743
‏- هل سبق أن ذهبت؟
‏- كلا.

32:47.743 --> 32:48.743
‏يجب أن تذهبي.

32:49.743 --> 32:50.743
‏حسناً.

32:50.743 --> 32:53.743
‏كلا، كنت أقصد أنه عليك
‏أن تذهبي إلى "لندن".

32:53.743 --> 32:55.743
‏هناك أماكن كثيرة أريد الذهاب إليها.

32:56.743 --> 32:58.743
‏"روث"! تعالي إلى هنا!

32:58.743 --> 33:00.743
‏سأمر في الصباح لأخذ المال

33:01.743 --> 33:02.743
‏فاستمتعا بأمسيتكما.

33:02.743 --> 33:03.743
‏- شكراً.
‏- شكراً.

33:03.743 --> 33:05.743
‏- وداعاً.
‏- وأنت أيضاً. وداعاً.

33:10.743 --> 33:11.743
‏كانت فاتنة.

33:13.743 --> 33:14.743
‏لماذا لا تتزوجها إذن؟

33:15.743 --> 33:16.743
‏أخفتكما!

33:16.743 --> 33:18.743
‏الأمر ينجح في كل مرة!

33:18.743 --> 33:20.743
‏لقد أخفتكما مرتين في غضون نصف دقيقة،
‏لقد نجحت في ذلك.

33:26.743 --> 33:28.743
‏- لماذا تأخرت هكذا؟
‏- كنت أتحدث فقط يا أبي.

33:29.743 --> 33:31.743
‏إنك تفرطين في الحديث.

33:32.743 --> 33:33.743
‏آسفة يا أبي.

33:41.743 --> 33:43.743
‏مرحباً.

33:44.743 --> 33:47.743
‏- أتريد سيجارة؟
‏- كلا، شكراً، لا أدخن.

33:51.743 --> 33:53.743
‏- أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
‏- أجل، بالتأكيد.

33:53.743 --> 33:56.743
‏- أنت و"غرايم"، هل أنتما...
‏- ماذا؟

33:57.743 --> 33:58.743
‏تعرف...

34:02.743 --> 34:06.743
‏إنك تفهم! إنكما رجلان...

34:11.743 --> 34:12.743
‏هل تمزح؟

34:23.743 --> 34:24.743
‏ما الذي...

34:28.743 --> 34:29.743
‏- لا أفهم ماذا تعني.
‏- مثليان!

34:29.743 --> 34:32.743
‏كلا! لماذا يظل الناس يقولون ذلك؟

34:32.743 --> 34:34.743
‏كلا، كنت أتساءل فقط.

34:34.743 --> 34:37.743
‏لا يضايقني إن كنتما كذلك،
‏فالجميع يحبون الجنسين على كوكبي.

34:37.743 --> 34:40.743
‏أهم ما في الأمر هو المتعة. أتفهم قصدي؟

34:41.743 --> 34:43.743
‏ما سبب وجودك هنا يا "بول"؟

34:43.743 --> 34:45.743
‏جئت في مهمة علمية في الواقع،

34:45.743 --> 34:50.743
‏ثم واجهت بعض المتاعب بسفينة الفضاء،

34:50.743 --> 34:53.743
‏وتحطمت نوعاً ما.

34:53.743 --> 34:56.743
‏ولكن لحسن حظي
‏قامت فتاة صغيرة بإخراجي من الحطام.

34:56.743 --> 34:59.743
‏وفجأة وصل رجال وأخذوني إلى القاعدة.

35:01.743 --> 35:02.743
‏ماذا كنت تفعل هنا طوال هذا الوقت؟

35:03.743 --> 35:06.743
‏كنت أسترخي يا رجل. كنت أستمتع بالحديث.

35:06.743 --> 35:08.743
‏كنت أنصح الحكومة.

35:08.743 --> 35:09.743
‏وليس فقط الحكومة.

35:11.743 --> 35:12.743
‏"1980"

35:12.743 --> 35:14.743
‏أريد أن تكون لديه قدرة خاصة من نوع ما.

35:14.743 --> 35:16.743
‏قدرة تكاد تكون إلهية.

35:16.743 --> 35:20.743
‏حسناً يا "ستيفن"،
‏ماذا عن إعادة إنعاش الخلايا؟

35:20.743 --> 35:22.743
‏لا أفهم معنى ذلك.

35:22.743 --> 35:23.743
‏علاج الأنسجة المدمرة

35:23.743 --> 35:25.743
‏من خلال التلاعب الخاطري
‏بالذاكرة الحقلية الأساسية.

35:26.743 --> 35:28.743
‏- ما معنى ذلك؟
‏- إنه يعني الشفاء يا سيد "سبيلبرغ".

35:29.743 --> 35:30.743
‏فهمت، الشفاء.

35:30.743 --> 35:32.743
‏عن طريق اللمس أو شيء مثل ذلك.

35:32.743 --> 35:35.743
‏ربما يظهر ضوء من طرف إصبعه
‏عندما يمد يده ويقوم باللمس؟

35:35.743 --> 35:38.743
‏ربما. أحياناً أجد أن قلة التفاصيل
‏تكون أفضل.

35:38.743 --> 35:40.743
‏ثق بي.

35:41.743 --> 35:43.743
‏ستُفاجأ عندما تعرف
‏مدى تأثيره على الثقافة الشعبية

35:43.743 --> 35:44.743
‏خلال الستين عاماً الماضية.

35:45.743 --> 35:46.743
‏كان العميل "مالدر" على حق.

35:46.743 --> 35:48.743
‏- كان العميل "مالدر" فكرتي أنا!
‏- حقاً؟

35:49.743 --> 35:50.743
‏أجل!

35:50.743 --> 35:51.743
‏هذا رائع.

35:51.743 --> 35:54.743
‏ارفع الصوت أيها الأرضي،
‏تعجبني هذه الأغنية.

35:55.743 --> 35:56.743
‏إنني أحب "مارفين" للغاية.

35:58.743 --> 36:01.743
‏هيا، لتسترخيا وترقصا يا رفاق.

36:02.743 --> 36:04.743
‏لا تخافا.

36:05.743 --> 36:06.743
‏أجل، انظرا إلي، إنني أرقص.

36:10.743 --> 36:11.743
‏استخدم الملقط.

36:12.743 --> 36:13.743
‏ارقص بالملقط.

36:13.743 --> 36:15.743
‏قم بتغذية النار!

36:18.743 --> 36:19.743
‏أجل.

36:39.743 --> 36:41.743
‏"روث"! حان وقت الصلاة!

36:42.743 --> 36:44.743
‏لا أعرف كلمات هذه الأغنية.

36:44.743 --> 36:46.743
‏لا أحد يعرفها!

36:48.743 --> 36:50.743
‏لنثمل بشدة يا رفاق.

36:57.743 --> 36:59.743
‏من عند الباب؟ توقف.

36:59.743 --> 37:02.743
‏- ماذا تفعل؟
‏- اخرس.

37:05.743 --> 37:07.743
‏سأختبئ هنا.

37:07.743 --> 37:09.743
‏- لا تخرج.
‏- لماذا قد أخرج؟

37:09.743 --> 37:10.743
‏- من هناك؟
‏- إنني "روث".

37:11.743 --> 37:13.743
‏إياك أن تفتح ذلك الباب.

37:13.743 --> 37:14.743
‏- مرحباً.
‏- مرحباً.

37:14.743 --> 37:16.743
‏صباح الخير، أيمكنني الدخول؟

37:17.743 --> 37:20.743
‏- كلا، لا أعتقد أنه يُجدر بك الدخول.
‏- أجل، خذي راحتك.

37:20.743 --> 37:23.743
‏- فملابسي ليست مناسبة.
‏- بالتأكيد، تفضلي.

37:24.743 --> 37:25.743
‏إذن أين الشخص الآخر؟

37:26.743 --> 37:28.743
‏الشخص الآخر؟ إننا فقط...

37:28.743 --> 37:31.743
‏لا بأس، إننا لا نطلب أجراً عن كل فرد.

37:31.743 --> 37:35.743
‏رأيت 3 ظلال ترقص حول عربة الرحلات
‏ليلة أمس، أليس كذلك؟

37:35.743 --> 37:37.743
‏- الآخر.
‏- إنه...

37:37.743 --> 37:41.743
‏إنني في الحمام، لقد أكلت حبة فستق مغلقة.

37:42.743 --> 37:43.743
‏وأنا أدفع ثمن ذلك.

37:45.743 --> 37:48.743
‏- هذا قميص لطيف.
‏- شكراً. لقد اشتريته في الكنيسة.

37:49.743 --> 37:51.743
‏إنه "يسوع" يطلق النار على "تشارلز داروين".

37:52.743 --> 37:54.743
‏لماذا قد يريد "يسوع" أن يطلق النار
‏على "تشارلز داروين"؟

37:54.743 --> 37:57.743
‏بسبب نظرياته الكافرة.

37:57.743 --> 37:58.743
‏أأنتما من رجال الدين؟

38:03.743 --> 38:05.743
‏إننا من رجال العلم.

38:05.743 --> 38:08.743
‏إننا نؤمن بتأسيس نظام أحيائي

38:09.743 --> 38:11.743
‏عن طريق اضطرابات هائلة
‏وفوضى طبيعية وكيميائية.

38:12.743 --> 38:16.743
‏العالم عمره 4 آلاف عام ولا يمكن أن يكون
‏قد تم صنعه إلا عن طريق التصميم الذكي.

38:16.743 --> 38:18.743
‏هذا هراء.

38:20.743 --> 38:22.743
‏حسناً إذن،

38:22.743 --> 38:25.743
‏أرجوك اشرح لي
‏كيف يمكن لشيء معقد مثل العين البشرية

38:26.743 --> 38:27.743
‏أن تتواجد بهذه البساطة.

38:27.743 --> 38:28.743
‏إنها لم تتواجد فجأة.

38:29.743 --> 38:31.743
‏بل هي نتيجة لمليارات السنوات من التطور

38:31.743 --> 38:33.743
‏عبر العديد من الفصائل المختلفة.

38:33.743 --> 38:34.743
‏عم تتحدث؟

38:34.743 --> 38:36.743
‏التطور يا عزيزتي.

38:37.743 --> 38:39.743
‏- هذا كفر!
‏- كفر؟

38:39.743 --> 38:42.743
‏لا شيء تقوله يمكنه أن يؤثر في إيماني

38:42.743 --> 38:44.743
‏بالحقيقة المؤكدة بأن الله
‏صنع السماوات والأرض

38:45.743 --> 38:46.743
‏وخلقنا كلنا في صورته.

38:47.743 --> 38:48.743
‏- صورته؟
‏- أجل.

38:48.743 --> 38:50.743
‏حسناً، لدي سؤال.

38:51.743 --> 38:52.743
‏كيف تفسرين وجودي؟

38:54.743 --> 38:55.743
‏إنها تسقط، أمسك...

38:58.743 --> 38:59.743
‏وقد نلت منها.

39:01.743 --> 39:03.743
‏- لماذا فعلت ذلك؟
‏- لقد فقدت وعيها!

39:03.743 --> 39:04.743
‏لقد ناقشنا هذا! إنهم يفقدون الوعي!

39:04.743 --> 39:06.743
‏ولكن سينبغي أن نأخذها معنا الآن!

39:06.743 --> 39:08.743
‏كلا!

39:08.743 --> 39:11.743
‏هذه "أمريكا"، واختطاف شخص مسيحي
‏أسوأ من إيواء هارب من العدالة.

39:11.743 --> 39:14.743
‏ولكنها رأتك. إذا تركناها، ستتصل بالشرطة!

39:15.743 --> 39:18.743
‏من يبالي؟ لن يصدق أحد
‏هذه العوراء المحبة للدين.

39:18.743 --> 39:20.743
‏لنتركها على جانب الطريق!
‏نلفها في بساط فحسب.

39:20.743 --> 39:24.743
‏لا يمكننا أن نخاطر بذلك!
‏إذا أخذناها معنا، فقد تكون في جانبنا!

39:24.743 --> 39:26.743
‏تود أن تضعها على جانبها، أليس كذلك؟

39:26.743 --> 39:27.743
‏هذا غير منطقي.

39:28.743 --> 39:30.743
‏اسمع، إنها ستكون بخير، فنحن لطفاء.

39:30.743 --> 39:32.743
‏حسناً، ماذا عن جواز سفري؟

39:33.743 --> 39:36.743
‏رباه! كم أنتما مزعجان.

39:36.743 --> 39:38.743
‏"(يسوع) هو طريق الصواب"

39:46.743 --> 39:47.743
‏كلا!

39:58.743 --> 39:59.743
‏"(غولينغز)، (كلايف)"

40:01.743 --> 40:02.743
‏تباً.

40:02.743 --> 40:05.743
‏"روث"، ماذا بحق السماء...

40:05.743 --> 40:07.743
‏- صباح الخير.
‏- صباح الخير.

40:13.743 --> 40:14.743
‏هيا!

40:18.743 --> 40:19.743
‏تباً.

40:20.743 --> 40:22.743
‏أظهر نفسك أيها الوحش!

40:23.743 --> 40:24.743
‏أين أنت؟

40:24.743 --> 40:26.743
‏جواز السفر!

40:26.743 --> 40:27.743
‏اقفز!

40:32.743 --> 40:35.743
‏ما الأمر؟ إنه يُعتبر صغيراً على كوكبي.

40:50.743 --> 40:52.743
‏"تباً لك"

40:55.743 --> 40:57.743
‏"روث"؟

40:58.743 --> 41:01.743
‏مرحباً يا "روث"، أتريدين كوباً من الشاي؟

41:03.743 --> 41:05.743
‏أين أنا؟

41:06.743 --> 41:07.743
‏انظروا من استيقظ.

41:07.743 --> 41:09.743
‏شيطان!

41:09.743 --> 41:12.743
‏إننا نعتذر. أعدك بأننا لن نؤذيك.

41:12.743 --> 41:14.743
‏وسنطلق سراحك فور استطاعتنا.

41:14.743 --> 41:17.743
‏لقد خدعك أحد عملاء "إبليس" نفسه.

41:17.743 --> 41:19.743
‏- إنه شرير!
‏- إنني أجلس هنا وأسمعك، بربك!

41:19.743 --> 41:20.743
‏كلا، إنه ليس شريراً،
‏ولكنه غير مهذب بعض الشيء.

41:21.743 --> 41:23.743
‏إننا نحاول مساعدته على العودة إلى دياره.

41:23.743 --> 41:24.743
‏إنه من عالم آخر.

41:24.743 --> 41:28.743
‏هناك عالم واحد فقط وهو عالمنا!
‏العالم الذي خلقه الرب، أبونا!

41:29.743 --> 41:30.743
‏ربما يشعرك هذا بتحسن

41:30.743 --> 41:32.743
‏ولكن وجودي يدحض الأفكار التقليدية

41:32.743 --> 41:34.743
‏بوجود رب حسب الأديان الإبراهيمية،

41:34.743 --> 41:36.743
‏وكذلك الأديان التي تروج لوجود عالم واحد.
‏هذا كل ما كنت أقصده.

41:36.743 --> 41:41.743
‏"نعمتك العظيمة، كم يسعدنا سماعها"

41:41.743 --> 41:42.743
‏لا يمكن الفوز مع أولئك الناس!

41:43.743 --> 41:46.743
‏"روث"، أنصتي إلي للحظة فقط.
‏أرجوك أن تهدئي.

41:46.743 --> 41:50.743
‏لا يمكنني القيادة هكذا.

41:51.743 --> 41:54.743
‏هل تتحدث لغات الآن؟ تباً.

42:09.743 --> 42:10.743
‏ماذا فعلت بها؟

42:10.743 --> 42:12.743
‏لقد نقلت إليها كل معرفتي وخبراتي

42:12.743 --> 42:14.743
‏عن طريق جسر حركي نفسي لمسي.

42:14.743 --> 42:15.743
‏أيمكنك أن تفعل هذا لي؟

42:15.743 --> 42:17.743
‏إنه حقاً يرهقني.

42:17.743 --> 42:19.743
‏هيا، أرجوك.

42:25.743 --> 42:27.743
‏أجل.

42:27.743 --> 42:29.743
‏لطالما كان يفهم ما يحدث في "باتلستار" قبلي

42:29.743 --> 42:30.743
‏لأن أمه كانت مشتركة في قنوات إضافية.

42:30.743 --> 42:31.743
‏حسناً، أوقف السيارة وسأفعل ذلك لك.

42:32.743 --> 42:34.743
‏كلا، لا أريد أن أعرف معلومات
‏يُفترض أن تظل سرية.

42:36.743 --> 42:39.743
‏لم أتصل بالحكومة، بل اتصلت بالشرطة!

42:39.743 --> 42:42.743
‏هذا ليس مجال الشرطة يا سيد "باغز".

42:43.743 --> 42:46.743
‏- ذلك الشيطان أخذ ابنتي.
‏- ماذا تقصد بأنه شيطان؟

42:46.743 --> 42:48.743
‏وهل تُدعى ابنتك "روث"؟

42:48.743 --> 42:52.743
‏هذا صحيح، لقد ربيتها بمفردي
‏بعد أن ماتت أمها.

42:52.743 --> 42:54.743
‏هل لديك صورة لـ"روث" يا سيدي؟

42:54.743 --> 42:56.743
‏أجل، من السهل التعرف عليها.

42:56.743 --> 42:59.743
‏فهي لديها هذه المشكلة في عينها
‏منذ أن كان عمرها 4 سنوات.

42:59.743 --> 43:00.743
‏هل لديك هاتف هنا

43:01.743 --> 43:03.743
‏قد تحاول ابنتك الاتصال عليه
‏إذا قررت الاتصال بك؟

43:03.743 --> 43:05.743
‏أجل، في مؤخرة المنزل.

43:05.743 --> 43:09.743
‏اسمع أيها البطل، لماذا لا تترك الكاميرا
‏وتذهب بجانب ذلك الهاتف؟

43:09.743 --> 43:10.743
‏حسناً.

43:11.743 --> 43:13.743
‏ستتصل بي إذا كان ذلك باستطاعتها.

43:13.743 --> 43:15.743
‏- هل ذكرت أنهم توجهوا شرقاً؟
‏- هذا صحيح.

43:15.743 --> 43:19.743
‏سيغادرون الطريق 191 بعد "فليمنغ غورج"
‏إذا لم يكونوا على الطريق بين الولايات.

43:19.743 --> 43:20.743
‏لقد سكبت ناقلة بترول حمولتها...

43:21.743 --> 43:22.743
‏"تباً لك"

43:23.743 --> 43:26.743
‏ها نحن أولاء. إلى السيارة يا رفاق.

43:27.743 --> 43:30.743
‏سيدي، أتمانع أن تخبرنا بما نبحث عنه؟

43:30.743 --> 43:31.743
‏أجل، عم نبحث؟

43:32.743 --> 43:34.743
‏أخبرتكما أنه في هذه المهمة لا أخبركما
‏إلا المعلومات التي تحتاجان إليها.

43:34.743 --> 43:36.743
‏أجل يا سيدي، ولكن...

43:38.743 --> 43:39.743
‏اللعنة.

43:41.743 --> 43:43.743
‏سيدي، أعتقد أن الوقت قد حان لتخبرنا.

43:44.743 --> 43:46.743
‏لتنفذ ما آمرك به بحق الجحيم يا "هاغارد".

43:46.743 --> 43:51.743
‏والآن لنذهب للبحث عن ابنة
‏ذلك الوغد العجوز المجنون قبل فوات الأوان.

43:57.743 --> 43:58.743
‏"روث"!

43:59.743 --> 44:00.743
‏"روث"، انتظري!

44:00.743 --> 44:01.743
‏دعيني وشأني!

44:01.743 --> 44:04.743
‏أرجوك أن تتوقفي. فأنا مصاب في ساقي.

44:06.743 --> 44:10.743
‏لا يمكنه أن يكون من الفضاء!
‏هذا ليس ممكناً، مفهوم؟

44:10.743 --> 44:11.743
‏إنه من مكان آخر.

44:11.743 --> 44:14.743
‏"روث"، أنت رأيت بنفسك. لقد أراك.

44:14.743 --> 44:17.743
‏الأرجح أن هناك ملايين الحضارات الذكية.

44:17.743 --> 44:19.743
‏إذن أين الجميع؟

44:20.743 --> 44:21.743
‏ولكن أحدهم موجود!

44:22.743 --> 44:23.743
‏هل ينظران؟

44:23.743 --> 44:25.743
‏هل ينظران الآن؟

44:25.743 --> 44:27.743
‏معذرة.

44:29.743 --> 44:31.743
‏هذا مثير للشفقة.

44:33.743 --> 44:34.743
‏ما مشكلتك يا "كلايف"؟

44:35.743 --> 44:36.743
‏ليست لدي مشكلة.

44:39.743 --> 44:42.743
‏إنني من الفضاء الخارجي.
‏وأنت كاتب للخيال العلمي.

44:42.743 --> 44:44.743
‏يُفترض أن نكون أفضل الأصدقاء.

44:44.743 --> 44:46.743
‏المشكلة ليست بك أنت.

44:47.743 --> 44:48.743
‏بل بي أنا.

44:53.743 --> 44:56.743
‏أهذا هو الأمر؟ أتشعر بالغيرة منها؟

44:58.743 --> 44:59.743
‏الأمر ليس ذلك فحسب.

45:02.743 --> 45:03.743
‏تشعر بالغيرة مني أنا؟

45:04.743 --> 45:06.743
‏أهذا لأنني و"غرايم"

45:06.743 --> 45:08.743
‏قضينا بعض الوقت معاً بينما كنت أنت نائماً؟

45:08.743 --> 45:11.743
‏- أهذا هو الأمر؟
‏- أردت أن يكون هذا الأمر مميزاً.

45:12.743 --> 45:14.743
‏لقد حلمت بلقائك

45:15.743 --> 45:17.743
‏منذ أن شاهدت "ماك آند مي".

45:17.743 --> 45:19.743
‏وقد فشلت في الأمر.

45:19.743 --> 45:22.743
‏والآن أنتما صديقان،
‏وهو ذهب للتحدث مع الفتيات

45:22.743 --> 45:24.743
‏وما دوري في كل هذا؟

45:24.743 --> 45:26.743
‏بربك يا رجل.

45:26.743 --> 45:28.743
‏هذا أمر مميز.

45:29.743 --> 45:33.743
‏إنكما مهووسان بالخيال العلمي
‏وقابلتماني، هذا هو القدر.

45:33.743 --> 45:35.743
‏من يبالي إذا كنت تبولت على نفسك؟

45:36.743 --> 45:39.743
‏عندما وصلت إلى هنا أول مرة،
‏تقيأت أول مرة رأيت فيها إنساناً.

45:40.743 --> 45:42.743
‏فأنتم لديكم مظهر غريب.

45:42.743 --> 45:46.743
‏لديكم أجساد ضخمة، ولديكم رؤوس صغيرة جداً.

45:46.743 --> 45:49.743
‏- إنك تحاول أن تكون لطيفاً فقط.
‏- كلا.

45:49.743 --> 45:51.743
‏أتريد أن تستمتع قليلاً؟

45:53.743 --> 45:55.743
‏إنها مجرد بعض المعرفة والخبرة يا رجل.

45:55.743 --> 45:58.743
‏إنك كاتب، وقد يلهمك ذلك.

45:58.743 --> 45:59.743
‏هل سيؤلمني؟

46:00.743 --> 46:01.743
‏فقط لو قاومت.

46:02.743 --> 46:03.743
‏حسناً.

46:10.743 --> 46:15.743
‏إذن ليست هناك جنة.
‏لا جحيم ولا صواب ولا خطأ؟ لا خطايا؟

46:15.743 --> 46:16.743
‏حسناً...

46:17.743 --> 46:19.743
‏- يمكنني شرب الكحول؟
‏- إذا أردت.

46:19.743 --> 46:22.743
‏- يمكنني أن أزني؟
‏- ربما.

46:22.743 --> 46:24.743
‏- يمكنني أن أسب؟
‏- أجل.

46:24.743 --> 46:25.743
‏- أعضاء ذكرية!
‏- "روث".

46:26.743 --> 46:29.743
‏صدور ومؤخرات وشرج!

46:29.743 --> 46:31.743
‏"روث"، لست متأكداً أن هذا مفيد.

46:32.743 --> 46:34.743
‏ماذا تفعلين؟

46:34.743 --> 46:37.743
‏- توقفي!
‏- لماذا؟ لماذا أتوقف؟

46:40.743 --> 46:41.743
‏هذا ليس...

46:43.743 --> 46:47.743
‏لأن أمامك حياتك كلها لتجربة أشياء جديدة.

46:48.743 --> 46:49.743
‏حسناً؟

46:49.743 --> 46:53.743
‏ولكن هذا لا يعني أن تجربي أجزاء جسدي الآن.

46:57.743 --> 47:00.743
‏ألم تقولي إنك تريدين السفر
‏لرؤية أماكن جديدة؟ هذه فرصتك.

47:01.743 --> 47:04.743
‏أعتقد حقاً أنه عليك المجيء معنا.

47:04.743 --> 47:06.743
‏أين سأنام؟

47:06.743 --> 47:08.743
‏سأنام أنا على الأريكة، ويمكنك أخذ سريري.

47:09.743 --> 47:12.743
‏ولكن استخدمي شيئاً لإزالة المناديل،
‏فقد كنت مصاباً بالإنفلونزا.

47:21.743 --> 47:23.743
‏قررت "روث" أن تأتي معنا.

47:25.743 --> 47:26.743
‏رائع.

47:28.743 --> 47:30.743
‏سأذهب للاغتسال.

47:30.743 --> 47:33.743
‏"روث"، انتظري.

47:33.743 --> 47:34.743
‏إنك لا تدخن.

47:35.743 --> 47:36.743
‏أردت فقط أن أشكرك.

47:37.743 --> 47:39.743
‏أعرف أن الأمر كان صعباً عليك،

47:39.743 --> 47:42.743
‏ولكنك أنقذت حياتي
‏وأنا أدين لك بذلك، حسناً؟

47:43.743 --> 47:44.743
‏حسناً.

47:45.743 --> 47:47.743
‏ما هي إصابة عينك؟

47:47.743 --> 47:49.743
‏إصابة في الغشاء فوق الشبكي مع تعقيدات

47:49.743 --> 47:51.743
‏بسبب "إيديما" بقعية
‏على التجويف الزجاجي الأيسر؟

47:51.743 --> 47:53.743
‏كيف عرفت ذلك؟

47:53.743 --> 47:55.743
‏حالفني الحظ في التخمين.

47:55.743 --> 47:57.743
‏أتمانعين لو فحصتها للحظة؟

48:03.743 --> 48:06.743
‏ماذا يقول "العهد القديم"؟ "العين بالعين"؟

48:07.743 --> 48:10.743
‏- انتظر، لا...
‏- لا بأس، يمكنك الوثوق بي.

48:10.743 --> 48:13.743
‏- لا أعرف...
‏- لتتحلي ببعض الإيمان.

48:42.743 --> 48:43.743
‏كيف فعلت ذلك؟

48:44.743 --> 48:47.743
‏إنه التطور يا عزيزتي.

48:54.743 --> 48:56.743
‏- "غرايم"؟
‏- أجل؟

48:58.743 --> 49:00.743
‏يا إلهي. "كلايف".

49:00.743 --> 49:02.743
‏يا إلهي.

49:20.743 --> 49:22.743
‏ماذا ستفعل؟ هيا، قم بالحركة.

49:22.743 --> 49:24.743
‏تباً. اللعنة.

49:30.743 --> 49:35.743
‏"كنت أفضل شيء قمت بغزوه
‏(جورج بوش)"

49:59.743 --> 50:01.743
‏انظروا إلي!

50:02.743 --> 50:04.743
‏هذا سهل.

50:06.743 --> 50:08.743
‏تعديلات طفيفة يا "بول"،
‏قم بتعديلات طفيفة فقط.

50:08.743 --> 50:10.743
‏"غرايم"، اضغط على الفرامل!

50:16.743 --> 50:18.743
‏"(وايومنغ)
‏ليست مثل أي مكان آخر على كوكب الأرض"

50:22.743 --> 50:24.743
‏مرحباً أيتها النعسانة!

50:24.743 --> 50:29.743
‏تباً، نمت أفضل من أي وقت سابق.

50:29.743 --> 50:32.743
‏لدي شعور بأنك جديدة في السب يا "روث".

50:33.743 --> 50:36.743
‏السب ممتع،
‏ولكن عليك اختيار اللحظات المناسبة.

50:37.743 --> 50:39.743
‏ربما يجب أن نتوقف لتناول الطعام.
‏هل يشعر أحد بالجوع؟

50:39.743 --> 50:41.743
‏- أجل بحق الجحيم!
‏- "روث"؟

50:41.743 --> 50:43.743
‏بكل تأكيد أيها اللعين!

50:43.743 --> 50:45.743
‏رائع!

50:45.743 --> 50:46.743
‏إنني أتضور جوعاً.

50:46.743 --> 50:48.743
‏وما الجديد في ذلك أيها السمين؟

50:50.743 --> 50:52.743
‏- إنها ليست سمنة يا "بول" بل طاقة.
‏- طاقة السمنة.

50:52.743 --> 50:53.743
‏- إنك غير مهذب.
‏- بل أنت غير المهذب.

50:53.743 --> 50:54.743
‏ربما يجب أن أتصل بأبي.

50:54.743 --> 50:56.743
‏- ماذا؟
‏- ماذا؟ لماذا؟

50:57.743 --> 50:58.743
‏لقد غبت أكثر من يوم كامل

50:58.743 --> 51:01.743
‏وإذا اتصل بالشرطة، سيبحثون عنا.

51:01.743 --> 51:04.743
‏وإذا لم أتصل، فقد نجد أنفسنا جميعاً
‏في مأزق لعين.

51:04.743 --> 51:05.743
‏إنك حقاً بدأت تجيدين هذا.

51:06.743 --> 51:07.743
‏شكراً أيها الغبي.

51:13.743 --> 51:15.743
‏"(رايز)"

51:39.743 --> 51:42.743
‏- لن أتأخر.
‏- حسناً، توخي الحذر.

51:58.743 --> 52:00.743
‏- "روث باغز"؟
‏- أجل؟

52:00.743 --> 52:04.743
‏أنصتي إلي جيداً. أريدك أن تخبريني بمكانك.

52:04.743 --> 52:05.743
‏من أنت؟

52:05.743 --> 52:07.743
‏أنا العميل "زويل"،

52:07.743 --> 52:09.743
‏ومن المهم أن تخبريني بمكانك الآن

52:09.743 --> 52:11.743
‏ووجهتك يا آنسة "باغز".

52:11.743 --> 52:13.743
‏لا يمكنني أن أخبرك.

52:13.743 --> 52:15.743
‏فأنا لا أعرف.

52:15.743 --> 52:17.743
‏لقد تم اختطافك.

52:17.743 --> 52:20.743
‏والشخص الذي تسافرين معه في غاية الخطورة.

52:20.743 --> 52:22.743
‏كلا، إنه ليس خطيراً.

52:22.743 --> 52:25.743
‏إنه غير مهذب نوعاً ما، وهو يسب كثيراً،

52:25.743 --> 52:29.743
‏وقد رأيته يحك خصيتيه الفضائيتين بضع مرات.

52:31.743 --> 52:34.743
‏أرجوك أن تنصتي إلي. أبوك قلق عليك للغاية

52:34.743 --> 52:36.743
‏ونود أن نعيدك إلى المنزل يا آنسة "باغز".

52:37.743 --> 52:39.743
‏لقد أراني أشياء.

52:39.743 --> 52:41.743
‏إنها تتحدث عن الخصيتين الفضائيتين.

52:41.743 --> 52:43.743
‏تعرفين أنني أحاول مساعدتك فقط،
‏أليس كذلك يا "روث"؟

52:43.743 --> 52:46.743
‏لم أعد أعرف ما هو حقيقي،
‏فقد اختلطت علي الأمور.

52:46.743 --> 52:48.743
‏- لقد نلنا من الوغد!
‏- أجل! صافحني!

52:48.743 --> 52:50.743
‏اللعنة يا "هاغارد"! آنسة...

52:54.743 --> 52:55.743
‏مرحباً.

52:55.743 --> 52:57.743
‏لا تتعجلي يا عزيزتي.

52:57.743 --> 52:59.743
‏- معذرة، يجب أن أذهب لأصدقائي.
‏- ما سبب العجلة؟

52:59.743 --> 53:02.743
‏لدي صديق هنا يود مقابلتك.

53:02.743 --> 53:03.743
‏- وأنا أيضاً.
‏- حسناً.

53:04.743 --> 53:05.743
‏ما هذا بحق الجحيم؟ تباً!

53:05.743 --> 53:06.743
‏توقفي!

53:07.743 --> 53:08.743
‏- توقفي.
‏- كيف هو أبوك؟

53:08.743 --> 53:10.743
‏- يجب أن نذهب.
‏- ماذا عن البيتزا الصغيرة؟

53:10.743 --> 53:11.743
‏- يجب أن نذهب الآن!
‏- كلا!

53:12.743 --> 53:13.743
‏اللعنة!

53:15.743 --> 53:18.743
‏إنهما المثليان الفضائيان
‏اللذان صدما السيارة!

53:18.743 --> 53:20.743
‏- أجل، كنا على وشك المغادرة.
‏- أشعر بتوعك.

53:21.743 --> 53:22.743
‏- لا أعتقد ذلك.
‏- دعها وشأنها!

53:22.743 --> 53:24.743
‏تباً! هناك بحارة!

53:24.743 --> 53:26.743
‏- لنذهب.
‏- معذرة!

53:27.743 --> 53:29.743
‏معذرة يا آنستي.

53:30.743 --> 53:31.743
‏أبي؟

53:34.743 --> 53:36.743
‏"روث"؟ رباه! عينك!

53:38.743 --> 53:40.743
‏- لنذهب!
‏- ماذا عن أبي؟

53:40.743 --> 53:41.743
‏لنذهب يا صديقي!

53:46.743 --> 53:47.743
‏إلى أين تذهبون أيها الجبناء!

53:48.743 --> 53:50.743
‏دعانا وشأننا أيها اللعينان!

53:50.743 --> 53:53.743
‏يجب ألا تتحدث فتاة جميلة مثلك
‏بهذه الطريقة!

53:53.743 --> 53:54.743
‏بصراحة إنها مستجدة في هذا الأمر.

53:54.743 --> 53:57.743
‏دعا هذا الأمر لي. سأتحدث إليهما.

54:02.743 --> 54:04.743
‏أيها الأحمقان!

54:04.743 --> 54:06.743
‏حان الوقت لسبر شرجيكما.

54:11.743 --> 54:13.743
‏أحدنا فقط هو من فقد وعيه.

54:13.743 --> 54:15.743
‏تباً! الشرطة! لنذهب.

54:15.743 --> 54:17.743
‏آسفة، لقد أجابوا على الهاتف.

54:18.743 --> 54:19.743
‏كانوا يعرفون بأمرنا.

54:21.743 --> 54:22.743
‏اركبوا عربة الرحلات.

54:22.743 --> 54:25.743
‏- هيا، سيفيقان!
‏- أسرع!

54:29.743 --> 54:31.743
‏آسف!

54:32.743 --> 54:34.743
‏حسناً، يجب أن نبتعد عن الطريق.

54:34.743 --> 54:36.743
‏- ألا يجب أن نستمر في التحرك؟
‏- كلا.

54:36.743 --> 54:38.743
‏هذا ما سيتوقعون منا أن نفعله بالضبط.

54:38.743 --> 54:41.743
‏ثقوا بي، لا يتوقف الآن إلا الأحمق.

54:42.743 --> 54:44.743
‏- أجل، توقف هنا. رائع.
‏- ماذا؟ "بول".

54:44.743 --> 54:46.743
‏إننا حمقى، أتتذكرون ذلك؟

55:00.743 --> 55:01.743
‏ماذا نفعل الآن؟

55:02.743 --> 55:04.743
‏ما رأيك بأن نشرب الكاكاو الساخن وننام؟

55:04.743 --> 55:06.743
‏هل أنت جدتي؟

55:06.743 --> 55:08.743
‏لن أتمكن من النوم، فأنا متحمسة جداً.

55:09.743 --> 55:11.743
‏أجل، وأنا أيضاً. لنحضر بعض الجعة
‏ونجد مكاناً نسترخي فيه.

55:12.743 --> 55:13.743
‏ما رأيك؟

55:13.743 --> 55:14.743
‏ماذا لو رآك أحد؟

55:14.743 --> 55:17.743
‏لا يوجد أحد بالخارج.
‏وأنا أستطيع أن أفعل هذا.

55:19.743 --> 55:20.743
‏حسناً، إنني أوافق.

55:20.743 --> 55:22.743
‏- "روكي"؟
‏- حسناً.

55:22.743 --> 55:23.743
‏"بولوينكل"؟

55:23.743 --> 55:25.743
‏إنني متعب بعض الشيء.

55:25.743 --> 55:26.743
‏لا تكن جباناً.

55:26.743 --> 55:28.743
‏لا تصفني...

55:29.743 --> 55:30.743
‏حسناً.

55:33.743 --> 55:35.743
‏اتركوني!

55:44.743 --> 55:45.743
‏"هوس"؟

55:47.743 --> 55:48.743
‏أي خدمة؟

55:48.743 --> 55:51.743
‏أجل، هلا أخبرتني بما حدث هنا؟

55:51.743 --> 55:54.743
‏مجرد شجار تقليدي بين أشخاص ثملين.

55:54.743 --> 55:55.743
‏هل رأيت شيئاً غير عادي؟

55:57.743 --> 56:01.743
‏هناك ريفيان في مؤخرة تلك الشاحنة
‏لا يتوقفان عن البكاء.

56:06.743 --> 56:10.743
‏هل رأيتما أي شيء غير عادي هذه الأمسية؟

56:12.743 --> 56:14.743
‏أأنتما متأكدان؟

56:17.743 --> 56:19.743
‏- شكراً.
‏- ما من مشكلة.

56:31.743 --> 56:34.743
‏- إنها نافذة عرض جميلة.
‏- إنه راعي بقر صغير، أليس كذلك؟

56:36.743 --> 56:37.743
‏هذا مضحك.

56:38.743 --> 56:42.743
‏سأخبرك ما هو مضحك أيضاً،
‏عندما قبلتني بالأمس.

56:43.743 --> 56:45.743
‏- آسفة.
‏- كلا، ليس...

56:47.743 --> 56:49.743
‏ظننت أنك تحاولين اغتصابي.

56:53.743 --> 56:56.743
‏- يمكنك أن تكرري الأمر إذا أردت.
‏- ماذا؟

56:56.743 --> 56:58.743
‏قلت إن بإمكانك أن تكرري الأمر إذا أردت.

57:00.743 --> 57:01.743
‏حقاً؟

57:01.743 --> 57:04.743
‏إذا كنت ستجربين الأمر،
‏فربما يجب أن تفعليه مع صديق لك،

57:04.743 --> 57:06.743
‏بدلاً من غريب

57:06.743 --> 57:08.743
‏لأن هناك الكثير من الأشخاص غريبي الأطوار.

57:09.743 --> 57:11.743
‏إنني أنوي القيام بالكثير من التقبيل والزنا

57:11.743 --> 57:14.743
‏لذا سيكون ذلك مفيداً.

57:14.743 --> 57:16.743
‏- رائع.
‏- حسناً.

57:16.743 --> 57:18.743
‏- أتقصدين الآن؟
‏- كلا، ظننتك قصدت...

57:18.743 --> 57:20.743
‏بلى، لنقم بذلك الآن.

57:20.743 --> 57:22.743
‏- أعني...
‏- أجل، حسناً.

57:23.743 --> 57:24.743
‏سأضع يدي عليك.

57:24.743 --> 57:26.743
‏أقف هنا؟ حسناً.

57:26.743 --> 57:27.743
‏سأمسك بك جيداً.

57:32.743 --> 57:33.743
‏تباً!

57:33.743 --> 57:36.743
‏آسف، كنت سأفقد وعيي.

57:36.743 --> 57:38.743
‏تابعا.

57:38.743 --> 57:41.743
‏- ماذا يحدث؟
‏- لا شيء، إنني أقضي الوقت هنا فقط.

57:41.743 --> 57:45.743
‏كانا على وشك تبادل القبل،
‏كان الوضع غريباً.

57:45.743 --> 57:46.743
‏كنا فقط...

57:49.743 --> 57:51.743
‏جيد. أرجوك أن ترتدي سروالك يا "بول".

57:56.743 --> 57:57.743
‏هل تدخنون الماريجوانا؟

57:58.743 --> 57:59.743
‏كلا، شكراً.

58:00.743 --> 58:01.743
‏أنا سأدخن.

58:03.743 --> 58:05.743
‏أأنت متأكدة؟ فهذا قوي جداً.

58:05.743 --> 58:08.743
‏لقد حصلت عليه من الجيش،
‏إنه نفس الشيء الذي قتل "ديلان".

58:08.743 --> 58:09.743
‏لم يمت "بوب ديلان".

58:10.743 --> 58:11.743
‏هل أنت متأكد؟

58:13.743 --> 58:14.743
‏أعطني إياها.

58:15.743 --> 58:17.743
‏حسناً، لا تدخني الكثير.

58:18.743 --> 58:19.743
‏"روث".

58:19.743 --> 58:21.743
‏القليل فقط.

58:31.743 --> 58:32.743
‏إنه ليس سيئاً جداً.

58:32.743 --> 58:35.743
‏يستغرق الأمر بعض الوقت
‏حتى يتم امتصاصه في...

58:35.743 --> 58:36.743
‏تباً.

58:41.743 --> 58:44.743
‏أشعر بالجوع. لنقم بطهي بعض المقانق.

58:44.743 --> 58:46.743
‏هل لدينا المقانق؟

58:46.743 --> 58:48.743
‏- ماذا تقصد بذلك؟
‏- كلا.

58:48.743 --> 58:51.743
‏لماذا تكرهونني؟
‏أيمكننا أن نطهو بعض المقانق؟

58:51.743 --> 58:54.743
‏لدي دبابير في دماغي!

58:56.743 --> 58:59.743
‏ستكون بخير، حدث لي نفس الشيء أول مرة.

59:01.743 --> 59:02.743
‏"بول".

59:03.743 --> 59:06.743
‏كنت أريد أن أسألك،
‏إنك تعرفنا جيداً الآن، أليس كذلك؟

59:07.743 --> 59:09.743
‏أجل. إننا أصدقاء مقربون إلى الأبد.

59:12.743 --> 59:13.743
‏لماذا أنت مستعجل للرحيل هكذا؟

59:16.743 --> 59:20.743
‏طبقاً للحكومة، فقد أديت دوري.

59:21.743 --> 59:23.743
‏أخبرتهم بكل ما أعرفه.

59:23.743 --> 59:26.743
‏كل ما لدي لأقدمه لهم الآن هي قدراتي.

59:27.743 --> 59:30.743
‏الشفاء ونقل الأفكار والتخفي.

59:30.743 --> 59:34.743
‏لكي يتمكنوا من مطابقة تلك القدرات،
‏فإنهم بحاجة إلى بعض من خلاياي الجذعية.

59:34.743 --> 59:36.743
‏وأنا لست موافقاً على ذلك حقاً.

59:36.743 --> 59:39.743
‏لحسن حظي، فما زال لدي صديق بالداخل.

59:39.743 --> 59:41.743
‏وهكذا تمكنت من إرسال إشارة استغاثة.

59:41.743 --> 59:44.743
‏وجعلت قومي ينتظرون لأخذي.

59:45.743 --> 59:47.743
‏ولكن الأوغاد قدموا موعد العملية يوماً،

59:48.743 --> 59:49.743
‏وفسدت خطتي كلها.

59:49.743 --> 59:50.743
‏ماذا حدث؟

59:50.743 --> 59:54.743
‏في الطريق إلى المختبر،
‏أفقدت حارسي وعيه وسرقت سيارته وهربت.

59:55.743 --> 59:56.743
‏ووجدتكما.

59:56.743 --> 59:58.743
‏ماذا سيحدث لو أمسكوا بك؟

59:59.743 --> 01:00:02.743
‏"غرايم"، سيستأصلون دماغي.

01:00:05.743 --> 01:00:07.743
‏أجل، إنه أمر بشع.

01:00:08.743 --> 01:00:09.743
‏إنه يفسد آثار المخدرات.

01:00:10.743 --> 01:00:13.743
‏هلا نتحدث في أمور خفيفة؟
‏"كلايف"، متى آخر مرة مارست فيها الجنس؟

01:00:17.743 --> 01:00:20.743
‏- "كوليكتورمانيا"، "لندن"، 2008.
‏- 2008.

01:00:21.743 --> 01:00:22.743
‏فتاة ترتدي زي "إيووك".

01:00:22.743 --> 01:00:25.743
‏يحب "كلايف" مضاجعة الدببة الفضائية!

01:00:25.743 --> 01:00:26.743
‏اخرس.

01:00:27.743 --> 01:00:30.743
‏كلا، ولكن حقاً، كن صريحاً معي.

01:00:30.743 --> 01:00:31.743
‏كيف كان الأمر؟

01:00:32.743 --> 01:00:34.743
‏كانت كثيفة الفراء.

01:00:36.743 --> 01:00:39.743
‏هذا مقرف! إنه مقزز.

01:00:45.743 --> 01:00:46.743
‏"كلايف".

01:00:47.743 --> 01:00:49.743
‏كلا يا "بومير"، إنه أمر ممنوع.

01:00:49.743 --> 01:00:51.743
‏"كلايف".

01:00:51.743 --> 01:00:52.743
‏- كفى!
‏- "كلايف"!

01:00:52.743 --> 01:00:55.743
‏لنذهب يا رفاق! يجب أن نرحل من هنا!

01:01:01.743 --> 01:01:03.743
‏أين "روث"؟

01:01:03.743 --> 01:01:06.743
‏عادت إلى العربة.

01:01:07.743 --> 01:01:09.743
‏بالطبع!

01:01:09.743 --> 01:01:10.743
‏إنه يستطيع قراءة الأفكار.

01:01:10.743 --> 01:01:11.743
‏"عدت إلى العربة
‏(روث)"

01:01:11.743 --> 01:01:12.743
‏هيا بنا.

01:01:15.743 --> 01:01:18.743
‏أعتقد أن لدينا مشكلة بسيطة هنا.

01:01:20.743 --> 01:01:22.743
‏رباه.

01:01:24.743 --> 01:01:26.743
‏لا أستطيع أن أكتم أنفاسي
‏حتى نعبر البلدة بأكملها.

01:01:28.743 --> 01:01:29.743
‏انتظرا هنا.

01:01:31.743 --> 01:01:33.743
‏ماذا؟ انتظر!

01:01:43.743 --> 01:01:45.743
‏صباح الخير.
‏العميل "زويل" من الشرطة السرية.

01:01:45.743 --> 01:01:47.743
‏أتمانعين إن دخلت لطرح بعض الأسئلة؟

01:01:47.743 --> 01:01:49.743
‏إطلاقاً.

01:01:56.743 --> 01:01:57.743
‏صباح الخير.

01:02:01.743 --> 01:02:04.743
‏- لماذا نمسك بأيدي بعضنا البعض؟
‏- لكي نبدو كعائلة.

01:02:04.743 --> 01:02:06.743
‏أجل، عائلة "فريدمان" اللعينة.

01:02:06.743 --> 01:02:07.743
‏يمكنك أن تكون قزماً.

01:02:07.743 --> 01:02:09.743
‏- إنك مهووس بالأقزام!
‏- كلا!

01:02:10.743 --> 01:02:12.743
‏توقفا! تصرفا بطريقة طبيعية.

01:02:12.743 --> 01:02:16.743
‏إننا مجرد رجلين عاديين
‏يسيران في الشارع ومعهما راعي بقر صغير.

01:02:16.743 --> 01:02:17.743
‏حسناً يا "كلايف"؟

01:02:17.743 --> 01:02:19.743
‏"كلايف"؟

01:02:19.743 --> 01:02:21.743
‏- "كلايف".
‏- بربك!

01:02:26.743 --> 01:02:27.743
‏"سيف (مصاص الدماء الأسود)"

01:02:27.743 --> 01:02:28.743
‏"كلايف"، ماذا تفعل؟

01:02:28.743 --> 01:02:29.743
‏أجل، ما هذا بحق الجحيم؟

01:02:30.743 --> 01:02:31.743
‏إنني أريده.

01:02:31.743 --> 01:02:35.743
‏إنني أفهم أن سعره رخيص،
‏ولكننا لسنا في "كوميك كون"، هذا الواقع.

01:02:35.743 --> 01:02:38.743
‏سعره بخس على أي حال،
‏فهو سينكسر أول مرة تستخدمه فيها. هيا بنا!

01:02:38.743 --> 01:02:40.743
‏- لماذا قد أستخدمه؟
‏- أيمكننا أن نذهب؟

01:02:41.743 --> 01:02:43.743
‏انتظرا. ربما يجب أن ندخل.

01:02:43.743 --> 01:02:45.743
‏- ماذا؟
‏- سنختبئ.

01:02:45.743 --> 01:02:48.743
‏أنت عد وأحضر "روث" والعربة،
‏وعد لأخذنا خلال 10 دقائق.

01:02:48.743 --> 01:02:49.743
‏أأنت متأكد؟

01:02:50.743 --> 01:02:51.743
‏ثق بي.

01:02:58.743 --> 01:03:00.743
‏صباح الخير.
‏اسمي العميل "زويل" من الشرطة السرية.

01:03:00.743 --> 01:03:02.743
‏أتمانعين إذا دخلت لطرح بعض الأسئلة عليك؟

01:03:02.743 --> 01:03:05.743
‏أتمانع لو فعلنا ذلك هنا؟

01:03:05.743 --> 01:03:06.743
‏حسناً.

01:03:06.743 --> 01:03:09.743
‏فهناك فوضى لعينة في أرجاء المكان.

01:03:10.743 --> 01:03:11.743
‏فهمت.

01:03:12.743 --> 01:03:16.743
‏أؤكد لك أننا نبحث عن كائن فضائي.

01:03:16.743 --> 01:03:18.743
‏ظننت أن كل أبحاث الحكومة كانت مجرد هراء.

01:03:19.743 --> 01:03:20.743
‏كلا، الأمر كله منطقي.

01:03:20.743 --> 01:03:23.743
‏كل هذه السرية؟ والرسم الذي عثرت عليه؟

01:03:23.743 --> 01:03:26.743
‏عم كانت تتحدث تلك الفتاة ليلة أمس في رأيك؟

01:03:26.743 --> 01:03:28.743
‏تباً! خصيتان فضائيتان!

01:03:28.743 --> 01:03:30.743
‏أجل، ومن لديه خصيتان فضائيتان؟

01:03:31.743 --> 01:03:33.743
‏- "باز ألدرين"؟
‏- لتكن جاداً.

01:03:42.743 --> 01:03:44.743
‏مرحباً أيها الوسيم.

01:03:45.743 --> 01:03:46.743
‏أهذا أنت؟

01:03:48.743 --> 01:03:49.743
‏أهذا أنت على الغلاف؟

01:03:51.743 --> 01:03:52.743
‏كلا.

01:03:53.743 --> 01:03:55.743
‏- ما اسمك؟
‏- "كيث ناش".

01:03:56.743 --> 01:03:59.743
‏- سعدت بلقائك. أنا "بول".
‏- حسناً.

01:03:59.743 --> 01:04:01.743
‏إذن فأنا لا أخيفك؟

01:04:03.743 --> 01:04:04.743
‏أجل وكلا.

01:04:05.743 --> 01:04:06.743
‏أتمانعين أن تنظري إلى هذه الصور؟

01:04:07.743 --> 01:04:10.743
‏هل تتعرفين على أي من هذين الرجلين
‏أو تلك الفتاة العوراء؟

01:04:11.743 --> 01:04:13.743
‏- سيدتي؟
‏- كلا.

01:04:13.743 --> 01:04:15.743
‏أي شيء؟ أي شيء على الإطلاق؟

01:04:17.743 --> 01:04:20.743
‏- أتعتقد حقاً أنه كائن فضاء؟
‏- أجل!

01:04:20.743 --> 01:04:24.743
‏- هذا أمر رائع!
‏- أعرف!

01:04:24.743 --> 01:04:25.743
‏أهذا متجر للقصص المصورة؟

01:04:26.743 --> 01:04:27.743
‏أيمكننا أن ندخل؟

01:04:27.743 --> 01:04:29.743
‏ربما، لو أحسنت التصرف.

01:04:30.743 --> 01:04:31.743
‏شكراً على وقتك يا سيدة...

01:04:31.743 --> 01:04:33.743
‏"داروين".

01:04:34.743 --> 01:04:36.743
‏"شارلوت داروين".

01:04:37.743 --> 01:04:38.743
‏"شارلوت داروين". طاب يومك.

01:04:42.743 --> 01:04:44.743
‏يجب أن تأخذ هذا.

01:04:46.743 --> 01:04:47.743
‏- شكراً.
‏- أجل، إنه جيد.

01:04:49.743 --> 01:04:52.743
‏رائع! يعجبني أسلوبك يا "كيث ناش".

01:04:52.743 --> 01:04:54.743
‏- يجب أن أذهب.
‏- إلى اللقاء.

01:04:54.743 --> 01:04:55.743
‏وداعاً يا "بول".

01:04:55.743 --> 01:04:56.743
‏لا تدعهم يمسكون بك.

01:04:58.743 --> 01:05:00.743
‏إلى اللقاء.

01:05:07.743 --> 01:05:10.743
‏هذا جيد جداً.

01:05:11.743 --> 01:05:13.743
‏كم ثمن ذلك؟

01:05:14.743 --> 01:05:18.743
‏مع السيف، 299 دولار و99 سنتاً،
‏بالإضافة إلى الضرائب.

01:05:18.743 --> 01:05:19.743
‏أجل، سأرتديه الآن.

01:05:20.743 --> 01:05:22.743
‏هيا يا رجل، لنذهب!

01:05:24.743 --> 01:05:25.743
‏سأخرج في الحال.

01:05:27.743 --> 01:05:29.743
‏أكان يجب أن نستخدم جهاز الاتصال المتخفي؟

01:05:48.743 --> 01:05:50.743
‏خصيتان فضائيتان؟

01:05:59.743 --> 01:06:02.743
‏أزل يديك اللعينة عن عضوي!

01:06:03.743 --> 01:06:05.743
‏إنه بالداخل!

01:06:16.743 --> 01:06:17.743
‏مرحباً.

01:06:18.743 --> 01:06:20.743
‏"أورايلي"!

01:06:20.743 --> 01:06:23.743
‏أيها الأحمق، إنه مجرد شخص غبي يضع قناعاً.

01:06:23.743 --> 01:06:25.743
‏يا إلهي!

01:06:25.743 --> 01:06:27.743
‏يجب أن أتوقف عن التدخين.

01:06:29.743 --> 01:06:30.743
‏لنذهب!

01:06:31.743 --> 01:06:32.743
‏آسف يا سيدتي!

01:06:39.743 --> 01:06:40.743
‏- تباً!
‏- لا تدع... ورائي!

01:06:42.743 --> 01:06:43.743
‏أسرعا أيها الغبيان!

01:06:43.743 --> 01:06:44.743
‏انظر، إنه ذلك الأحمق.

01:06:47.743 --> 01:06:48.743
‏أجل!

01:06:48.743 --> 01:06:50.743
‏- من كان ذلك الصبي؟
‏- "كيث ناش"!

01:06:50.743 --> 01:06:51.743
‏أسرع!

01:06:52.743 --> 01:06:54.743
‏لا أفهم ما حدث! من ذلك الصبي؟

01:07:01.743 --> 01:07:03.743
‏- شغل السيارة!
‏- حسناً يا سيدي!

01:07:04.743 --> 01:07:06.743
‏ماذا يجري؟ هل حصلتما على معلومات؟

01:07:06.743 --> 01:07:08.743
‏لقد رأيناه، لقد رأينا الكائن الفضائي.

01:07:08.743 --> 01:07:11.743
‏كان في متجر القصص المصورة.
‏إنه قبيح! أعتقد أنني تغوطت في سروالي.

01:07:11.743 --> 01:07:12.743
‏لا أفهم ما تتحدثان عنه.

01:07:14.743 --> 01:07:15.743
‏أتعرف شيئاً؟

01:07:15.743 --> 01:07:18.743
‏إنك تفهم ما نتحدث عنه بالضبط.

01:07:18.743 --> 01:07:20.743
‏وأنا سئمت إخفاء المعلومات عنا في...

01:07:20.743 --> 01:07:24.743
‏إلى أين ذهب بحق الجحيم؟

01:07:24.743 --> 01:07:26.743
‏سأفتح لك بابك.

01:07:26.743 --> 01:07:27.743
‏أنا سأفتح بابي.

01:07:27.743 --> 01:07:30.743
‏لقد ذهب مع الأحمقين.

01:07:30.743 --> 01:07:34.743
‏لذا هل تريد أن تتبعنا أيها الضخم؟

01:07:34.743 --> 01:07:36.743
‏أنتما عودا أيها الصغيران إلى القاعدة.

01:07:36.743 --> 01:07:39.743
‏أما أنا فسأظل هنا لأقوم بعمل البالغين.

01:07:39.743 --> 01:07:40.743
‏والآن أخبراني الاتجاه
‏الذي ذهب فيه ذلك الأخضر الصغير.

01:07:41.743 --> 01:07:43.743
‏- الطريق السريع الشمال شرقي.
‏- الطريق السريع الشمال شرقي.

01:07:43.743 --> 01:07:44.743
‏إلى القاعدة مباشرة.

01:07:48.743 --> 01:07:50.743
‏آسفة يا رفاق، إنه أبي!

01:07:50.743 --> 01:07:53.743
‏إنه لا يستسلم، لا بد أن نحترم ذلك.

01:08:01.743 --> 01:08:03.743
‏- رباه يا "غرايم"، قد بسرعة أكبر.
‏- ارحل يا أبي!

01:08:03.743 --> 01:08:05.743
‏- اهدؤوا يا رفاق.
‏- سيمسك بنا أولئك الحمقى!

01:08:05.743 --> 01:08:07.743
‏طلبت منكم أن تهدؤوا! أوقف السيارة!

01:08:07.743 --> 01:08:08.743
‏- ماذا تعني؟
‏- أوقف السيارة!

01:08:28.743 --> 01:08:29.743
‏حسناً، كفى.

01:08:29.743 --> 01:08:33.743
‏هذا أخطر من اللازم.
‏يمكنني أن أستمر بمفردي من هنا.

01:08:33.743 --> 01:08:35.743
‏- ماذا تقصد؟
‏- كلا. لقد فعلت ما يكفي يا "غرايم".

01:08:35.743 --> 01:08:38.743
‏سأسرق سيارة أو شيئاً ما،
‏يمكنني قيادة سيارة بناقل أوتوماتيكي.

01:08:38.743 --> 01:08:39.743
‏إنك لا تجيد القيادة!

01:08:39.743 --> 01:08:42.743
‏معه حق يا "بول"،
‏لا يمكنك حتى قيادة سفينة فضائية.

01:08:42.743 --> 01:08:44.743
‏لقد اقتربت الآن، سأكون بخير.

01:08:44.743 --> 01:08:46.743
‏ولكننا قطعنا كل هذه المسافة.

01:08:46.743 --> 01:08:47.743
‏أجل، وبأي ثمن؟

01:08:47.743 --> 01:08:50.743
‏لقد جعلتك تفقدين إيمانك،
‏وكدت أتسبب في قتلكم!

01:08:51.743 --> 01:08:52.743
‏أريد فقط العودة إلى الديار.

01:08:52.743 --> 01:08:53.743
‏ستعود إلى الديار بالفعل.

01:08:54.743 --> 01:08:56.743
‏وأعتقد أننا قطعنا مسافة كبيرة
‏على أن نتركك بمفردك.

01:08:56.743 --> 01:08:59.743
‏أجل، ماذا حدث لكوننا أصدقاء إلى الأبد؟
‏إننا معاً في هذا الأمر يا "بول".

01:08:59.743 --> 01:09:02.743
‏بكل تأكيد.

01:09:02.743 --> 01:09:04.743
‏الـ72 ساعة الماضية كانت أفضل رحلة في حياتي

01:09:04.743 --> 01:09:07.743
‏ولن أقبل بالتخلي عن الموضوع الآن!

01:09:07.743 --> 01:09:09.743
‏- أجل، وأنا أيضاً.
‏- وأنا.

01:09:09.743 --> 01:09:11.743
‏إذن فقد تم الأمر.

01:09:11.743 --> 01:09:12.743
‏إننا جميعاً لا نقبل.

01:09:14.743 --> 01:09:16.743
‏شكراً جزيلا يا رفاق.

01:09:16.743 --> 01:09:20.743
‏إذا كنتم متأكدين حقاً،
‏فهناك شيء يمكنكم أن تفعلوه من أجلي.

01:09:21.743 --> 01:09:22.743
‏"متجر الألعاب النارية"

01:09:22.743 --> 01:09:24.743
‏"ألعاب نارية بأسعار مخفضة"

01:09:25.743 --> 01:09:27.743
‏"النغمات الخمس"

01:09:29.743 --> 01:09:30.743
‏يبدو ذلك مناسباً.

01:09:34.743 --> 01:09:37.743
‏- لم يكن ذلك صعباً، أليس كذلك؟
‏- كلا، إطلاقاً.

01:09:37.743 --> 01:09:39.743
‏- مرحباً.
‏- مرحباً.

01:09:39.743 --> 01:09:42.743
‏الثمن 299 دولارا و99 سنتاً،
‏بالإضافة إلى الضرائب.

01:09:42.743 --> 01:09:44.743
‏نفس ثمن السيف.

01:09:47.743 --> 01:09:49.743
‏- انظر، إنهما يهربان.
‏- اللعنة!

01:09:49.743 --> 01:09:51.743
‏- افتح الباب.
‏- تباً، أيمكنك قيادة هذا الشيء؟

01:09:51.743 --> 01:09:53.743
‏إنني أقود هذه العربات طوال حياتي.

01:09:56.743 --> 01:09:57.743
‏هيا! ادخل.

01:09:59.743 --> 01:10:00.743
‏في غاية الرشاقة.

01:10:06.743 --> 01:10:09.743
‏"زويل"، سمعت استغاثة بالشرطة
‏خارج "بروسبكت".

01:10:09.743 --> 01:10:13.743
‏تمت سرقة متجر ألعاب نارية
‏من قبل أحمقين بريطانيين في عربة رحلات.

01:10:13.743 --> 01:10:14.743
‏اللعنة!

01:10:14.743 --> 01:10:17.743
‏حسب الشرطة المحلية فإنهم على الطريق 14
‏على مسافة 65 كلم غربك.

01:10:17.743 --> 01:10:19.743
‏إذا قدت مثل الرجل ستلحق بهم خلال 30 دقيقة.

01:10:20.743 --> 01:10:22.743
‏لن تعترض الشرطة طريقك.
‏يُستحسن أن تعود أدراجك!

01:10:22.743 --> 01:10:24.743
‏عُلم!

01:10:29.743 --> 01:10:30.743
‏لا تدعني آتي إلى هناك.

01:10:31.743 --> 01:10:33.743
‏إنني ضيفة شرف في حفل الحاكم الليلة

01:10:33.743 --> 01:10:34.743
‏وأنا أرتدي ملابس أنيقة.

01:10:34.743 --> 01:10:37.743
‏إلى أين يقود الطريق 14؟

01:10:37.743 --> 01:10:38.743
‏قل لي أنت.

01:10:39.743 --> 01:10:41.743
‏"ثيرموبوليس"، و"ليتل كريك".

01:10:41.743 --> 01:10:45.743
‏تباً! "موركروفت" على الطريق 14.

01:10:45.743 --> 01:10:46.743
‏هل تظنين...

01:10:47.743 --> 01:10:48.743
‏ذلك الوغد سيعود.

01:10:49.743 --> 01:10:51.743
‏سيحاول الاتصال بشعبه.
‏لقد نلنا منه يا "زويل".

01:10:52.743 --> 01:10:53.743
‏أعد لي قردي الفضائي

01:10:53.743 --> 01:10:56.743
‏وأضمن لك حصولك على المستوى الخامس
‏بكل مزاياه.

01:10:57.743 --> 01:10:58.743
‏رائع، فأنا بحاجة إلى موقف أفضل للسيارة.

01:10:59.743 --> 01:11:01.743
‏لا أعرف يا رجل، لا أعرف.
‏لقد بدا لي غاضباً جداً.

01:11:02.743 --> 01:11:06.743
‏تباً له، إنه متوحش.
‏لقد حان الوقت لدماء جديدة.

01:11:11.743 --> 01:11:14.743
‏"مرحباً بكم في (موركروفت)"

01:11:14.743 --> 01:11:16.743
‏حسناً، كدنا نصل.

01:11:16.743 --> 01:11:17.743
‏هل كنا نتجه إلى هنا؟

01:11:17.743 --> 01:11:20.743
‏كلا، يجب علي فقط أن أتوقف قليلاً أولاً.

01:11:20.743 --> 01:11:22.743
‏أتعتقد أن لدينا وقتا لنتوقف؟

01:11:22.743 --> 01:11:25.743
‏هذا شيء يجب أن أفعله حقاً.

01:11:26.743 --> 01:11:28.743
‏حسناً، لنتوقف هنا. هذا جيد.
‏هذا قريب بما يكفي.

01:11:34.743 --> 01:11:36.743
‏ألا يجب أن نتوقف في مكان أقرب؟

01:11:36.743 --> 01:11:38.743
‏كلا، فنحن لا نريد إخافتها.

01:11:39.743 --> 01:11:40.743
‏من هي؟

01:11:42.743 --> 01:11:43.743
‏- اطرق أنت الباب.
‏- بل اطرق أنت.

01:11:43.743 --> 01:11:44.743
‏إنني دائماً أطرق.

01:11:45.743 --> 01:11:47.743
‏من هناك؟

01:11:48.743 --> 01:11:50.743
‏أأنت "تارا ولتون"؟

01:11:51.743 --> 01:11:52.743
‏دعوني وشأني.

01:11:55.743 --> 01:11:57.743
‏سيدة "ولتون"، اسمي "كلايف غولينغز".

01:11:57.743 --> 01:12:00.743
‏وأنا هنا مع صديقي، "غرايم ويلي".

01:12:05.743 --> 01:12:06.743
‏وماذا تريدان؟

01:12:08.743 --> 01:12:12.743
‏جئنا ومعنا الكائن الفضائي
‏الذي قتل كلبك قبل 60 عاماً.

01:12:16.743 --> 01:12:18.743
‏لنذهب، لنذهب من هنا.

01:12:18.743 --> 01:12:21.743
‏أهذه دعابة من نوع ما؟

01:12:25.743 --> 01:12:26.743
‏مرحباً يا "تارا".

01:12:30.743 --> 01:12:31.743
‏أنت!

01:12:38.743 --> 01:12:40.743
‏هذه ساعة ذات صوت مرتفع جداً، أليس كذلك؟

01:12:40.743 --> 01:12:44.743
‏أنت وقح لتأتي إلى هنا بعد كل هذه السنوات.

01:12:46.743 --> 01:12:48.743
‏ربما يجب أن أصنع بعض الشاي.

01:12:48.743 --> 01:12:50.743
‏سأفعل أنا ذلك.

01:12:54.743 --> 01:12:55.743
‏حسناً.

01:13:05.743 --> 01:13:07.743
‏اسمعي يا "تارا".

01:13:07.743 --> 01:13:10.743
‏لقد توقفت مؤخراً عن الإيمان بوجودك.

01:13:11.743 --> 01:13:16.743
‏قضيت وقتاً طويلاً وأنا أحاول أن أقنع الناس
‏بما حدث تلك الليلة.

01:13:16.743 --> 01:13:18.743
‏قال الجميع إنني مجنونة!

01:13:19.743 --> 01:13:23.743
‏قالوا لي إن شهاباً هو الذي قتل "بول".

01:13:24.743 --> 01:13:26.743
‏قالوا إنني أُصبت بارتجاج وإنني أهلوس.

01:13:27.743 --> 01:13:29.743
‏ولكنني كنت أعرف أنك حقيقي!

01:13:29.743 --> 01:13:31.743
‏لقد أخرجتك من تلك المركبة الفضائية بنفسي.

01:13:32.743 --> 01:13:33.743
‏أبقيتك دافئاً ومرتاحاً.

01:13:34.743 --> 01:13:37.743
‏وجلست معك حتى جاء الرجال وأخذوك.

01:13:38.743 --> 01:13:41.743
‏عندما انتشرت قصتي،

01:13:41.743 --> 01:13:45.743
‏كان الأطفال يأتون ويلقون بالحجارة
‏على المنزل، ويسبونني.

01:13:47.743 --> 01:13:49.743
‏وأنا اختبأت منهم.

01:13:51.743 --> 01:13:53.743
‏كنت أقضي ليال كاملة هناك، أحدق في السماء،

01:13:53.743 --> 01:13:55.743
‏وأنا أتمنى أن أرى لمحة لك.

01:13:56.743 --> 01:13:58.743
‏وها أنت هنا.

01:14:01.743 --> 01:14:04.743
‏أنا آسف. لو كان بإمكاني تغيير الأمور...

01:14:05.743 --> 01:14:07.743
‏لا بأس.

01:14:07.743 --> 01:14:08.743
‏إنك حقيقي.

01:14:08.743 --> 01:14:10.743
‏هذا كل ما يهم.

01:14:11.743 --> 01:14:12.743
‏كنت على حق.

01:14:13.743 --> 01:14:15.743
‏وكل أولئك الأشخاص الذين قالوا إنني مجنونة؟

01:14:16.743 --> 01:14:18.743
‏يمكنهم أن يذهبوا إلى الجحيم.

01:14:21.743 --> 01:14:24.743
‏أحضرت لك شيئاً،
‏ظننت أنك قد تريدين استعادته.

01:14:27.743 --> 01:14:29.743
‏تفضلي.

01:14:34.743 --> 01:14:35.743
‏شكراً.

01:14:45.743 --> 01:14:46.743
‏من هناك في رأيكم؟

01:14:49.743 --> 01:14:51.743
‏- من أين أتى ذلك؟
‏- تباً! إنهم هم!

01:14:51.743 --> 01:14:52.743
‏سأحمي المقدمة!

01:14:56.743 --> 01:14:59.743
‏ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

01:14:59.743 --> 01:15:00.743
‏هيا!

01:15:06.743 --> 01:15:08.743
‏"هاغارد"!

01:15:08.743 --> 01:15:09.743
‏الكائن الفضائي!

01:15:21.743 --> 01:15:23.743
‏تباً! "هاغارد"! أين الجميع؟

01:15:24.743 --> 01:15:26.743
‏لا يوجد أحد هنا! هيا، ساعدني.

01:15:26.743 --> 01:15:27.743
‏تباً!

01:15:29.743 --> 01:15:30.743
‏توقف أيها الوغد!

01:15:31.743 --> 01:15:32.743
‏إنني في غاية الضعف.

01:15:32.743 --> 01:15:33.743
‏أعطني الكائن الفضائي!

01:15:35.743 --> 01:15:36.743
‏أعطني الكائن الفضائي اللعين!

01:15:36.743 --> 01:15:38.743
‏- كلا!
‏- تباً. انتبه.

01:15:38.743 --> 01:15:39.743
‏أعطني الكائن الفضائي!

01:15:40.743 --> 01:15:42.743
‏لتبحث عن واحد خاص بك.

01:15:50.743 --> 01:15:52.743
‏شكراً يا "كلايف"! هل "تارا" معنا؟

01:15:52.743 --> 01:15:55.743
‏"تارا"! من هنا! اتبعينا!

01:15:55.743 --> 01:15:57.743
‏تباً! إنه أبي!

01:15:57.743 --> 01:15:59.743
‏أأنت بخير؟ هل أنا سمين؟

01:15:59.743 --> 01:16:01.743
‏قلت لك إنها طاقة وليست سمنة!

01:16:03.743 --> 01:16:05.743
‏رائع.

01:16:10.743 --> 01:16:12.743
‏أخبرتك أنه كان علينا
‏أن نوقف العربة في مكان أقرب.

01:16:14.743 --> 01:16:16.743
‏لا تطلق النار. إنهم لي!

01:16:17.743 --> 01:16:19.743
‏- اعتبر ذلك تحذيراً!
‏- أيها الوغد المجنون!

01:16:21.743 --> 01:16:23.743
‏لقد أمسكت بك أيها المسخ الفضائي!

01:16:23.743 --> 01:16:25.743
‏"روث"! عودي إلى هنا!

01:16:25.743 --> 01:16:26.743
‏عد إلى المنزل!

01:16:30.743 --> 01:16:32.743
‏نلت منك أيها الوغد. سأطلق النار.

01:16:33.743 --> 01:16:34.743
‏سواء كنت مستعداً أو لا.

01:16:43.743 --> 01:16:44.743
‏تباً.

01:16:52.743 --> 01:16:54.743
‏- أبي!
‏- "روث"، انتظري.

01:16:56.743 --> 01:16:58.743
‏أبي!

01:17:00.743 --> 01:17:03.743
‏لا بأس، إنه حي. إنه بخير!

01:17:03.743 --> 01:17:05.743
‏- هيا يا "كلايف"، هيا!
‏- انتظروني!

01:17:05.743 --> 01:17:06.743
‏أأنت بخير؟

01:17:06.743 --> 01:17:08.743
‏- شكراً، أنا بخير.
‏- انتظر هناك.

01:17:16.743 --> 01:17:18.743
‏"غرايم"!

01:17:22.743 --> 01:17:23.743
‏"روث"! قودي العربة!

01:17:26.743 --> 01:17:27.743
‏هيا يا "غرايم"!

01:17:29.743 --> 01:17:31.743
‏لا تتركني!

01:17:36.743 --> 01:17:37.743
‏أبداً.

01:17:40.743 --> 01:17:42.743
‏"غرايم"، لقد أخفتني للغاية.

01:17:42.743 --> 01:17:43.743
‏"روث"، لماذا لا تقودين العربة؟

01:17:43.743 --> 01:17:45.743
‏قلت لكم إن الأمر سهل!

01:17:52.743 --> 01:17:56.743
‏سأتولى الأمر، سأتولى الأمر، تباً.
‏الطريق! حسناً.

01:17:57.743 --> 01:17:59.743
‏تعديلات طفيفة!

01:18:02.743 --> 01:18:04.743
‏مخدراتي!

01:18:24.743 --> 01:18:28.743
‏ذلك الوغد اللعين!

01:18:36.743 --> 01:18:38.743
‏"زويل"، أريد تقريراً بالمستجدات.

01:18:40.743 --> 01:18:43.743
‏أنا "هاغارد" يا سيدي،
‏لم يعد العميل "زويل" يقود المهمة.

01:18:43.743 --> 01:18:46.743
‏لا يهمني من يقود المهمة.
‏أين هم بحق الجحيم؟

01:18:46.743 --> 01:18:49.743
‏أمامي مباشرة،
‏يتجهون شرقاً نحو "ليتل كريك".

01:18:49.743 --> 01:18:52.743
‏لا أريد أن يتصل بي أحد
‏حتى يموت ذلك الوغد الصغير! مفهوم؟

01:18:52.743 --> 01:18:54.743
‏حسناً يا سيدي.

01:18:54.743 --> 01:18:55.743
‏سيدتي.

01:19:01.743 --> 01:19:03.743
‏اللعنة!

01:19:07.743 --> 01:19:10.743
‏هذا عمل رسمي للحكومة!

01:19:10.743 --> 01:19:13.743
‏تراجع وإلا يُسمح لي باستخدام القوة.

01:19:13.743 --> 01:19:16.743
‏ذلك الشيء اختطف ابنتي!

01:19:16.743 --> 01:19:17.743
‏هذه ليست مهمتك!

01:19:18.743 --> 01:19:20.743
‏إنني في مهمة من عند الرب!

01:19:20.743 --> 01:19:21.743
‏أخبره أنك فشلت.

01:19:37.743 --> 01:19:38.743
‏تباً! لدينا رفقة.

01:19:46.743 --> 01:19:47.743
‏إنه يحاول أن يسبقنا!

01:19:48.743 --> 01:19:49.743
‏- لا تدعه يمر!
‏- هل أصدمه؟

01:19:49.743 --> 01:19:52.743
‏- ماذا عن التأمين؟
‏- لا يهم التأمين.

01:19:52.743 --> 01:19:53.743
‏إنكم مجانين!

01:19:56.743 --> 01:19:58.743
‏"حديقة (ليتل كريك) الوطنية"

01:20:01.743 --> 01:20:02.743
‏تباً.

01:20:11.743 --> 01:20:12.743
‏تباً! هيا!

01:20:12.743 --> 01:20:13.743
‏ابتسم أيها الوغد!

01:20:14.743 --> 01:20:16.743
‏انظر أمامك أيها الغبي.

01:20:26.743 --> 01:20:28.743
‏أتظن أنه سيكون بخير؟

01:20:28.743 --> 01:20:29.743
‏أجل، سيكون بخير.

01:20:38.743 --> 01:20:40.743
‏- "هاغارد".
‏- "زويل".

01:20:40.743 --> 01:20:42.743
‏أين الاثنان الآخران؟

01:20:42.743 --> 01:20:44.743
‏أحدهما ارتطم بالسيارة واحترق،
‏والآخر احترق فقط.

01:20:44.743 --> 01:20:47.743
‏رباه! إنه خطأ تلو الآخر.

01:20:47.743 --> 01:20:49.743
‏كان يجب أن أتولى هذا بنفسي.

01:20:49.743 --> 01:20:51.743
‏إنني قريب جداً، أعطيني ساعة واحدة.

01:20:51.743 --> 01:20:54.743
‏ساعة؟ سأتناول المقبلات مع الحاكم
‏خلال ساعة.

01:20:54.743 --> 01:20:56.743
‏يجب أن يتم إنهاء هذا الأمر الآن!

01:20:56.743 --> 01:20:59.743
‏كلا، إنهم لي بحق الجحيم.
‏سأنهي هذا الأمر بشكل قاطع.

01:20:59.743 --> 01:21:02.743
‏فات الأوان يا "زويل"، سأستخدم أساليب أقوى.

01:21:03.743 --> 01:21:06.743
‏إنه حديث ممل على أي حال.

01:21:10.743 --> 01:21:14.743
‏وداعاً يا صديقتي، لقد كنت فرساً قوية.

01:21:14.743 --> 01:21:15.743
‏لا أصدق أنها دُمرت.

01:21:16.743 --> 01:21:17.743
‏كم هذا مؤسف.

01:21:17.743 --> 01:21:20.743
‏ماذا سنفعل الآن يا "بول"؟

01:21:20.743 --> 01:21:22.743
‏"بول"؟

01:21:22.743 --> 01:21:24.743
‏"بول"، إلى أين تذهب؟

01:21:35.743 --> 01:21:37.743
‏أرأيتما؟ ألم أخبركما؟

01:21:37.743 --> 01:21:39.743
‏قلت لكما إنكما ستعرفان عندما تريان المكان.

01:21:42.743 --> 01:21:44.743
‏بالطبع.

01:21:55.743 --> 01:21:57.743
‏حسناً. إنه يطلق كرات نار.

01:21:59.743 --> 01:22:01.743
‏- أيمكنك أن تشعل الشيء اللعين؟
‏- الألعاب النارية ليست ألعاباً يا "بول".

01:22:02.743 --> 01:22:05.743
‏- ما هي المسافة المفضلة للأمان؟
‏- حسناً.

01:22:06.743 --> 01:22:09.743
‏- ١٥٠ متر.
‏- أي خلف الأشجار.

01:22:09.743 --> 01:22:11.743
‏- لن نستمتع بالتأثير الكامل.
‏- هذا صحيح.

01:22:11.743 --> 01:22:14.743
‏- ما الذي...
‏- الآن تركضان؟

01:22:14.743 --> 01:22:16.743
‏هذا ليس مضحكاً، إنه خطير.

01:22:48.743 --> 01:22:50.743
‏ماذا نفعل الآن؟

01:22:51.743 --> 01:22:52.743
‏ننتظر.

01:23:01.743 --> 01:23:03.743
‏أجل.

01:23:03.743 --> 01:23:04.743
‏- هذا مدهش.
‏- شكراً.

01:23:04.743 --> 01:23:05.743
‏ليس سيئاً.

01:23:05.743 --> 01:23:07.743
‏لقد فعلت ذلك 3 مرات متتالية.

01:23:07.743 --> 01:23:09.743
‏لم ألتق شخصاً من قبل...

01:23:39.743 --> 01:23:40.743
‏لن أسمح بذلك.

01:23:44.743 --> 01:23:46.743
‏لحظة واحدة.

01:23:55.743 --> 01:23:59.743
‏ابق مكانك أيها الوغد الأخضر الصغير!

01:24:20.743 --> 01:24:22.743
‏إنه "القائد".

01:24:25.743 --> 01:24:27.743
‏يا للعجب.

01:24:27.743 --> 01:24:29.743
‏إنه عالم صغير بالفعل.

01:24:30.743 --> 01:24:33.743
‏- "بول"!
‏- "زويل"؟

01:25:00.743 --> 01:25:01.743
‏إياكم أن تتحركوا!

01:25:04.743 --> 01:25:07.743
‏حسناً، جميعاً. فليهدأ اهدؤوا الجميع.

01:25:07.743 --> 01:25:09.743
‏يجب أن أقول إنك جرحتني قليلاً
‏أيها العميل "زويل".

01:25:09.743 --> 01:25:11.743
‏لقد عرفني على زوجتي، إنه صديقي.

01:25:12.743 --> 01:25:15.743
‏أيها الوغد الغبي،
‏كان يمكنك أن تكون في مكاني خلال 15 عاماً.

01:25:16.743 --> 01:25:18.743
‏- لا أريد أن أكون في مكانك.
‏- هذا مؤسف.

01:25:19.743 --> 01:25:22.743
‏- لنذهب يا "مورك".
‏- لا تدعيني بذلك.

01:25:22.743 --> 01:25:23.743
‏- كلا.
‏- ليس عليكما أن تفعلا هذا.

01:25:23.743 --> 01:25:25.743
‏كلا، لن يذهب إلى أي مكان.

01:25:26.743 --> 01:25:28.743
‏اصمتا أيها الأحمقان.

01:25:28.743 --> 01:25:32.743
‏ما الذي يمكنكما فعله لتغيير الأمور الآن؟

01:25:34.743 --> 01:25:36.743
‏الغضب الأعمى.

01:25:40.743 --> 01:25:41.743
‏سعره لم يكن مناسباً. لقد قلت لك.

01:25:42.743 --> 01:25:44.743
‏تنح جانباً أيها المثلي.

01:25:45.743 --> 01:25:46.743
‏"غرايم".

01:25:46.743 --> 01:25:48.743
‏اضرب هذه المرأة.

01:25:51.743 --> 01:25:53.743
‏رائع!

01:25:53.743 --> 01:25:54.743
‏مدهش!

01:25:57.743 --> 01:25:58.743
‏دعيه وشأنه.

01:26:15.743 --> 01:26:18.743
‏- "روث"!
‏- ابتعدي عنها أيتها الساقطة!

01:26:24.743 --> 01:26:26.743
‏"زويل"، أأنت بخير يا رجل؟

01:26:27.743 --> 01:26:30.743
‏- لقد فسدت الخطة.
‏- أعرف.

01:26:30.743 --> 01:26:32.743
‏آسف أنني أصبتك في المزرعة.

01:26:32.743 --> 01:26:34.743
‏لا بأس. أنا آسف لأنني لم أكن موجوداً
‏لمقابلتك خارج القاعدة.

01:26:34.743 --> 01:26:36.743
‏عندما وصلت كنت قد ذهبت بالفعل.

01:26:36.743 --> 01:26:38.743
‏ولكنني أرى أن لديك خطة بديلة؟

01:26:38.743 --> 01:26:41.743
‏بالفعل. هؤلاء هم أصدقائي.

01:26:41.743 --> 01:26:43.743
‏- مرحباً.
‏- سعدت بلقائكم يا رفاق.

01:26:43.743 --> 01:26:45.743
‏- لقد قمتما بعمل رائع.
‏- شكراً أيها العميل "زويل".

01:26:46.743 --> 01:26:47.743
‏أرجوكما مناداتي "لورنزو".

01:26:48.743 --> 01:26:49.743
‏- "لورنزو زويل"؟
‏- "لورنزو زويل"؟

01:26:50.743 --> 01:26:51.743
‏هذا صحيح.

01:26:53.743 --> 01:26:54.743
‏"روث"!

01:26:55.743 --> 01:26:56.743
‏أبي؟

01:26:58.743 --> 01:26:59.743
‏"الكتاب المقدس"

01:27:00.743 --> 01:27:02.743
‏- "بول"!
‏- "روث"!

01:27:07.743 --> 01:27:08.743
‏كان ذلك وشيكاً.

01:27:14.743 --> 01:27:15.743
‏رباه!

01:27:17.743 --> 01:27:18.743
‏كلا!

01:27:19.743 --> 01:27:20.743
‏رباه يا "غرايم".

01:27:20.743 --> 01:27:22.743
‏"غرايم"!

01:27:22.743 --> 01:27:24.743
‏- لم أقصد أن...
‏- اترك السلاح يا سيد "باغز".

01:27:25.743 --> 01:27:26.743
‏اترك السلاح يا أبي!

01:27:27.743 --> 01:27:29.743
‏كلا!

01:27:29.743 --> 01:27:31.743
‏لقد كنت أحب هذا القميص حقاً.

01:27:31.743 --> 01:27:34.743
‏هذا ذنبي أنا.
‏ما كان يجب أن نأتي في عطلة هنا.

01:27:34.743 --> 01:27:37.743
‏كلا، لا بأس يا "كلايف".

01:27:37.743 --> 01:27:39.743
‏لقد استمتعنا، أليس كذلك؟

01:27:39.743 --> 01:27:41.743
‏أجل، ولكنك تعرضت لإطلاق نار.

01:27:43.743 --> 01:27:47.743
‏أجل، أعرف. ولكن يمكنني أن أقول بصدق
‏إنني لم أستمتع قط مثلما استمتعت الآن.

01:27:54.743 --> 01:27:55.743
‏"غرايم"؟

01:28:01.743 --> 01:28:02.743
‏"غرايم"؟

01:28:03.743 --> 01:28:04.743
‏"غرايم"؟

01:28:09.743 --> 01:28:11.743
‏يجب أن أجرب، حسناً؟

01:28:13.743 --> 01:28:16.743
‏- حقاً؟
‏- كلا.

01:28:20.743 --> 01:28:23.743
‏"بول"، فكر في الأمر.

01:29:12.743 --> 01:29:14.743
‏"بول"!

01:29:19.743 --> 01:29:20.743
‏"بول"؟

01:29:39.743 --> 01:29:41.743
‏كان ذلك سيئاً، لم أستطع حتى أن آكله.

01:29:47.743 --> 01:29:49.743
‏ألم يكن ذلك خطيراً جداً؟

01:29:50.743 --> 01:29:54.743
‏أحياناً يجب أن نخاطر.

01:29:54.743 --> 01:29:56.743
‏إنها معجزة!

01:29:58.743 --> 01:30:02.743
‏لقد قام المولى بالشفاء!

01:30:02.743 --> 01:30:04.743
‏لا يمكن الانتصار مع أولئك الناس.

01:30:09.743 --> 01:30:12.743
‏- آسفة أن أبي قتلك.
‏- لا بأس.

01:30:13.743 --> 01:30:16.743
‏- أتريدين أن تجربي تلك القبلة ثانية؟
‏- بكل تأكيد.

01:30:33.743 --> 01:30:34.743
‏كم هذا...

01:30:38.743 --> 01:30:41.743
‏لقد غيرت رأيي، هذا هو الانتصار الحقيقي.

01:30:50.743 --> 01:30:51.743
‏إنني أشعر بتحسن.

01:31:06.743 --> 01:31:07.743
‏هذا جيد.

01:31:07.743 --> 01:31:09.743
‏- هذا لطف منك.
‏- شكراً.

01:31:09.743 --> 01:31:11.743
‏انظر يا سيد "باغز".

01:31:11.743 --> 01:31:13.743
‏لقد كانت رحلة ممتعة.

01:31:13.743 --> 01:31:15.743
‏آسف لأنني أخفتك.

01:31:16.743 --> 01:31:18.743
‏إنك لم تخفني، بل حررتني.

01:31:19.743 --> 01:31:20.743
‏يسعدني ذلك.

01:31:22.743 --> 01:31:23.743
‏هذا لطيف.

01:31:23.743 --> 01:31:25.743
‏شكراً.

01:31:30.743 --> 01:31:32.743
‏عليك رعايتها أيها الضخم.

01:31:32.743 --> 01:31:34.743
‏سأفعل ذلك يا سيدي. وليكن الرب معك.

01:31:35.743 --> 01:31:36.743
‏أجل، لا يهم يا رجل. بالتأكيد.

01:31:41.743 --> 01:31:43.743
‏قدم تحياتي إلى "كارين".

01:31:44.743 --> 01:31:46.743
‏لتكن رحلتك آمنة أيها القصير المستدير.

01:31:47.743 --> 01:31:48.743
‏شكراً.

01:31:58.743 --> 01:32:01.743
‏- ستأتين معي.
‏- ماذا؟

01:32:01.743 --> 01:32:03.743
‏لقد دمرت حياتك يا "تارا".

01:32:03.743 --> 01:32:05.743
‏أعتقد أنه من المناسب
‏أن أقدم لك حياة جديدة.

01:32:08.743 --> 01:32:10.743
‏ليست معي فرشاة أسناني.

01:32:10.743 --> 01:32:14.743
‏المكان الذي سنذهب إليه
‏لا تحتاجين فيه حتى إلى الأسنان.

01:32:20.743 --> 01:32:23.743
‏هذا صحيح. تقدمي، هيا أيتها الفتاة.

01:32:24.743 --> 01:32:27.743
‏أجل، إنها معي. دعوها تدخل. أجل، كلا.

01:32:32.743 --> 01:32:33.743
‏أيها السيدان.

01:32:35.743 --> 01:32:38.743
‏أردت أن أسألك عن رأيك في الكتاب.

01:32:39.743 --> 01:32:41.743
‏لقد أعجبني في الواقع، أعجبني للغاية.

01:32:41.743 --> 01:32:44.743
‏به الكثير من الأفكار الجيدة.

01:32:44.743 --> 01:32:47.743
‏ولكنني بصراحة وجدت صعوبة في إنهائه.

01:32:47.743 --> 01:32:50.743
‏أجل، وأنا أيضاً.

01:32:50.743 --> 01:32:53.743
‏- احتفظ به من أجل رحلة العودة إذا أردت.
‏- أجل، بالتأكيد.

01:32:56.743 --> 01:32:58.743
‏3 أثداء.

01:32:58.743 --> 01:32:59.743
‏رائع!

01:33:00.743 --> 01:33:03.743
‏يمكننا أن نقول إننا جميعاً
‏تعلمنا شيئاً من كل هذا.

01:33:03.743 --> 01:33:06.743
‏أن نكون على طبيعتنا، ونتحدث من قلوبنا.
‏أو هراء مثل ذلك، لا أعرف.

01:33:07.743 --> 01:33:10.743
‏أجل، إنني أشعر باختلاف بالتأكيد.

01:33:10.743 --> 01:33:12.743
‏وأنا أيضاً.

01:33:13.743 --> 01:33:15.743
‏شكراً يا رفاق.

01:33:15.743 --> 01:33:18.743
‏- كلا، شكراً لك أنت.
‏- أجل، شكراً يا "بول"؟

01:33:20.743 --> 01:33:21.743
‏هل نتعانق؟

01:33:22.743 --> 01:33:23.743
‏هيا.

01:33:28.743 --> 01:33:29.743
‏"كلايف"، أشعر بانتصاب عضوك.

01:33:36.743 --> 01:33:37.743
‏إلى اللقاء.

01:33:44.743 --> 01:33:47.743
‏- هذا رائع حقاً، أليس كذلك؟
‏- إنه مدهش!

01:33:50.743 --> 01:33:51.743
‏وداعاً!

01:34:14.743 --> 01:34:16.743
‏إلى اللقاء! الوداع!

01:34:24.743 --> 01:34:27.743
‏هذه المركبة تقلع ببطء شديد،
‏لذا فالوضع غريب بعض الشيء.

01:34:27.743 --> 01:34:29.743
‏وداعاً!

01:34:30.743 --> 01:34:32.743
‏أيمكنكم الإقلاع بسرعة أكبر؟ هيا!

01:35:25.743 --> 01:35:26.743
‏كان ذلك جيداً، أليس كذلك؟

01:35:36.743 --> 01:35:39.743
‏"بعد عامين"

01:35:41.743 --> 01:35:42.743
‏مرحباً.

01:35:47.743 --> 01:35:50.743
‏- الأميرات "ليا"!
‏- شكراً.

01:35:54.743 --> 01:35:55.743
‏معذرة، من أنت؟

01:35:57.743 --> 01:35:58.743
‏شخص يحبك.

01:35:58.743 --> 01:36:02.743
‏مرحباً! ظننتك ستأتين متنكرة على هيئة
‏"واندر وومان" اليوم.

01:36:07.743 --> 01:36:09.743
‏حسناً، هلا رحبتم

01:36:09.743 --> 01:36:14.743
‏بالفريق الذي صنع القصة الأكثر مبيعاً
‏والفائزة بعدة جوائز "نيبيولون".

01:36:21.743 --> 01:36:23.743
‏بالمناسبة، إنهما صديقاي.

01:36:23.743 --> 01:36:26.743
‏- إنني فخور جداً بك يا "غرايم".
‏- وأنا فخور جداً بك يا "سجق".

01:36:27.743 --> 01:36:28.743
‏تعال.

01:36:39.743 --> 01:36:42.743
‏"بات ستيفنز"؟
‏مثل التي في الفصل الأول من الكتاب؟

01:36:42.743 --> 01:36:43.743
‏نفسها.

01:36:43.743 --> 01:36:45.743
‏لطالما تخيلتك أطول.

01:36:45.743 --> 01:36:47.743
‏- يجب أن تريني وأنا واقفة.
‏- أود ذلك.

01:36:57.743 --> 01:36:59.743
‏لم أدرك أنك بهذا الجمال.

01:37:00.743 --> 01:37:01.743
‏يجب أن تريني وأنا عارية.

01:37:01.743 --> 01:37:03.743
‏أود ذلك.

01:37:07.743 --> 01:37:08.743
‏لا أستطيع.

01:37:12.743 --> 01:37:16.743
‏فهمت أنهما يشيران إلى أنني...

01:37:17.743 --> 01:37:18.743
‏تباً، أتعلم...

01:37:23.743 --> 01:37:27.743
‏رحبوا على المسرح
‏بـ"كلايف غولينغز" و"غرايم ويلي".

01:37:27.743 --> 01:37:28.743
‏صفقوا لهما.

01:37:31.743 --> 01:37:33.743
‏3، 2، 1.

01:37:33.743 --> 01:37:35.743
‏تهاني.

01:37:35.743 --> 01:37:37.743
‏- تهاني.
‏- شكراً.

01:37:44.743 --> 01:37:45.743
‏"(بول)"

01:37:49.743 --> 01:37:50.743
‏"غرايم"! "كلايف"!

01:37:52.743 --> 01:37:54.743
‏إنني أعرفهما!

01:38:11.743 --> 01:38:13.743
‏- أنت!
‏- مرحباً.

01:38:18.743 --> 01:38:23.743
‏"(بول)
‏أحياناً يكون جيداً أن نشعر بأننا فضائيين"

Anon7 - 2021