|
Server : Apache/2.4.58 (Win64) OpenSSL/3.1.3 PHP/8.2.12 System : Windows NT SERVER-PC 10.0 build 26200 (Windows 11) AMD64 User : ServerPC ( 0) PHP Version : 8.2.12 Disable Function : NONE Directory : C:/Media/Filmer/2160p/ |
Upload File : |
WEBVTT 00:35.743 --> 00:42.743 "(موركروفت)، (وايومنغ) 1947" 00:51.743 --> 00:53.743 في الأسبوع الماضي، دافع "فلاش غوردون" عن الساحرة الملكة "أزورا" 00:53.743 --> 00:55.743 أمام هجوم "أقزام الموت". 00:55.743 --> 00:58.743 وبعد أن أعلن "بول" نفسه ملكاً على "أرض السحر الأزرق" 00:58.743 --> 01:01.743 فقد عرض على "جون ذا هوكمان" قيادة الجيش... 01:21.743 --> 01:22.743 اذهب يا "بول". 01:22.743 --> 01:23.743 لا تتأخر. 01:46.743 --> 01:47.743 "بول"؟ 01:51.743 --> 01:52.743 "بول"؟ 01:59.743 --> 02:00.743 "بول". 02:37.743 --> 02:40.743 "(سان دييغو)، (كاليفورنيا)، اليوم الحاضر" 02:40.743 --> 02:42.743 "مؤتمر (كوميك كون)" 03:00.743 --> 03:03.743 لقد غمز بعينه ل 03:24.743 --> 03:26.743 "منطقة (صندوق البريد الأسود) (ريتشل)، (نيفادا)" 03:32.743 --> 03:33.743 "المنطقة 51" 03:35.743 --> 03:36.743 يعجبني المكان هنا. 03:36.743 --> 03:38.743 يعطيني شعوراً بأنه حقاً... 03:39.743 --> 03:40.743 - مناسب لنا. - أجل. 03:40.743 --> 03:43.743 إننا على مسافة 8590 كيلومتر من الديار 03:43.743 --> 03:46.743 ولكنني ما زلت أشعر بأننا ننتمي إلى هنا. 03:46.743 --> 03:48.743 إنني أفهم شعورك. 03:48.743 --> 03:51.743 أعتقد أنني لم أمرح هكذا قط. 03:52.743 --> 03:54.743 إنني حقاً سعيد لأننا أتينا يا "كلايف". 03:55.743 --> 03:56.743 "كلايف"؟ 03:58.743 --> 03:59.743 - أتسمح لي؟ - تفضل. 04:00.743 --> 04:02.743 - شكراً. - كنت هناك بمفردي. 04:02.743 --> 04:04.743 هذا هو "مصاص الدماء الأسود". 04:04.743 --> 04:05.743 انتبه. 04:05.743 --> 04:06.743 إنه حاد. 04:07.743 --> 04:08.743 كم ثمنه؟ 04:08.743 --> 04:10.743 1349 دولار و99 سنتاً. 04:14.743 --> 04:15.743 ألن تشتريه؟ 04:15.743 --> 04:16.743 بالتأكيد لا. 04:16.743 --> 04:17.743 حسناً. 04:17.743 --> 04:18.743 "قابلوا (آدم شادوتشايلد)" 04:19.743 --> 04:21.743 لا أصدق أننا سنقابل "آدم شادوتشايلد". 04:21.743 --> 04:23.743 أعرف، إنه أروع شخص في العالم. 04:24.743 --> 04:25.743 شكراً. 04:27.743 --> 04:29.743 تقدما. مرحباً أيها الصديقان. 04:30.743 --> 04:33.743 أردت فقط أن أقول إن ثلاثية "سقوط الكوكب" كان لها تأثيراً كبيراً 04:33.743 --> 04:35.743 علي وعلى أعمالي. 04:35.743 --> 04:38.743 و"سيباستيان ريكو" هو بطل رائع. 04:38.743 --> 04:41.743 لا تقل لي، إنك كاتب. 04:41.743 --> 04:43.743 - أجل. - جيد. 04:43.743 --> 04:46.743 فاز بجائزة "نيبيولون" عام 1992. 04:46.743 --> 04:48.743 إنني أعمل على جزء ثان للقصة. 04:48.743 --> 04:49.743 أود أن أراه. 04:49.743 --> 04:50.743 ولكن ليس اليوم. 04:50.743 --> 04:52.743 كلا. ذلك لأسباب قانونية. 04:52.743 --> 04:55.743 إنني متأكد أنها جيدة. 04:55.743 --> 04:57.743 هذا غلاف رائع. 3 أثداء. 05:00.743 --> 05:01.743 رائع. 05:01.743 --> 05:03.743 - كان ذلك "غرايم"، رسامي. - إنني فنان. 05:03.743 --> 05:05.743 - تقدما من فضلكما. - أجل. 05:06.743 --> 05:07.743 - سعدنا بلقائك. - كلا... 05:07.743 --> 05:09.743 شكراً. 05:11.743 --> 05:13.743 - هل اشتريتما كتاباً؟ - كلا. 05:13.743 --> 05:14.743 إذن اذهبا من هنا. 05:14.743 --> 05:17.743 لنلتقط صورة لي ولك مع "آدم". 05:17.743 --> 05:19.743 - حسناً، استعد. - استعد. 05:25.743 --> 05:26.743 "وثائق لقاءات الفضائيين" 05:26.743 --> 05:27.743 أجل. 05:28.743 --> 05:29.743 أجل. 05:29.743 --> 05:31.743 - أهي وكالة تأجير عربات الرحلات؟ - أجل. 05:31.743 --> 05:33.743 وهناك سريران منفردان بكل تأكيد؟ 05:34.743 --> 05:37.743 لأنه حدث خلط في الفندق. 05:37.743 --> 05:39.743 حسناً. رائع. شكراً جزيلاً. 05:39.743 --> 05:42.743 ويوماً سعيداً لك أيضاً. 05:44.743 --> 05:46.743 - هل وصلت؟ - إنها في موقف السيارات. 05:46.743 --> 05:47.743 أعتقد أنك تعني ساحة الانتظار. 05:47.743 --> 05:48.743 بكل تأكيد. 05:49.743 --> 05:51.743 لقد تحدثت بلهجتي الأمريكية. 05:53.743 --> 05:55.743 أليس الأمر مدهشاً؟ إننا حقاً هنا، في "أمريكا". 05:57.743 --> 05:59.743 منذ متى ونحن نحلم بهذا؟ 06:00.743 --> 06:01.743 - منذ أن كنا طفلين. - أجل. 06:02.743 --> 06:04.743 والآن انظر إلينا، رجلان بالغان. 06:05.743 --> 06:07.743 بيتزا! 06:08.743 --> 06:09.743 - مرحباً! - مرحباً! 06:10.743 --> 06:12.743 - مساء الخير يا سيدي. - ادخل. 06:13.743 --> 06:17.743 - أين أضع هذه؟ - يمكنك وضعها على الفراش. 06:17.743 --> 06:19.743 أأنتما في شهر العسل؟ 06:20.743 --> 06:21.743 كلا. 06:22.743 --> 06:24.743 كلا أيها السخيف، إننا مجرد صديقين. 06:24.743 --> 06:26.743 حدث خلط في الحجز. 06:26.743 --> 06:28.743 ضعها على الطاولة هناك، دعني أفسح الطريق. 06:29.743 --> 06:32.743 - هل تقومان برحلة بالسيارة؟ - أجل. 06:32.743 --> 06:34.743 ما من طريقة لمتابعة مؤتمر "كوميك كون" 06:34.743 --> 06:37.743 أفضل من زيارة كل المواقع المشهورة برؤية المركبات الفضائية في "أمريكا". 06:40.743 --> 06:44.743 سنذهب إلى "المنطقة 51" و"صندوق البريد الأسود" في "نيفادا"، 06:44.743 --> 06:47.743 ثم إلى "كامب فيردي"، ثم "أباتشي جانكشن" 06:47.743 --> 06:52.743 ثم إلى "روزويل" في "نيو مكسيكو" لموقع حادث التصادم الشهير عام 1947. 06:52.743 --> 06:53.743 - كلا. - الجميع يعرفون ذلك. 06:53.743 --> 06:56.743 كفى! يزعم فقط أن ذلك هو الموقع. 06:56.743 --> 06:57.743 لماذا قد يعترفون بوجود تصادم 06:57.743 --> 06:58.743 إذا كان قد حدث في مكان آخر؟ 06:58.743 --> 07:01.743 لنتفق على الاختلاف، حسناً؟ 07:01.743 --> 07:03.743 هذا ما نقوله دائماً في النهاية. 07:05.743 --> 07:06.743 هل تؤمن بوجود الغرباء؟ 07:07.743 --> 07:09.743 ماذا تعني بذلك؟ 07:14.743 --> 07:15.743 هل أوقع لك على الفاتورة؟ 07:15.743 --> 07:19.743 سأبعد هذه، فسقوط زيت البيتزا على الخريطة هو أسوأ شيء. 07:20.743 --> 07:21.743 شكراً. 07:21.743 --> 07:24.743 - استمتعا بشهر العسل. - شكراً. 07:41.743 --> 07:43.743 "(فاسكيز روكس)، (كاليفورنيا)" 07:47.743 --> 07:48.743 تلك الذراع. 07:56.743 --> 07:57.743 هناك أشخاص. 08:02.743 --> 08:06.743 "(المنطقة 51)، (نيفادا)" 08:10.743 --> 08:12.743 "مرحباً بسكان الأرض فندق (ليتل إيلين)" 08:12.743 --> 08:13.743 ابتسم. 08:15.743 --> 08:18.743 "راقبوا السماء" أم "كائن فضائي في السيارة"؟ 08:20.743 --> 08:21.743 "كائن فضائي في السيارة" من فضلك. 08:21.743 --> 08:24.743 حسناً، إذا كنت متأكداً. 08:25.743 --> 08:28.743 إذن كيف كان "كوميك كون"؟ 08:28.743 --> 08:30.743 قابلنا "آدم شادوتشايلد". 08:30.743 --> 08:32.743 من هو "آدم شادوتشايلد" بحق الجحيم؟ 08:32.743 --> 08:34.743 ألف "فينوسيان بانجينيسيس". 08:35.743 --> 08:36.743 لم أقرأه. 08:36.743 --> 08:37.743 "(جيني ستاربيبر) والدجاجة النحاسية العظيمة"؟ 08:38.743 --> 08:39.743 كلا. 08:39.743 --> 08:40.743 "عشيقة الإنسان الآلي"؟ 08:40.743 --> 08:41.743 إنني أفضل القصص الرومانسية. 08:41.743 --> 08:43.743 تلك رومانسية نوعاً ما. 08:43.743 --> 08:45.743 - بين امرأة وآلة؟ - أجل. 08:45.743 --> 08:47.743 إنني أوافق على ذلك. 08:50.743 --> 08:52.743 إذن هل هذا كل شيء أم تريدان شيئاً آخر؟ 08:53.743 --> 08:54.743 أعتقد أنني أريد المزيد من القهوة من فضلك يا "بات". 08:54.743 --> 08:56.743 حسناً إذن، ماذا عنك يا عزيزي؟ 08:57.743 --> 08:59.743 هل لي بحليب "إي تي" المخفوق؟ 08:59.743 --> 09:01.743 أتريده مع ألعاب نارية؟ 09:03.743 --> 09:04.743 أجل. 09:05.743 --> 09:06.743 سأعتبر تلك موافقة. 09:08.743 --> 09:10.743 أعتقد أنني سأذهب لاستخدم الحمام. 09:14.743 --> 09:16.743 هذا مضحك حقاً. 09:16.743 --> 09:18.743 "رجال الفضاء - النساء" 09:18.743 --> 09:21.743 كان يجلس فوق ذلك الثور، 09:21.743 --> 09:24.743 وقال، "أطلقوا سراحها". 09:31.743 --> 09:33.743 ما الأمر؟ 09:34.743 --> 09:36.743 إنني لا أعرفك. 09:37.743 --> 09:38.743 قصص مصورة. 09:38.743 --> 09:40.743 ماذا كان السبب في ذلك؟ 09:40.743 --> 09:42.743 كيف يشعرني ذلك في رأيك؟ 09:44.743 --> 09:46.743 عندما تكون غير مهذب معي؟ 09:51.743 --> 09:52.743 يا "أبيض"، 09:52.743 --> 09:53.743 لقد تقيأ كائن فضائي في كفي للتو. 09:54.743 --> 09:55.743 "كلايف"... 09:55.743 --> 09:56.743 ما الأمر؟ 09:56.743 --> 09:57.743 - إنني أمزح. - توقف. 09:57.743 --> 10:00.743 لديهم موزع صابون على شكل رأس كائن فضائي. إنه رائع! 10:01.743 --> 10:02.743 - يوجد شخص هنا. - ماذا؟ 10:02.743 --> 10:04.743 ها هو قادم. 10:09.743 --> 10:10.743 ما هذا... 10:15.743 --> 10:17.743 مرحباً. كيف حالكما اليوم؟ 10:18.743 --> 10:20.743 أهذه حانة للشواذ؟ 10:20.743 --> 10:22.743 كلا، إنه مجرد مكان يمكنك أن تأكل فيه 10:22.743 --> 10:24.743 وربما تقابل كائناً فضائياً. 10:24.743 --> 10:26.743 أجل، إنها تبدو كحانة للشواذ. 10:27.743 --> 10:29.743 كلا، إننا مجرد صديقين. 10:31.743 --> 10:33.743 يبدو أنكما بحاجة إلى بعض الجعة. 10:33.743 --> 10:34.743 بالفعل. 10:35.743 --> 10:36.743 حسناً، أحضريها. 10:38.743 --> 10:39.743 أجل. 10:39.743 --> 10:41.743 خذ رشفة. أنا سأدفع ثمن هذا. 10:41.743 --> 10:43.743 اتركه. 10:43.743 --> 10:44.743 شكراً جزيلاً. 10:49.743 --> 10:51.743 ماذا تفعل؟ 10:51.743 --> 10:53.743 لا تنظر إلي أيها الشاذ. 10:53.743 --> 10:54.743 إنني لا أنظر، لقد نسيت الملصق. 10:55.743 --> 10:56.743 لماذا استغرقت كل هذا الوقت؟ 10:56.743 --> 10:58.743 كنت أضع الملصق. 10:58.743 --> 10:59.743 كانا غريبين حقاً، أليس كذلك؟ 10:59.743 --> 11:02.743 أجل، ليسا من النوعية التي أفضلها من الناس. 11:02.743 --> 11:05.743 أشك في أننا سنراهما ثانية. 11:08.743 --> 11:10.743 - هل كانت هذه شاحنتهما؟ - كلا. 11:10.743 --> 11:12.743 - هل أذهب لألقي نظرة؟ - كلا! 11:20.743 --> 11:26.743 "الطريق السريع للكائنات الفضائية" 11:29.743 --> 11:30.743 "صندوق البريد الأسود". 11:33.743 --> 11:35.743 الأرجح أن هذا أروع شيء رأيته. 11:35.743 --> 11:37.743 أتتذكر عندما بحثنا عنه على "غوغل" باستخدام كمبيوتر أمك 11:37.743 --> 11:39.743 ثم رن الهاتف وأنت ظننت أنها كانت المباحث الفدرالية؟ 11:39.743 --> 11:41.743 لم أعتقد ذلك حقاً. 11:41.743 --> 11:43.743 - لقد بدأت تبكي. - كنت مضطرباً بسبب اختلاف التوقيت. 11:43.743 --> 11:44.743 كنا قد سافرنا إلى "بروكسيل" فقط. 11:44.743 --> 11:46.743 اذهب وقف إلى جانبه. أجل. 11:47.743 --> 11:48.743 ابتسم. 11:50.743 --> 11:51.743 جيد جداً. 11:51.743 --> 11:52.743 تخيل لو أن مركبة فضائية أطلقت علينا شعاعاً. 11:52.743 --> 11:54.743 لكان ذلك رائعاً، أليس كذلك؟ 11:55.743 --> 11:57.743 ابتسم! 11:59.743 --> 12:01.743 ماذا كنت لتفعل لو هبطوا هنا بالفعل؟ 12:01.743 --> 12:04.743 أول اتصال معهم هو مسؤولية كبيرة، أليس كذلك؟ 12:04.743 --> 12:07.743 إنهم يأتون في سلام ونحن نصاب بالهوس؟ 12:07.743 --> 12:08.743 إنني لا أفعل ذلك. 12:09.743 --> 12:10.743 كلا. 12:11.743 --> 12:12.743 ما هذا؟ 12:19.743 --> 12:22.743 أتعتقد أنهما هذان الرجلان؟ 12:23.743 --> 12:24.743 كلا. 12:26.743 --> 12:28.743 لقد رأينا ما يكفي. 12:28.743 --> 12:29.743 لنذهب. 12:29.743 --> 12:30.743 هيا! 12:37.743 --> 12:38.743 إنهما يلحقان بنا. 12:38.743 --> 12:39.743 هذا مثل فيلم "ديليفيرانس"! 12:39.743 --> 12:41.743 سيقومان باغتصابنا وكسر أذرعنا! 12:41.743 --> 12:42.743 لا أريد أن تُكسر ذراعي. 12:44.743 --> 12:46.743 - أحتاج إلى الحمام. - لقد ذهبت للتو! 12:46.743 --> 12:47.743 تعرف أن مثانتي صغيرة. 12:51.743 --> 12:52.743 لا تدعهما يمران! 12:52.743 --> 12:54.743 - هل تريدني أن أصدمهما؟ - ماذا عن التأمين؟ 12:58.743 --> 13:00.743 ليسا هما! 13:00.743 --> 13:02.743 يا إلهي. 13:02.743 --> 13:04.743 كان ذلك بشعاً! 13:04.743 --> 13:05.743 كان ذلك مخيفاً! 13:51.743 --> 13:53.743 مرحباً؟ 14:06.743 --> 14:09.743 - ربما يجب أن تطلب النجدة. - أجل. 14:13.743 --> 14:14.743 إنه يرن. 14:15.743 --> 14:16.743 ما كنت لأفعل ذلك. 14:29.743 --> 14:32.743 ضع الهاتف. 14:36.743 --> 14:37.743 تباً. 14:37.743 --> 14:40.743 - ماذا فعلت له؟ - لم أفعل شيئاً، لقد فقد الوعي. 14:40.743 --> 14:42.743 أجل، ولكنك جعلته يفقد الوعي! 14:42.743 --> 14:44.743 أجل، ولكنني لم أقم مثلاً بضبط مسدس الليزر على خاصية فقدان الوعي. 14:44.743 --> 14:45.743 لديك مسدس ليزر؟ 14:45.743 --> 14:47.743 كلا، ليس... اسمع! 14:47.743 --> 14:50.743 أحتاج حقاً إلى مساعدتك، حسناً؟ 14:50.743 --> 14:53.743 أيمكننا أن نعيد هذا الرجل إلى عربتكما؟ 14:54.743 --> 14:55.743 أأنت كائن فضائي؟ 14:56.743 --> 14:57.743 أجل، بالنسبة إليك. 14:57.743 --> 14:58.743 هل ستضع أنابيب استكشافية في مؤخرتينا؟ 14:59.743 --> 15:00.743 لماذا يفترض الجميع ذلك دائماً؟ 15:01.743 --> 15:04.743 ماذا أفعل؟ هل أجمع إطلاق الريح؟ كم يمكنني أن أتعلم من المؤخرات؟ 15:04.743 --> 15:05.743 ماذا؟ 15:06.743 --> 15:07.743 معذرة. ما اسمك؟ 15:08.743 --> 15:09.743 إنه "غرايم ويلي". 15:09.743 --> 15:10.743 وما اسمه هو؟ 15:11.743 --> 15:12.743 إنه الكاتب "كلايف غولينغز". 15:12.743 --> 15:14.743 حسناً، رائع! أنا "بول". 15:14.743 --> 15:15.743 "بول"؟ 15:15.743 --> 15:17.743 أجل، إنها كنية ظلت تلازمني. 15:17.743 --> 15:19.743 ارتطمت سفينتي بكلب. لا يهم! 15:20.743 --> 15:22.743 اسمع! أيمكننا أن نعيد الكاتب، "كلايف غولينغز"، إلى العربة 15:22.743 --> 15:23.743 ونرحل من هنا بحق الجحيم؟ 15:23.743 --> 15:25.743 - لا أستطيع... - إنني في مأزق كبير، 15:25.743 --> 15:28.743 وإذا لم تساعدني، قد أموت على هذا الطريق الليلة. 15:30.743 --> 15:31.743 لا أعرف، فوقتنا ضيق. 15:33.743 --> 15:36.743 اسمع يا رجل. أحياناً يجب أن تخاطر. 15:36.743 --> 15:38.743 ما رأيك؟ 15:46.743 --> 15:48.743 - حسناً. - حسناً! رائع! 15:48.743 --> 15:50.743 حسناً، ساعدني في الإمساك به. 15:52.743 --> 15:54.743 لقد تبول هذا الرجل في سرواله. 15:54.743 --> 15:56.743 أجل، لديه مثانة صغيرة. 15:56.743 --> 15:57.743 رائع. 16:00.743 --> 16:02.743 "كائن فضائي في السيارة" 16:16.743 --> 16:18.743 ألا تسير هذه العربة بسرعة أكبر؟ 16:18.743 --> 16:21.743 آسف، السرعة القصوى هي 115 كلم بالساعة، لذا... 16:21.743 --> 16:25.743 السرعة القصوى لا تهم! في الواقع، كلا. أجل، إنها تهم. 16:25.743 --> 16:28.743 هذا تفكير جيد. لكي لا نلفت الأنظار. هذا جيد. 16:28.743 --> 16:30.743 كيف يمكنني أن أفهمك؟ 16:30.743 --> 16:32.743 هل تستخدم محولاً عصبياً للغات؟ 16:32.743 --> 16:35.743 في الواقع، إنني أتحدث بالإنجليزية أيها الأحمق. 16:36.743 --> 16:38.743 آسف، إنني فقط في حالة صدمة الآن. 16:39.743 --> 16:42.743 إنني أتفهم أن هذا الأمر غريب عليك. 16:42.743 --> 16:46.743 تصرف بطريقة طبيعية وقد العربة نحو الشمال، حسناً؟ 16:47.743 --> 16:50.743 يجب أن نبتعد بقدر الإمكان عن "القائد". 17:33.743 --> 17:34.743 "زويل"، ماذا يجري؟ 17:37.743 --> 17:39.743 - لقد هرب. - تباً! 17:39.743 --> 17:41.743 ويبدو أن هناك من يقله أيضاً. 17:41.743 --> 17:43.743 - ماذا تقصد؟ - هناك آثار إطارات. 17:43.743 --> 17:44.743 هل اختطف ذلك الوغد أحد السكان المحليين؟ 17:44.743 --> 17:46.743 أو حتى اثنين. 17:46.743 --> 17:48.743 ألا ترى أن هذه صدفة أكبر من الطبيعي؟ 17:48.743 --> 17:50.743 هل تلمحين إلى أنه ربما كان يعرف؟ 17:50.743 --> 17:51.743 ربما يكون ذلك الوغد اتصل بموطنه. 17:52.743 --> 17:55.743 ربما تكون هناك حتى فرقة إنقاذ في الطريق. 17:55.743 --> 17:57.743 "زويل"، يجب أن نتخذ تدابير أكثر حزماً. 17:57.743 --> 18:01.743 أتعتقدين أن ذلك من الحكمة؟ فآخر ما نريده 18:01.743 --> 18:03.743 هو إثارة جلبة. 18:03.743 --> 18:04.743 ربما تكون على حق. 18:04.743 --> 18:09.743 لدي ضابطان مبتدئان يقومان بمهمة خاصة على مسافة 75 كلم شمال موقعك. 18:09.743 --> 18:10.743 سأطلب منهما وضع حاجز على الطريق. 18:10.743 --> 18:13.743 إنهم مجرد مدنيين، لذا لماذا لا تدعينني أتولى أمرهم؟ 18:13.743 --> 18:14.743 قد تحتاج إلى المساعدة الإضافية. 18:15.743 --> 18:18.743 ولكن لا تخبرهما بالحقيقة، فأنا لا أريد ترك أي أدلة. 18:18.743 --> 18:21.743 هذه الطرق يمكنها أن تكون خطيرة ليلاً. 18:23.743 --> 18:26.743 وتقع حوادث للناس دائماً. 18:26.743 --> 18:29.743 تعجبني طريقة تفكيرك. نفذ الأمر. 18:35.743 --> 18:37.743 "شطائر (غيرتي) أفضل شطائر ضخمة على مسافة 75 كلم" 18:38.743 --> 18:40.743 انتبه، لقد تم تكليفنا بمهمة أخرى. 18:40.743 --> 18:41.743 رائع. 18:41.743 --> 18:43.743 ماذا عن الشطيرة؟ 18:43.743 --> 18:46.743 - قالت إن بإمكاننا أن نتشارك فيها. - كم تعجبني هذه الوظيفة. 19:05.743 --> 19:07.743 رباه، كنت حقاً بحاجة إلى ذلك. 19:13.743 --> 19:15.743 إنني أحب الفستق. 19:15.743 --> 19:17.743 ولكنني أنزعج عندما أحصل على واحدة مغلقة. 19:17.743 --> 19:19.743 عادة أقوم بقضمها. 19:20.743 --> 19:21.743 كلا، يجب ألا تفعل ذلك. 19:21.743 --> 19:23.743 يجب أن تنقر عليها، وإذا لم تفتح بمفردها، تخلص منها. 19:23.743 --> 19:25.743 كلا، إنك تتحدث عن بلح البحر. 19:25.743 --> 19:27.743 كلا، بل الفستق. 19:28.743 --> 19:29.743 - ما هذا بحق الجحيم؟ - "كلايف"، توقف! ماذا تفعل؟ 19:29.743 --> 19:30.743 ماذا تكون؟ 19:31.743 --> 19:32.743 "غرايم" أمسك بساقيه! 19:33.743 --> 19:35.743 إنه بخير، إنه ودود، واسمه "بول". 19:38.743 --> 19:39.743 السكان الفضائيون لا يحملون اسم "بول". 19:39.743 --> 19:43.743 هل تحدثت بلغة "كلينغون"؟ أيها المختل! 19:43.743 --> 19:45.743 "بول" من كوكب صغير من فئة "إم" 19:45.743 --> 19:48.743 في الذراع اللولبية الشمالية لمجرة "أندروميدا". 19:48.743 --> 19:49.743 شكراً. 19:49.743 --> 19:50.743 شكله يبدو مبتذلاً. 19:51.743 --> 19:53.743 هناك سبب لذلك يا "كلايف". 19:53.743 --> 19:57.743 خلال الستين عاماً الماضية تم عرض صورتي على البشر 19:57.743 --> 19:59.743 على صناديق الطعام والقمصان وما إلى ذلك. 19:59.743 --> 20:02.743 هذا لكي لا تصابوا بصدمة في حال إن التقت فصيلتانا. 20:02.743 --> 20:04.743 لم أُصب بصدمة! 20:04.743 --> 20:06.743 لا تفعل ذلك ثانية! فأنت تصيب الـ"جورف" الخاص بي. 20:07.743 --> 20:10.743 أخرج أصابعك من هناك! سأقتلك إن أصبت بالتهاب في الـ"جورف"! 20:10.743 --> 20:12.743 - يا إلهي! - تباً! 20:17.743 --> 20:18.743 "بول". 20:18.743 --> 20:19.743 "بول"؟ 20:20.743 --> 20:24.743 حسناً، قد يكون هذا ما نريده. ما الذي نبحث عنه مرة أخرى؟ 20:24.743 --> 20:25.743 لا أعرف. 20:30.743 --> 20:33.743 - ما سبب قدومكما إلى "الولايات المتحدة"؟ - إننا في عطلة. 20:33.743 --> 20:35.743 لقد ذهبنا إلى مؤتمر "كوميك كون". 20:35.743 --> 20:39.743 "كوميك كون"؟ لا تخبرا "أورايلي"، فهو يحب تلك الحماقات. 20:40.743 --> 20:41.743 هل تعرفان "بيني هيل"؟ 20:42.743 --> 20:44.743 - كلا. - كلا. 20:45.743 --> 20:46.743 يا إلهي! انظر إلى هذا! 20:46.743 --> 20:47.743 - ماذا؟ - انظر إلى هذا! 20:48.743 --> 20:49.743 ماذا؟ 20:49.743 --> 20:51.743 لقد قابلا "آدم شادوتشايلد". 20:52.743 --> 20:54.743 من هو "آدم شادوتشايلد" بحق الجحيم؟ 20:54.743 --> 20:56.743 لقد كتب "براكسيس المشتري". 20:56.743 --> 20:57.743 ماذا؟ 20:58.743 --> 20:59.743 "(جيني ستاربيبر) والقرد الأبيض الضخم"؟ 21:01.743 --> 21:02.743 "ليلة العث"؟ 21:02.743 --> 21:04.743 هل تتحدثان الإنجليزية؟ عم تتحدثان؟ 21:05.743 --> 21:07.743 رائع! كيف كان؟ 21:07.743 --> 21:09.743 كان حاداً بعض الشيء. 21:09.743 --> 21:10.743 إنه فنان. 21:10.743 --> 21:13.743 أرني هذا. ما هذا؟ أهي مواد إباحية للحمقى؟ 21:13.743 --> 21:16.743 - كلا، إنها... - روايتي. 21:16.743 --> 21:17.743 حسناً. 21:18.743 --> 21:20.743 3 أثداء. هذا رائع. 21:21.743 --> 21:22.743 كان يجب أن ترسماها بـ4 أثداء. 21:23.743 --> 21:24.743 هذا مقزز. 21:25.743 --> 21:26.743 إنه رأيي فحسب. 21:27.743 --> 21:28.743 أتظن أن هذا هو ما نبحث عنه؟ 21:28.743 --> 21:30.743 أشك في ذلك. ماذا وجدت أيضاً بالداخل؟ 21:30.743 --> 21:32.743 ليس الكثير. مجرد سروال ملطخ بالبول. 21:33.743 --> 21:34.743 - "كلايف" لديه مثانة... - اخرس. 21:34.743 --> 21:35.743 آسف. 21:36.743 --> 21:38.743 - حسناً، يمكنكما الذهاب. - شكراً. 21:39.743 --> 21:41.743 هل لي... شكراً جزيلاً. 21:41.743 --> 21:43.743 أيمكنني أن أسألكما عما تبحثان عنه؟ 21:46.743 --> 21:47.743 كلا. 21:48.743 --> 21:50.743 شكراً. هيا يا "غرايم". 21:52.743 --> 21:54.743 أحسنت أيها الشرير! 21:54.743 --> 21:55.743 هل رأيت ذلك؟ 21:56.743 --> 21:58.743 هل رأيته؟ رباه، رأيته بوضوح. 22:02.743 --> 22:05.743 أعتقد أن ما حدث هناك واضح، أليس كذلك؟ 22:05.743 --> 22:06.743 حقاً؟ 22:07.743 --> 22:10.743 استخدمت الحكومة طلاء عصبياً على "صندوق البريد الأسود". 22:10.743 --> 22:13.743 وجعلنا ذلك نهلوس معاً بشأن كائن فضائي. 22:13.743 --> 22:14.743 الأمر منطقي للغاية. 22:15.743 --> 22:16.743 خطأ! 22:24.743 --> 22:25.743 لقد انكمش عضوك. 22:25.743 --> 22:26.743 كلا! 22:28.743 --> 22:29.743 ماذا؟ 22:29.743 --> 22:32.743 فلتنضجا. هل رأيتما سروالي؟ 22:32.743 --> 22:35.743 كيف فعلت ذلك؟ كيف تخفيت؟ 22:35.743 --> 22:37.743 إنه رد فعلي بالتموه. 22:37.743 --> 22:38.743 مثل فيلم "بريداتور"؟ 22:38.743 --> 22:40.743 بالضبط! إلا أنني أستطيع أن أفعل ذلك فقط وأنا أكتم أنفاسي. 22:41.743 --> 22:42.743 ولكن أيمكنك أن تفعل ذلك في أي وقت تريده؟ 22:42.743 --> 22:43.743 في أي وقت. 22:44.743 --> 22:46.743 إنه يقلده بالضبط. 22:48.743 --> 22:50.743 هل أنا العاقل الوحيد هنا؟ 22:52.743 --> 22:55.743 إنك لست خائفاً، أليس كذلك؟ ستعود إلى "المنطقة 51". 22:56.743 --> 23:00.743 ونحن سيُقبض علينا لحماية هارب وسيتم إرسالنا إلى "غوانتانامو باي"! 23:01.743 --> 23:03.743 سأذهب لأحضر بعض الكعك والقهوة. 23:03.743 --> 23:05.743 وسأترككما بمفردكما. 23:07.743 --> 23:09.743 ما الأمر يا "كلايف"؟ 23:10.743 --> 23:14.743 هناك كائن فضائي في المطبخ يجهز الكعك والقهوة. 23:14.743 --> 23:16.743 - هل كنت تفضل الشاي؟ - كلا، لا أريد الشاي! 23:16.743 --> 23:20.743 أجل، لأن الشاي غريب في "أمريكا"، فهم يتركون كيس الشاي بداخله. 23:20.743 --> 23:24.743 الأمر الغريب يا "غرايم" هو أننا أخذنا كائناً فضائياً معنا في السيارة 23:24.743 --> 23:26.743 ويبدو أنك لا تمانع في ذلك إطلاقاً. 23:26.743 --> 23:28.743 "الكعك والقهوة" 23:28.743 --> 23:30.743 "مارمايت"! 23:30.743 --> 23:34.743 قال إن حياته في خطر. وهو يحتاج إلى مساعدتنا. 23:35.743 --> 23:37.743 أحياناً يجب أن نخاطر. 23:38.743 --> 23:43.743 ماذا لو استيقظنا لنجده يضع أنبوباً في مؤخرتينا؟ 23:44.743 --> 23:46.743 يبدو أنهم لا يفعلون ذلك. 23:47.743 --> 23:49.743 هل تريدان كعكاً؟ 23:50.743 --> 23:52.743 أي منكما؟ 24:00.743 --> 24:02.743 48، 49، 50. 24:03.743 --> 24:05.743 إنني قادم! سواء كنت مستعداً أو لا أيها الوغد. 24:11.743 --> 24:13.743 - أين الآخر؟ - لا أعرف يا سيدي. 24:15.743 --> 24:17.743 "هاغارد"! 24:17.743 --> 24:19.743 آسف، كنا فقط... 24:20.743 --> 24:21.743 "هاغارد"! 24:22.743 --> 24:23.743 تباً. 24:26.743 --> 24:28.743 رائع. 24:28.743 --> 24:30.743 تعال إلى هنا، هناك رجل معه شارة. 24:30.743 --> 24:33.743 كنا نلعب لعبة الاختباء لأنه كان لدينا الكثير من الوقت. 24:33.743 --> 24:34.743 أسرع! 24:34.743 --> 24:35.743 كنت أختبئ. 24:36.743 --> 24:37.743 هل مرت سيارات من هنا؟ 24:37.743 --> 24:42.743 كلا، مجرد شخصين يبدوان ريفيين وأحمقين في عربة رحلات. 24:42.743 --> 24:43.743 أحمقان؟ 24:43.743 --> 24:46.743 أجل، كانا قادمين من مؤتمر "كوميك كون"، وقد التقيا "آدم شادوتشايلد". 24:47.743 --> 24:48.743 من هو "آدم شادوتشايلد" بحق الجحيم؟ 24:49.743 --> 24:52.743 كتب "وحش السجون 441"، حسناً؟ 24:52.743 --> 24:55.743 "(جيني ستاربيبر) والدودة الباصقة". "تدفق أورانوس". 24:55.743 --> 24:57.743 هل تعرف أنك رجل بالغ؟ 24:58.743 --> 25:01.743 الأرجح أنك تحلق ذقنك وتدفع الضرائب ولديك شعر في عانتك؟ 25:01.743 --> 25:02.743 كل تلك الأشياء صحيحة. 25:02.743 --> 25:04.743 - هل فتشتما العربة؟ - أجل يا سيدي. 25:04.743 --> 25:06.743 - ماذا وجدتما؟ - ليس الكثير. 25:06.743 --> 25:11.743 مجرد كتاب عليه امرأة خضراء لديها 3 أثداء. 25:12.743 --> 25:13.743 3 أثداء. 25:13.743 --> 25:14.743 3 أثداء. هذا رائع. 25:14.743 --> 25:16.743 سروال "جينز" ملطخ بالبول. 25:17.743 --> 25:19.743 - تبول الرجل على نفسه. - توقف عن الحديث. 25:19.743 --> 25:20.743 لا أعرف إن كانت لديه مشكلة من قبل أو... 25:21.743 --> 25:22.743 استمعا إلي أيها الأحمقان. 25:23.743 --> 25:25.743 أريد كل ما يمكنكما أن تتذكراه عن الأحمقين المتبولين، حسناً؟ 25:26.743 --> 25:27.743 سنغادر. 25:28.743 --> 25:29.743 ماذا عن حاجز الطريق يا سيدي؟ 25:29.743 --> 25:31.743 إنه لم ينجح. 25:49.743 --> 25:50.743 اسمعا! 25:50.743 --> 25:52.743 أريد "ريسيز بيسيز"! أجل! 25:52.743 --> 25:54.743 شكراً. 26:16.743 --> 26:20.743 سمعت أنه وقع حادث على الطريق بعد "ريتشل". 26:20.743 --> 26:22.743 غريب، لم أسمع شيئاً. 26:22.743 --> 26:24.743 - لا بد أنهم كانوا الجنود من تلك القاعدة. - أجل. 26:26.743 --> 26:27.743 اسمع. 26:28.743 --> 26:30.743 - هذا كثير بعض الشيء، أليس كذلك؟ - ماذا؟ 26:30.743 --> 26:31.743 أعد كل شيء. 26:31.743 --> 26:34.743 - ماذا عن "ريسيز بيسيز" من أجل "بول"؟ - أسرع فقط. 26:38.743 --> 26:40.743 كلا، تفضلا. 26:40.743 --> 26:42.743 أأنت متأكد؟ شكراً. 26:43.743 --> 26:45.743 - هل ذلك الوحش الذي بالخارج ملككما؟ - ماذا؟ 26:45.743 --> 26:47.743 - ماذا تعني بالـ"وحش"؟ - عربة الرحلات؟ 26:47.743 --> 26:49.743 أجل، إنها... 26:50.743 --> 26:51.743 كلا... أجل. 26:51.743 --> 26:52.743 من أين أنتما؟ 26:53.743 --> 26:54.743 - "إنجلترا". - "إنجلترا". 26:55.743 --> 26:57.743 سمعت عن "إنجلترا"، لا توجد بها أسلحة. 26:58.743 --> 27:00.743 - ليس الكثير. - ليس حقاً. 27:00.743 --> 27:02.743 هناك فقط المزارعون. 27:03.743 --> 27:05.743 وكيف يُفترض بالشرطة أن تطلق النار على أحد؟ 27:07.743 --> 27:09.743 - إنهم لا يفعلون ذلك. - يحاولون ألا يفعلوا ذلك. 27:15.743 --> 27:17.743 الحساب 15 دولاراً و58 سنتاً. 27:18.743 --> 27:23.743 20 دولاراً، واحتفظ بالباقي أو تبرع به أو أي شيء. 27:28.743 --> 27:30.743 قمت بعمل رائع يا "غرايم"! 27:30.743 --> 27:31.743 ذلك الشرطي لم يشك في شيء! 27:32.743 --> 27:33.743 ويا "كلايف"، 27:33.743 --> 27:35.743 إنك لم تتبول في سروالك. 27:35.743 --> 27:38.743 لا أريد أن أكون مزعجاً، ولكنك تطلب منا الكثير. 27:39.743 --> 27:42.743 لقد التقينا للتو، ونحن لا نعرف إلى أين نذهب أو لماذا. 27:42.743 --> 27:44.743 ألا تعتقد أنه من حقنا أن نحصل على تفسير؟ 27:44.743 --> 27:47.743 اسمعا، كلما عرفتما أقل، كان ذلك أفضل. 27:47.743 --> 27:50.743 أريد أن يكون إنكاركما قابلاً للتصديق. 27:50.743 --> 27:54.743 لنقل فقط إنني قضيت وقتاً طويلاً في تلك القاعدة وأنا أعتقد أنني ضيف. 27:54.743 --> 27:55.743 واتضح 27:56.743 --> 27:58.743 أنني كنت سجيناً. 27:58.743 --> 28:01.743 ولكن لا تقلقا، كل شيء تحت... 28:08.743 --> 28:10.743 تباً، لقد أخافني ذلك. 28:10.743 --> 28:11.743 ذلك الطائر المسكين! 28:11.743 --> 28:13.743 ما كان يمكنك أن تفعل شيئاً يا صديقي. 28:17.743 --> 28:19.743 ماذا تفعل؟ 28:20.743 --> 28:21.743 شاهدا فقط. 28:45.743 --> 28:46.743 إنها معجزة! 28:50.743 --> 28:52.743 رباه، كم سأفتقدها. 28:53.743 --> 28:54.743 لماذا فعلت ذلك؟ 28:54.743 --> 28:56.743 لن آكل طائراً ميتاً، أليس كذلك؟ 29:00.743 --> 29:02.743 "إنني أفقد صوابي 29:03.743 --> 29:06.743 جعلتني أظن أنني أفقد صوابي 29:06.743 --> 29:07.743 لا تدمريني" 29:07.743 --> 29:08.743 هيا يا رفاق! 29:08.743 --> 29:09.743 الـ11، الـ12! 29:10.743 --> 29:11.743 "التوقيت الجبلي قدموا ساعاتكم ساعة إلى الأمام" 29:11.743 --> 29:12.743 هيا! إنه أمر ممتع! 29:13.743 --> 29:15.743 لو فكرتما في الأمر، فإنه مثل السفر عبر الزمن. 29:20.743 --> 29:22.743 الـ11، الـ12. 29:22.743 --> 29:24.743 أجل! رائع! 29:28.743 --> 29:30.743 - دعني أرى. - كلا، اثبت. 29:31.743 --> 29:34.743 هل سترسمني مثل إحدى فتياتك الفرنسيات يا "جاك"؟ 29:37.743 --> 29:38.743 إنني أمزح. آسف. 29:38.743 --> 29:42.743 لا تجعلني أبدو سميناً، حسناً؟ فالجاذبية الأرضية تزيد وزني 5 كلغ. 29:42.743 --> 29:44.743 "بول"، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ 29:44.743 --> 29:46.743 اسأل! 29:47.743 --> 29:49.743 هل سبق أن فعلت ذلك بشخص؟ 29:49.743 --> 29:51.743 أجل، لقد أكلت أشخاصاً كثيرين. 29:51.743 --> 29:53.743 إنني أمزح أيها الضخم. اهدأ. 29:53.743 --> 29:55.743 كلا، أعني أن تشفي شخصاً. 29:56.743 --> 29:57.743 كلا، ليس شخصاً ميتاً. 29:57.743 --> 30:01.743 فعل ذلك بطائر مات مؤخراً، أمر يختلف تماماً عن فعله بشخص ميت. 30:01.743 --> 30:05.743 إنه في الواقع أمر صعب علي، فقد تعود الأضرار لتؤثر في و... 30:07.743 --> 30:09.743 معذرة، هل كلامي ممل؟ هل سمعت هذه القصة من قبل؟ 30:09.743 --> 30:11.743 هل أنت متعب يا "سجق"؟ 30:12.743 --> 30:14.743 لا تدعني بذلك أمامه. 30:14.743 --> 30:16.743 ولكن هل أنت متعب؟ 30:16.743 --> 30:18.743 إنني مرهق للغاية يا "أبيض". 30:18.743 --> 30:20.743 كلنا متعبون. 30:20.743 --> 30:22.743 لنتوقف هنا وننام الليلة. 30:22.743 --> 30:24.743 إننا هاربون من القانون يا "بول". 30:24.743 --> 30:28.743 وأرفض أن أجلس وأنتظر حتى يأتي رجال الحكومة للتلاعب بعقلي. 30:28.743 --> 30:32.743 سنجد مكاناً هادئاً، ولن نلفت الأنظار إلى أنفسنا. 30:32.743 --> 30:34.743 ولكن إلى أين نذهب يا "بول"؟ 30:34.743 --> 30:37.743 ستعرفان عندما تريان المكان. 30:38.743 --> 30:40.743 - رجلان أبيضان؟ - رجلان أبيضان غريبان. 30:40.743 --> 30:43.743 رجلان أبيضان غريبان، فهمت. هل طلبا أي شيء غريب؟ 30:43.743 --> 30:44.743 حليب بالشوكولا. 30:44.743 --> 30:47.743 شوكولا؟ 30:47.743 --> 30:49.743 "زويل"، أريد تقريراً. 30:50.743 --> 30:52.743 لقد اقتفينا أثره إلى محطة وقود في "إيلاي". 30:52.743 --> 30:55.743 نعتقد أنه ربما يسافر في عربة رحلات مع رجلين إنجليزيين. 30:56.743 --> 30:58.743 تقصد من "نيو إنجلاند"؟ 30:58.743 --> 30:59.743 بل "إنجلترا". 30:59.743 --> 31:02.743 هذا مزعج. أهما من الاستخبارات الإنجليزية؟ 31:03.743 --> 31:06.743 كلا، مجرد أحمقين فارين من مؤتمر "كوميك كون". 31:06.743 --> 31:10.743 أشعر بأن هناك شيء مريب. أعتقد أنه تلقى مساعدة من الداخل. 31:13.743 --> 31:14.743 أريد التخلص من الأحمقين 31:14.743 --> 31:19.743 وعودة ذلك الأحمق الأخضر الصغير إلى قفصه أو قتله على الفور. 31:19.743 --> 31:21.743 إنني أقترب منه، أشعر بذلك. 31:21.743 --> 31:24.743 خلال 24 ساعة سيتمنى لو لم تطأ قدمه كوكب "الأرض". 31:24.743 --> 31:26.743 "مخيم (بيرلي غيتس) لعربات الرحلات" 31:26.743 --> 31:28.743 حسناً، لقد وصلنا، هذا هو المكان. 31:30.743 --> 31:31.743 أجل، إنه يبدو جيداً. 31:31.743 --> 31:34.743 لا يبدو أن أحداً تعرض للقتل هنا. 31:39.743 --> 31:40.743 الهدوء شديد. 31:40.743 --> 31:44.743 الهدوء مناسب يا "غرايم"، إنه يساعدنا. 31:45.743 --> 31:47.743 مرحباً. 31:48.743 --> 31:49.743 هناك فتاة في الخارج. 31:52.743 --> 31:55.743 حسناً، اسمع. 31:55.743 --> 31:57.743 إننا مجرد رجلين عاديين 31:57.743 --> 32:01.743 في جولة بالمناطق الأقل سياحية في الغرب الأوسط الأمريكي. 32:01.743 --> 32:03.743 لا أعتقد أنها سمعتك. 32:03.743 --> 32:04.743 إنني أتحدث إليك أنت. 32:05.743 --> 32:06.743 آسف. 32:07.743 --> 32:09.743 مرحباً، أنا "روث باغز". 32:10.743 --> 32:14.743 مساء الخير يا "روث". أنا الكاتب "كلايف غولينغز". 32:14.743 --> 32:17.743 وهذا صديقي وشريكي، السيد "غرايم ويلي". 32:17.743 --> 32:18.743 مرحباً. 32:22.743 --> 32:24.743 هل لديكم مكان؟ 32:24.743 --> 32:26.743 بالتأكيد، أوقفاها في الموقف 9. 32:26.743 --> 32:29.743 التكلفة 25 دولاراً لليلة، وهي تتضمن كل التوصيلات 32:29.743 --> 32:31.743 ويجب أن تعطياني إثبات شخصية لأحتفظ به. 32:31.743 --> 32:32.743 حسناً. 32:38.743 --> 32:40.743 تفضلي، إنه جواز سفري. 32:42.743 --> 32:44.743 "المملكة المتحدة"، إنني أحبها للغاية. 32:45.743 --> 32:46.743 - هل سبق أن ذهبت؟ - كلا. 32:47.743 --> 32:48.743 يجب أن تذهبي. 32:49.743 --> 32:50.743 حسناً. 32:50.743 --> 32:53.743 كلا، كنت أقصد أنه عليك أن تذهبي إلى "لندن". 32:53.743 --> 32:55.743 هناك أماكن كثيرة أريد الذهاب إليها. 32:56.743 --> 32:58.743 "روث"! تعالي إلى هنا! 32:58.743 --> 33:00.743 سأمر في الصباح لأخذ المال 33:01.743 --> 33:02.743 فاستمتعا بأمسيتكما. 33:02.743 --> 33:03.743 - شكراً. - شكراً. 33:03.743 --> 33:05.743 - وداعاً. - وأنت أيضاً. وداعاً. 33:10.743 --> 33:11.743 كانت فاتنة. 33:13.743 --> 33:14.743 لماذا لا تتزوجها إذن؟ 33:15.743 --> 33:16.743 أخفتكما! 33:16.743 --> 33:18.743 الأمر ينجح في كل مرة! 33:18.743 --> 33:20.743 لقد أخفتكما مرتين في غضون نصف دقيقة، لقد نجحت في ذلك. 33:26.743 --> 33:28.743 - لماذا تأخرت هكذا؟ - كنت أتحدث فقط يا أبي. 33:29.743 --> 33:31.743 إنك تفرطين في الحديث. 33:32.743 --> 33:33.743 آسفة يا أبي. 33:41.743 --> 33:43.743 مرحباً. 33:44.743 --> 33:47.743 - أتريد سيجارة؟ - كلا، شكراً، لا أدخن. 33:51.743 --> 33:53.743 - أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ - أجل، بالتأكيد. 33:53.743 --> 33:56.743 - أنت و"غرايم"، هل أنتما... - ماذا؟ 33:57.743 --> 33:58.743 تعرف... 34:02.743 --> 34:06.743 إنك تفهم! إنكما رجلان... 34:11.743 --> 34:12.743 هل تمزح؟ 34:23.743 --> 34:24.743 ما الذي... 34:28.743 --> 34:29.743 - لا أفهم ماذا تعني. - مثليان! 34:29.743 --> 34:32.743 كلا! لماذا يظل الناس يقولون ذلك؟ 34:32.743 --> 34:34.743 كلا، كنت أتساءل فقط. 34:34.743 --> 34:37.743 لا يضايقني إن كنتما كذلك، فالجميع يحبون الجنسين على كوكبي. 34:37.743 --> 34:40.743 أهم ما في الأمر هو المتعة. أتفهم قصدي؟ 34:41.743 --> 34:43.743 ما سبب وجودك هنا يا "بول"؟ 34:43.743 --> 34:45.743 جئت في مهمة علمية في الواقع، 34:45.743 --> 34:50.743 ثم واجهت بعض المتاعب بسفينة الفضاء، 34:50.743 --> 34:53.743 وتحطمت نوعاً ما. 34:53.743 --> 34:56.743 ولكن لحسن حظي قامت فتاة صغيرة بإخراجي من الحطام. 34:56.743 --> 34:59.743 وفجأة وصل رجال وأخذوني إلى القاعدة. 35:01.743 --> 35:02.743 ماذا كنت تفعل هنا طوال هذا الوقت؟ 35:03.743 --> 35:06.743 كنت أسترخي يا رجل. كنت أستمتع بالحديث. 35:06.743 --> 35:08.743 كنت أنصح الحكومة. 35:08.743 --> 35:09.743 وليس فقط الحكومة. 35:11.743 --> 35:12.743 "1980" 35:12.743 --> 35:14.743 أريد أن تكون لديه قدرة خاصة من نوع ما. 35:14.743 --> 35:16.743 قدرة تكاد تكون إلهية. 35:16.743 --> 35:20.743 حسناً يا "ستيفن"، ماذا عن إعادة إنعاش الخلايا؟ 35:20.743 --> 35:22.743 لا أفهم معنى ذلك. 35:22.743 --> 35:23.743 علاج الأنسجة المدمرة 35:23.743 --> 35:25.743 من خلال التلاعب الخاطري بالذاكرة الحقلية الأساسية. 35:26.743 --> 35:28.743 - ما معنى ذلك؟ - إنه يعني الشفاء يا سيد "سبيلبرغ". 35:29.743 --> 35:30.743 فهمت، الشفاء. 35:30.743 --> 35:32.743 عن طريق اللمس أو شيء مثل ذلك. 35:32.743 --> 35:35.743 ربما يظهر ضوء من طرف إصبعه عندما يمد يده ويقوم باللمس؟ 35:35.743 --> 35:38.743 ربما. أحياناً أجد أن قلة التفاصيل تكون أفضل. 35:38.743 --> 35:40.743 ثق بي. 35:41.743 --> 35:43.743 ستُفاجأ عندما تعرف مدى تأثيره على الثقافة الشعبية 35:43.743 --> 35:44.743 خلال الستين عاماً الماضية. 35:45.743 --> 35:46.743 كان العميل "مالدر" على حق. 35:46.743 --> 35:48.743 - كان العميل "مالدر" فكرتي أنا! - حقاً؟ 35:49.743 --> 35:50.743 أجل! 35:50.743 --> 35:51.743 هذا رائع. 35:51.743 --> 35:54.743 ارفع الصوت أيها الأرضي، تعجبني هذه الأغنية. 35:55.743 --> 35:56.743 إنني أحب "مارفين" للغاية. 35:58.743 --> 36:01.743 هيا، لتسترخيا وترقصا يا رفاق. 36:02.743 --> 36:04.743 لا تخافا. 36:05.743 --> 36:06.743 أجل، انظرا إلي، إنني أرقص. 36:10.743 --> 36:11.743 استخدم الملقط. 36:12.743 --> 36:13.743 ارقص بالملقط. 36:13.743 --> 36:15.743 قم بتغذية النار! 36:18.743 --> 36:19.743 أجل. 36:39.743 --> 36:41.743 "روث"! حان وقت الصلاة! 36:42.743 --> 36:44.743 لا أعرف كلمات هذه الأغنية. 36:44.743 --> 36:46.743 لا أحد يعرفها! 36:48.743 --> 36:50.743 لنثمل بشدة يا رفاق. 36:57.743 --> 36:59.743 من عند الباب؟ توقف. 36:59.743 --> 37:02.743 - ماذا تفعل؟ - اخرس. 37:05.743 --> 37:07.743 سأختبئ هنا. 37:07.743 --> 37:09.743 - لا تخرج. - لماذا قد أخرج؟ 37:09.743 --> 37:10.743 - من هناك؟ - إنني "روث". 37:11.743 --> 37:13.743 إياك أن تفتح ذلك الباب. 37:13.743 --> 37:14.743 - مرحباً. - مرحباً. 37:14.743 --> 37:16.743 صباح الخير، أيمكنني الدخول؟ 37:17.743 --> 37:20.743 - كلا، لا أعتقد أنه يُجدر بك الدخول. - أجل، خذي راحتك. 37:20.743 --> 37:23.743 - فملابسي ليست مناسبة. - بالتأكيد، تفضلي. 37:24.743 --> 37:25.743 إذن أين الشخص الآخر؟ 37:26.743 --> 37:28.743 الشخص الآخر؟ إننا فقط... 37:28.743 --> 37:31.743 لا بأس، إننا لا نطلب أجراً عن كل فرد. 37:31.743 --> 37:35.743 رأيت 3 ظلال ترقص حول عربة الرحلات ليلة أمس، أليس كذلك؟ 37:35.743 --> 37:37.743 - الآخر. - إنه... 37:37.743 --> 37:41.743 إنني في الحمام، لقد أكلت حبة فستق مغلقة. 37:42.743 --> 37:43.743 وأنا أدفع ثمن ذلك. 37:45.743 --> 37:48.743 - هذا قميص لطيف. - شكراً. لقد اشتريته في الكنيسة. 37:49.743 --> 37:51.743 إنه "يسوع" يطلق النار على "تشارلز داروين". 37:52.743 --> 37:54.743 لماذا قد يريد "يسوع" أن يطلق النار على "تشارلز داروين"؟ 37:54.743 --> 37:57.743 بسبب نظرياته الكافرة. 37:57.743 --> 37:58.743 أأنتما من رجال الدين؟ 38:03.743 --> 38:05.743 إننا من رجال العلم. 38:05.743 --> 38:08.743 إننا نؤمن بتأسيس نظام أحيائي 38:09.743 --> 38:11.743 عن طريق اضطرابات هائلة وفوضى طبيعية وكيميائية. 38:12.743 --> 38:16.743 العالم عمره 4 آلاف عام ولا يمكن أن يكون قد تم صنعه إلا عن طريق التصميم الذكي. 38:16.743 --> 38:18.743 هذا هراء. 38:20.743 --> 38:22.743 حسناً إذن، 38:22.743 --> 38:25.743 أرجوك اشرح لي كيف يمكن لشيء معقد مثل العين البشرية 38:26.743 --> 38:27.743 أن تتواجد بهذه البساطة. 38:27.743 --> 38:28.743 إنها لم تتواجد فجأة. 38:29.743 --> 38:31.743 بل هي نتيجة لمليارات السنوات من التطور 38:31.743 --> 38:33.743 عبر العديد من الفصائل المختلفة. 38:33.743 --> 38:34.743 عم تتحدث؟ 38:34.743 --> 38:36.743 التطور يا عزيزتي. 38:37.743 --> 38:39.743 - هذا كفر! - كفر؟ 38:39.743 --> 38:42.743 لا شيء تقوله يمكنه أن يؤثر في إيماني 38:42.743 --> 38:44.743 بالحقيقة المؤكدة بأن الله صنع السماوات والأرض 38:45.743 --> 38:46.743 وخلقنا كلنا في صورته. 38:47.743 --> 38:48.743 - صورته؟ - أجل. 38:48.743 --> 38:50.743 حسناً، لدي سؤال. 38:51.743 --> 38:52.743 كيف تفسرين وجودي؟ 38:54.743 --> 38:55.743 إنها تسقط، أمسك... 38:58.743 --> 38:59.743 وقد نلت منها. 39:01.743 --> 39:03.743 - لماذا فعلت ذلك؟ - لقد فقدت وعيها! 39:03.743 --> 39:04.743 لقد ناقشنا هذا! إنهم يفقدون الوعي! 39:04.743 --> 39:06.743 ولكن سينبغي أن نأخذها معنا الآن! 39:06.743 --> 39:08.743 كلا! 39:08.743 --> 39:11.743 هذه "أمريكا"، واختطاف شخص مسيحي أسوأ من إيواء هارب من العدالة. 39:11.743 --> 39:14.743 ولكنها رأتك. إذا تركناها، ستتصل بالشرطة! 39:15.743 --> 39:18.743 من يبالي؟ لن يصدق أحد هذه العوراء المحبة للدين. 39:18.743 --> 39:20.743 لنتركها على جانب الطريق! نلفها في بساط فحسب. 39:20.743 --> 39:24.743 لا يمكننا أن نخاطر بذلك! إذا أخذناها معنا، فقد تكون في جانبنا! 39:24.743 --> 39:26.743 تود أن تضعها على جانبها، أليس كذلك؟ 39:26.743 --> 39:27.743 هذا غير منطقي. 39:28.743 --> 39:30.743 اسمع، إنها ستكون بخير، فنحن لطفاء. 39:30.743 --> 39:32.743 حسناً، ماذا عن جواز سفري؟ 39:33.743 --> 39:36.743 رباه! كم أنتما مزعجان. 39:36.743 --> 39:38.743 "(يسوع) هو طريق الصواب" 39:46.743 --> 39:47.743 كلا! 39:58.743 --> 39:59.743 "(غولينغز)، (كلايف)" 40:01.743 --> 40:02.743 تباً. 40:02.743 --> 40:05.743 "روث"، ماذا بحق السماء... 40:05.743 --> 40:07.743 - صباح الخير. - صباح الخير. 40:13.743 --> 40:14.743 هيا! 40:18.743 --> 40:19.743 تباً. 40:20.743 --> 40:22.743 أظهر نفسك أيها الوحش! 40:23.743 --> 40:24.743 أين أنت؟ 40:24.743 --> 40:26.743 جواز السفر! 40:26.743 --> 40:27.743 اقفز! 40:32.743 --> 40:35.743 ما الأمر؟ إنه يُعتبر صغيراً على كوكبي. 40:50.743 --> 40:52.743 "تباً لك" 40:55.743 --> 40:57.743 "روث"؟ 40:58.743 --> 41:01.743 مرحباً يا "روث"، أتريدين كوباً من الشاي؟ 41:03.743 --> 41:05.743 أين أنا؟ 41:06.743 --> 41:07.743 انظروا من استيقظ. 41:07.743 --> 41:09.743 شيطان! 41:09.743 --> 41:12.743 إننا نعتذر. أعدك بأننا لن نؤذيك. 41:12.743 --> 41:14.743 وسنطلق سراحك فور استطاعتنا. 41:14.743 --> 41:17.743 لقد خدعك أحد عملاء "إبليس" نفسه. 41:17.743 --> 41:19.743 - إنه شرير! - إنني أجلس هنا وأسمعك، بربك! 41:19.743 --> 41:20.743 كلا، إنه ليس شريراً، ولكنه غير مهذب بعض الشيء. 41:21.743 --> 41:23.743 إننا نحاول مساعدته على العودة إلى دياره. 41:23.743 --> 41:24.743 إنه من عالم آخر. 41:24.743 --> 41:28.743 هناك عالم واحد فقط وهو عالمنا! العالم الذي خلقه الرب، أبونا! 41:29.743 --> 41:30.743 ربما يشعرك هذا بتحسن 41:30.743 --> 41:32.743 ولكن وجودي يدحض الأفكار التقليدية 41:32.743 --> 41:34.743 بوجود رب حسب الأديان الإبراهيمية، 41:34.743 --> 41:36.743 وكذلك الأديان التي تروج لوجود عالم واحد. هذا كل ما كنت أقصده. 41:36.743 --> 41:41.743 "نعمتك العظيمة، كم يسعدنا سماعها" 41:41.743 --> 41:42.743 لا يمكن الفوز مع أولئك الناس! 41:43.743 --> 41:46.743 "روث"، أنصتي إلي للحظة فقط. أرجوك أن تهدئي. 41:46.743 --> 41:50.743 لا يمكنني القيادة هكذا. 41:51.743 --> 41:54.743 هل تتحدث لغات الآن؟ تباً. 42:09.743 --> 42:10.743 ماذا فعلت بها؟ 42:10.743 --> 42:12.743 لقد نقلت إليها كل معرفتي وخبراتي 42:12.743 --> 42:14.743 عن طريق جسر حركي نفسي لمسي. 42:14.743 --> 42:15.743 أيمكنك أن تفعل هذا لي؟ 42:15.743 --> 42:17.743 إنه حقاً يرهقني. 42:17.743 --> 42:19.743 هيا، أرجوك. 42:25.743 --> 42:27.743 أجل. 42:27.743 --> 42:29.743 لطالما كان يفهم ما يحدث في "باتلستار" قبلي 42:29.743 --> 42:30.743 لأن أمه كانت مشتركة في قنوات إضافية. 42:30.743 --> 42:31.743 حسناً، أوقف السيارة وسأفعل ذلك لك. 42:32.743 --> 42:34.743 كلا، لا أريد أن أعرف معلومات يُفترض أن تظل سرية. 42:36.743 --> 42:39.743 لم أتصل بالحكومة، بل اتصلت بالشرطة! 42:39.743 --> 42:42.743 هذا ليس مجال الشرطة يا سيد "باغز". 42:43.743 --> 42:46.743 - ذلك الشيطان أخذ ابنتي. - ماذا تقصد بأنه شيطان؟ 42:46.743 --> 42:48.743 وهل تُدعى ابنتك "روث"؟ 42:48.743 --> 42:52.743 هذا صحيح، لقد ربيتها بمفردي بعد أن ماتت أمها. 42:52.743 --> 42:54.743 هل لديك صورة لـ"روث" يا سيدي؟ 42:54.743 --> 42:56.743 أجل، من السهل التعرف عليها. 42:56.743 --> 42:59.743 فهي لديها هذه المشكلة في عينها منذ أن كان عمرها 4 سنوات. 42:59.743 --> 43:00.743 هل لديك هاتف هنا 43:01.743 --> 43:03.743 قد تحاول ابنتك الاتصال عليه إذا قررت الاتصال بك؟ 43:03.743 --> 43:05.743 أجل، في مؤخرة المنزل. 43:05.743 --> 43:09.743 اسمع أيها البطل، لماذا لا تترك الكاميرا وتذهب بجانب ذلك الهاتف؟ 43:09.743 --> 43:10.743 حسناً. 43:11.743 --> 43:13.743 ستتصل بي إذا كان ذلك باستطاعتها. 43:13.743 --> 43:15.743 - هل ذكرت أنهم توجهوا شرقاً؟ - هذا صحيح. 43:15.743 --> 43:19.743 سيغادرون الطريق 191 بعد "فليمنغ غورج" إذا لم يكونوا على الطريق بين الولايات. 43:19.743 --> 43:20.743 لقد سكبت ناقلة بترول حمولتها... 43:21.743 --> 43:22.743 "تباً لك" 43:23.743 --> 43:26.743 ها نحن أولاء. إلى السيارة يا رفاق. 43:27.743 --> 43:30.743 سيدي، أتمانع أن تخبرنا بما نبحث عنه؟ 43:30.743 --> 43:31.743 أجل، عم نبحث؟ 43:32.743 --> 43:34.743 أخبرتكما أنه في هذه المهمة لا أخبركما إلا المعلومات التي تحتاجان إليها. 43:34.743 --> 43:36.743 أجل يا سيدي، ولكن... 43:38.743 --> 43:39.743 اللعنة. 43:41.743 --> 43:43.743 سيدي، أعتقد أن الوقت قد حان لتخبرنا. 43:44.743 --> 43:46.743 لتنفذ ما آمرك به بحق الجحيم يا "هاغارد". 43:46.743 --> 43:51.743 والآن لنذهب للبحث عن ابنة ذلك الوغد العجوز المجنون قبل فوات الأوان. 43:57.743 --> 43:58.743 "روث"! 43:59.743 --> 44:00.743 "روث"، انتظري! 44:00.743 --> 44:01.743 دعيني وشأني! 44:01.743 --> 44:04.743 أرجوك أن تتوقفي. فأنا مصاب في ساقي. 44:06.743 --> 44:10.743 لا يمكنه أن يكون من الفضاء! هذا ليس ممكناً، مفهوم؟ 44:10.743 --> 44:11.743 إنه من مكان آخر. 44:11.743 --> 44:14.743 "روث"، أنت رأيت بنفسك. لقد أراك. 44:14.743 --> 44:17.743 الأرجح أن هناك ملايين الحضارات الذكية. 44:17.743 --> 44:19.743 إذن أين الجميع؟ 44:20.743 --> 44:21.743 ولكن أحدهم موجود! 44:22.743 --> 44:23.743 هل ينظران؟ 44:23.743 --> 44:25.743 هل ينظران الآن؟ 44:25.743 --> 44:27.743 معذرة. 44:29.743 --> 44:31.743 هذا مثير للشفقة. 44:33.743 --> 44:34.743 ما مشكلتك يا "كلايف"؟ 44:35.743 --> 44:36.743 ليست لدي مشكلة. 44:39.743 --> 44:42.743 إنني من الفضاء الخارجي. وأنت كاتب للخيال العلمي. 44:42.743 --> 44:44.743 يُفترض أن نكون أفضل الأصدقاء. 44:44.743 --> 44:46.743 المشكلة ليست بك أنت. 44:47.743 --> 44:48.743 بل بي أنا. 44:53.743 --> 44:56.743 أهذا هو الأمر؟ أتشعر بالغيرة منها؟ 44:58.743 --> 44:59.743 الأمر ليس ذلك فحسب. 45:02.743 --> 45:03.743 تشعر بالغيرة مني أنا؟ 45:04.743 --> 45:06.743 أهذا لأنني و"غرايم" 45:06.743 --> 45:08.743 قضينا بعض الوقت معاً بينما كنت أنت نائماً؟ 45:08.743 --> 45:11.743 - أهذا هو الأمر؟ - أردت أن يكون هذا الأمر مميزاً. 45:12.743 --> 45:14.743 لقد حلمت بلقائك 45:15.743 --> 45:17.743 منذ أن شاهدت "ماك آند مي". 45:17.743 --> 45:19.743 وقد فشلت في الأمر. 45:19.743 --> 45:22.743 والآن أنتما صديقان، وهو ذهب للتحدث مع الفتيات 45:22.743 --> 45:24.743 وما دوري في كل هذا؟ 45:24.743 --> 45:26.743 بربك يا رجل. 45:26.743 --> 45:28.743 هذا أمر مميز. 45:29.743 --> 45:33.743 إنكما مهووسان بالخيال العلمي وقابلتماني، هذا هو القدر. 45:33.743 --> 45:35.743 من يبالي إذا كنت تبولت على نفسك؟ 45:36.743 --> 45:39.743 عندما وصلت إلى هنا أول مرة، تقيأت أول مرة رأيت فيها إنساناً. 45:40.743 --> 45:42.743 فأنتم لديكم مظهر غريب. 45:42.743 --> 45:46.743 لديكم أجساد ضخمة، ولديكم رؤوس صغيرة جداً. 45:46.743 --> 45:49.743 - إنك تحاول أن تكون لطيفاً فقط. - كلا. 45:49.743 --> 45:51.743 أتريد أن تستمتع قليلاً؟ 45:53.743 --> 45:55.743 إنها مجرد بعض المعرفة والخبرة يا رجل. 45:55.743 --> 45:58.743 إنك كاتب، وقد يلهمك ذلك. 45:58.743 --> 45:59.743 هل سيؤلمني؟ 46:00.743 --> 46:01.743 فقط لو قاومت. 46:02.743 --> 46:03.743 حسناً. 46:10.743 --> 46:15.743 إذن ليست هناك جنة. لا جحيم ولا صواب ولا خطأ؟ لا خطايا؟ 46:15.743 --> 46:16.743 حسناً... 46:17.743 --> 46:19.743 - يمكنني شرب الكحول؟ - إذا أردت. 46:19.743 --> 46:22.743 - يمكنني أن أزني؟ - ربما. 46:22.743 --> 46:24.743 - يمكنني أن أسب؟ - أجل. 46:24.743 --> 46:25.743 - أعضاء ذكرية! - "روث". 46:26.743 --> 46:29.743 صدور ومؤخرات وشرج! 46:29.743 --> 46:31.743 "روث"، لست متأكداً أن هذا مفيد. 46:32.743 --> 46:34.743 ماذا تفعلين؟ 46:34.743 --> 46:37.743 - توقفي! - لماذا؟ لماذا أتوقف؟ 46:40.743 --> 46:41.743 هذا ليس... 46:43.743 --> 46:47.743 لأن أمامك حياتك كلها لتجربة أشياء جديدة. 46:48.743 --> 46:49.743 حسناً؟ 46:49.743 --> 46:53.743 ولكن هذا لا يعني أن تجربي أجزاء جسدي الآن. 46:57.743 --> 47:00.743 ألم تقولي إنك تريدين السفر لرؤية أماكن جديدة؟ هذه فرصتك. 47:01.743 --> 47:04.743 أعتقد حقاً أنه عليك المجيء معنا. 47:04.743 --> 47:06.743 أين سأنام؟ 47:06.743 --> 47:08.743 سأنام أنا على الأريكة، ويمكنك أخذ سريري. 47:09.743 --> 47:12.743 ولكن استخدمي شيئاً لإزالة المناديل، فقد كنت مصاباً بالإنفلونزا. 47:21.743 --> 47:23.743 قررت "روث" أن تأتي معنا. 47:25.743 --> 47:26.743 رائع. 47:28.743 --> 47:30.743 سأذهب للاغتسال. 47:30.743 --> 47:33.743 "روث"، انتظري. 47:33.743 --> 47:34.743 إنك لا تدخن. 47:35.743 --> 47:36.743 أردت فقط أن أشكرك. 47:37.743 --> 47:39.743 أعرف أن الأمر كان صعباً عليك، 47:39.743 --> 47:42.743 ولكنك أنقذت حياتي وأنا أدين لك بذلك، حسناً؟ 47:43.743 --> 47:44.743 حسناً. 47:45.743 --> 47:47.743 ما هي إصابة عينك؟ 47:47.743 --> 47:49.743 إصابة في الغشاء فوق الشبكي مع تعقيدات 47:49.743 --> 47:51.743 بسبب "إيديما" بقعية على التجويف الزجاجي الأيسر؟ 47:51.743 --> 47:53.743 كيف عرفت ذلك؟ 47:53.743 --> 47:55.743 حالفني الحظ في التخمين. 47:55.743 --> 47:57.743 أتمانعين لو فحصتها للحظة؟ 48:03.743 --> 48:06.743 ماذا يقول "العهد القديم"؟ "العين بالعين"؟ 48:07.743 --> 48:10.743 - انتظر، لا... - لا بأس، يمكنك الوثوق بي. 48:10.743 --> 48:13.743 - لا أعرف... - لتتحلي ببعض الإيمان. 48:42.743 --> 48:43.743 كيف فعلت ذلك؟ 48:44.743 --> 48:47.743 إنه التطور يا عزيزتي. 48:54.743 --> 48:56.743 - "غرايم"؟ - أجل؟ 48:58.743 --> 49:00.743 يا إلهي. "كلايف". 49:00.743 --> 49:02.743 يا إلهي. 49:20.743 --> 49:22.743 ماذا ستفعل؟ هيا، قم بالحركة. 49:22.743 --> 49:24.743 تباً. اللعنة. 49:30.743 --> 49:35.743 "كنت أفضل شيء قمت بغزوه (جورج بوش)" 49:59.743 --> 50:01.743 انظروا إلي! 50:02.743 --> 50:04.743 هذا سهل. 50:06.743 --> 50:08.743 تعديلات طفيفة يا "بول"، قم بتعديلات طفيفة فقط. 50:08.743 --> 50:10.743 "غرايم"، اضغط على الفرامل! 50:16.743 --> 50:18.743 "(وايومنغ) ليست مثل أي مكان آخر على كوكب الأرض" 50:22.743 --> 50:24.743 مرحباً أيتها النعسانة! 50:24.743 --> 50:29.743 تباً، نمت أفضل من أي وقت سابق. 50:29.743 --> 50:32.743 لدي شعور بأنك جديدة في السب يا "روث". 50:33.743 --> 50:36.743 السب ممتع، ولكن عليك اختيار اللحظات المناسبة. 50:37.743 --> 50:39.743 ربما يجب أن نتوقف لتناول الطعام. هل يشعر أحد بالجوع؟ 50:39.743 --> 50:41.743 - أجل بحق الجحيم! - "روث"؟ 50:41.743 --> 50:43.743 بكل تأكيد أيها اللعين! 50:43.743 --> 50:45.743 رائع! 50:45.743 --> 50:46.743 إنني أتضور جوعاً. 50:46.743 --> 50:48.743 وما الجديد في ذلك أيها السمين؟ 50:50.743 --> 50:52.743 - إنها ليست سمنة يا "بول" بل طاقة. - طاقة السمنة. 50:52.743 --> 50:53.743 - إنك غير مهذب. - بل أنت غير المهذب. 50:53.743 --> 50:54.743 ربما يجب أن أتصل بأبي. 50:54.743 --> 50:56.743 - ماذا؟ - ماذا؟ لماذا؟ 50:57.743 --> 50:58.743 لقد غبت أكثر من يوم كامل 50:58.743 --> 51:01.743 وإذا اتصل بالشرطة، سيبحثون عنا. 51:01.743 --> 51:04.743 وإذا لم أتصل، فقد نجد أنفسنا جميعاً في مأزق لعين. 51:04.743 --> 51:05.743 إنك حقاً بدأت تجيدين هذا. 51:06.743 --> 51:07.743 شكراً أيها الغبي. 51:13.743 --> 51:15.743 "(رايز)" 51:39.743 --> 51:42.743 - لن أتأخر. - حسناً، توخي الحذر. 51:58.743 --> 52:00.743 - "روث باغز"؟ - أجل؟ 52:00.743 --> 52:04.743 أنصتي إلي جيداً. أريدك أن تخبريني بمكانك. 52:04.743 --> 52:05.743 من أنت؟ 52:05.743 --> 52:07.743 أنا العميل "زويل"، 52:07.743 --> 52:09.743 ومن المهم أن تخبريني بمكانك الآن 52:09.743 --> 52:11.743 ووجهتك يا آنسة "باغز". 52:11.743 --> 52:13.743 لا يمكنني أن أخبرك. 52:13.743 --> 52:15.743 فأنا لا أعرف. 52:15.743 --> 52:17.743 لقد تم اختطافك. 52:17.743 --> 52:20.743 والشخص الذي تسافرين معه في غاية الخطورة. 52:20.743 --> 52:22.743 كلا، إنه ليس خطيراً. 52:22.743 --> 52:25.743 إنه غير مهذب نوعاً ما، وهو يسب كثيراً، 52:25.743 --> 52:29.743 وقد رأيته يحك خصيتيه الفضائيتين بضع مرات. 52:31.743 --> 52:34.743 أرجوك أن تنصتي إلي. أبوك قلق عليك للغاية 52:34.743 --> 52:36.743 ونود أن نعيدك إلى المنزل يا آنسة "باغز". 52:37.743 --> 52:39.743 لقد أراني أشياء. 52:39.743 --> 52:41.743 إنها تتحدث عن الخصيتين الفضائيتين. 52:41.743 --> 52:43.743 تعرفين أنني أحاول مساعدتك فقط، أليس كذلك يا "روث"؟ 52:43.743 --> 52:46.743 لم أعد أعرف ما هو حقيقي، فقد اختلطت علي الأمور. 52:46.743 --> 52:48.743 - لقد نلنا من الوغد! - أجل! صافحني! 52:48.743 --> 52:50.743 اللعنة يا "هاغارد"! آنسة... 52:54.743 --> 52:55.743 مرحباً. 52:55.743 --> 52:57.743 لا تتعجلي يا عزيزتي. 52:57.743 --> 52:59.743 - معذرة، يجب أن أذهب لأصدقائي. - ما سبب العجلة؟ 52:59.743 --> 53:02.743 لدي صديق هنا يود مقابلتك. 53:02.743 --> 53:03.743 - وأنا أيضاً. - حسناً. 53:04.743 --> 53:05.743 ما هذا بحق الجحيم؟ تباً! 53:05.743 --> 53:06.743 توقفي! 53:07.743 --> 53:08.743 - توقفي. - كيف هو أبوك؟ 53:08.743 --> 53:10.743 - يجب أن نذهب. - ماذا عن البيتزا الصغيرة؟ 53:10.743 --> 53:11.743 - يجب أن نذهب الآن! - كلا! 53:12.743 --> 53:13.743 اللعنة! 53:15.743 --> 53:18.743 إنهما المثليان الفضائيان اللذان صدما السيارة! 53:18.743 --> 53:20.743 - أجل، كنا على وشك المغادرة. - أشعر بتوعك. 53:21.743 --> 53:22.743 - لا أعتقد ذلك. - دعها وشأنها! 53:22.743 --> 53:24.743 تباً! هناك بحارة! 53:24.743 --> 53:26.743 - لنذهب. - معذرة! 53:27.743 --> 53:29.743 معذرة يا آنستي. 53:30.743 --> 53:31.743 أبي؟ 53:34.743 --> 53:36.743 "روث"؟ رباه! عينك! 53:38.743 --> 53:40.743 - لنذهب! - ماذا عن أبي؟ 53:40.743 --> 53:41.743 لنذهب يا صديقي! 53:46.743 --> 53:47.743 إلى أين تذهبون أيها الجبناء! 53:48.743 --> 53:50.743 دعانا وشأننا أيها اللعينان! 53:50.743 --> 53:53.743 يجب ألا تتحدث فتاة جميلة مثلك بهذه الطريقة! 53:53.743 --> 53:54.743 بصراحة إنها مستجدة في هذا الأمر. 53:54.743 --> 53:57.743 دعا هذا الأمر لي. سأتحدث إليهما. 54:02.743 --> 54:04.743 أيها الأحمقان! 54:04.743 --> 54:06.743 حان الوقت لسبر شرجيكما. 54:11.743 --> 54:13.743 أحدنا فقط هو من فقد وعيه. 54:13.743 --> 54:15.743 تباً! الشرطة! لنذهب. 54:15.743 --> 54:17.743 آسفة، لقد أجابوا على الهاتف. 54:18.743 --> 54:19.743 كانوا يعرفون بأمرنا. 54:21.743 --> 54:22.743 اركبوا عربة الرحلات. 54:22.743 --> 54:25.743 - هيا، سيفيقان! - أسرع! 54:29.743 --> 54:31.743 آسف! 54:32.743 --> 54:34.743 حسناً، يجب أن نبتعد عن الطريق. 54:34.743 --> 54:36.743 - ألا يجب أن نستمر في التحرك؟ - كلا. 54:36.743 --> 54:38.743 هذا ما سيتوقعون منا أن نفعله بالضبط. 54:38.743 --> 54:41.743 ثقوا بي، لا يتوقف الآن إلا الأحمق. 54:42.743 --> 54:44.743 - أجل، توقف هنا. رائع. - ماذا؟ "بول". 54:44.743 --> 54:46.743 إننا حمقى، أتتذكرون ذلك؟ 55:00.743 --> 55:01.743 ماذا نفعل الآن؟ 55:02.743 --> 55:04.743 ما رأيك بأن نشرب الكاكاو الساخن وننام؟ 55:04.743 --> 55:06.743 هل أنت جدتي؟ 55:06.743 --> 55:08.743 لن أتمكن من النوم، فأنا متحمسة جداً. 55:09.743 --> 55:11.743 أجل، وأنا أيضاً. لنحضر بعض الجعة ونجد مكاناً نسترخي فيه. 55:12.743 --> 55:13.743 ما رأيك؟ 55:13.743 --> 55:14.743 ماذا لو رآك أحد؟ 55:14.743 --> 55:17.743 لا يوجد أحد بالخارج. وأنا أستطيع أن أفعل هذا. 55:19.743 --> 55:20.743 حسناً، إنني أوافق. 55:20.743 --> 55:22.743 - "روكي"؟ - حسناً. 55:22.743 --> 55:23.743 "بولوينكل"؟ 55:23.743 --> 55:25.743 إنني متعب بعض الشيء. 55:25.743 --> 55:26.743 لا تكن جباناً. 55:26.743 --> 55:28.743 لا تصفني... 55:29.743 --> 55:30.743 حسناً. 55:33.743 --> 55:35.743 اتركوني! 55:44.743 --> 55:45.743 "هوس"؟ 55:47.743 --> 55:48.743 أي خدمة؟ 55:48.743 --> 55:51.743 أجل، هلا أخبرتني بما حدث هنا؟ 55:51.743 --> 55:54.743 مجرد شجار تقليدي بين أشخاص ثملين. 55:54.743 --> 55:55.743 هل رأيت شيئاً غير عادي؟ 55:57.743 --> 56:01.743 هناك ريفيان في مؤخرة تلك الشاحنة لا يتوقفان عن البكاء. 56:06.743 --> 56:10.743 هل رأيتما أي شيء غير عادي هذه الأمسية؟ 56:12.743 --> 56:14.743 أأنتما متأكدان؟ 56:17.743 --> 56:19.743 - شكراً. - ما من مشكلة. 56:31.743 --> 56:34.743 - إنها نافذة عرض جميلة. - إنه راعي بقر صغير، أليس كذلك؟ 56:36.743 --> 56:37.743 هذا مضحك. 56:38.743 --> 56:42.743 سأخبرك ما هو مضحك أيضاً، عندما قبلتني بالأمس. 56:43.743 --> 56:45.743 - آسفة. - كلا، ليس... 56:47.743 --> 56:49.743 ظننت أنك تحاولين اغتصابي. 56:53.743 --> 56:56.743 - يمكنك أن تكرري الأمر إذا أردت. - ماذا؟ 56:56.743 --> 56:58.743 قلت إن بإمكانك أن تكرري الأمر إذا أردت. 57:00.743 --> 57:01.743 حقاً؟ 57:01.743 --> 57:04.743 إذا كنت ستجربين الأمر، فربما يجب أن تفعليه مع صديق لك، 57:04.743 --> 57:06.743 بدلاً من غريب 57:06.743 --> 57:08.743 لأن هناك الكثير من الأشخاص غريبي الأطوار. 57:09.743 --> 57:11.743 إنني أنوي القيام بالكثير من التقبيل والزنا 57:11.743 --> 57:14.743 لذا سيكون ذلك مفيداً. 57:14.743 --> 57:16.743 - رائع. - حسناً. 57:16.743 --> 57:18.743 - أتقصدين الآن؟ - كلا، ظننتك قصدت... 57:18.743 --> 57:20.743 بلى، لنقم بذلك الآن. 57:20.743 --> 57:22.743 - أعني... - أجل، حسناً. 57:23.743 --> 57:24.743 سأضع يدي عليك. 57:24.743 --> 57:26.743 أقف هنا؟ حسناً. 57:26.743 --> 57:27.743 سأمسك بك جيداً. 57:32.743 --> 57:33.743 تباً! 57:33.743 --> 57:36.743 آسف، كنت سأفقد وعيي. 57:36.743 --> 57:38.743 تابعا. 57:38.743 --> 57:41.743 - ماذا يحدث؟ - لا شيء، إنني أقضي الوقت هنا فقط. 57:41.743 --> 57:45.743 كانا على وشك تبادل القبل، كان الوضع غريباً. 57:45.743 --> 57:46.743 كنا فقط... 57:49.743 --> 57:51.743 جيد. أرجوك أن ترتدي سروالك يا "بول". 57:56.743 --> 57:57.743 هل تدخنون الماريجوانا؟ 57:58.743 --> 57:59.743 كلا، شكراً. 58:00.743 --> 58:01.743 أنا سأدخن. 58:03.743 --> 58:05.743 أأنت متأكدة؟ فهذا قوي جداً. 58:05.743 --> 58:08.743 لقد حصلت عليه من الجيش، إنه نفس الشيء الذي قتل "ديلان". 58:08.743 --> 58:09.743 لم يمت "بوب ديلان". 58:10.743 --> 58:11.743 هل أنت متأكد؟ 58:13.743 --> 58:14.743 أعطني إياها. 58:15.743 --> 58:17.743 حسناً، لا تدخني الكثير. 58:18.743 --> 58:19.743 "روث". 58:19.743 --> 58:21.743 القليل فقط. 58:31.743 --> 58:32.743 إنه ليس سيئاً جداً. 58:32.743 --> 58:35.743 يستغرق الأمر بعض الوقت حتى يتم امتصاصه في... 58:35.743 --> 58:36.743 تباً. 58:41.743 --> 58:44.743 أشعر بالجوع. لنقم بطهي بعض المقانق. 58:44.743 --> 58:46.743 هل لدينا المقانق؟ 58:46.743 --> 58:48.743 - ماذا تقصد بذلك؟ - كلا. 58:48.743 --> 58:51.743 لماذا تكرهونني؟ أيمكننا أن نطهو بعض المقانق؟ 58:51.743 --> 58:54.743 لدي دبابير في دماغي! 58:56.743 --> 58:59.743 ستكون بخير، حدث لي نفس الشيء أول مرة. 59:01.743 --> 59:02.743 "بول". 59:03.743 --> 59:06.743 كنت أريد أن أسألك، إنك تعرفنا جيداً الآن، أليس كذلك؟ 59:07.743 --> 59:09.743 أجل. إننا أصدقاء مقربون إلى الأبد. 59:12.743 --> 59:13.743 لماذا أنت مستعجل للرحيل هكذا؟ 59:16.743 --> 59:20.743 طبقاً للحكومة، فقد أديت دوري. 59:21.743 --> 59:23.743 أخبرتهم بكل ما أعرفه. 59:23.743 --> 59:26.743 كل ما لدي لأقدمه لهم الآن هي قدراتي. 59:27.743 --> 59:30.743 الشفاء ونقل الأفكار والتخفي. 59:30.743 --> 59:34.743 لكي يتمكنوا من مطابقة تلك القدرات، فإنهم بحاجة إلى بعض من خلاياي الجذعية. 59:34.743 --> 59:36.743 وأنا لست موافقاً على ذلك حقاً. 59:36.743 --> 59:39.743 لحسن حظي، فما زال لدي صديق بالداخل. 59:39.743 --> 59:41.743 وهكذا تمكنت من إرسال إشارة استغاثة. 59:41.743 --> 59:44.743 وجعلت قومي ينتظرون لأخذي. 59:45.743 --> 59:47.743 ولكن الأوغاد قدموا موعد العملية يوماً، 59:48.743 --> 59:49.743 وفسدت خطتي كلها. 59:49.743 --> 59:50.743 ماذا حدث؟ 59:50.743 --> 59:54.743 في الطريق إلى المختبر، أفقدت حارسي وعيه وسرقت سيارته وهربت. 59:55.743 --> 59:56.743 ووجدتكما. 59:56.743 --> 59:58.743 ماذا سيحدث لو أمسكوا بك؟ 59:59.743 --> 01:00:02.743 "غرايم"، سيستأصلون دماغي. 01:00:05.743 --> 01:00:07.743 أجل، إنه أمر بشع. 01:00:08.743 --> 01:00:09.743 إنه يفسد آثار المخدرات. 01:00:10.743 --> 01:00:13.743 هلا نتحدث في أمور خفيفة؟ "كلايف"، متى آخر مرة مارست فيها الجنس؟ 01:00:17.743 --> 01:00:20.743 - "كوليكتورمانيا"، "لندن"، 2008. - 2008. 01:00:21.743 --> 01:00:22.743 فتاة ترتدي زي "إيووك". 01:00:22.743 --> 01:00:25.743 يحب "كلايف" مضاجعة الدببة الفضائية! 01:00:25.743 --> 01:00:26.743 اخرس. 01:00:27.743 --> 01:00:30.743 كلا، ولكن حقاً، كن صريحاً معي. 01:00:30.743 --> 01:00:31.743 كيف كان الأمر؟ 01:00:32.743 --> 01:00:34.743 كانت كثيفة الفراء. 01:00:36.743 --> 01:00:39.743 هذا مقرف! إنه مقزز. 01:00:45.743 --> 01:00:46.743 "كلايف". 01:00:47.743 --> 01:00:49.743 كلا يا "بومير"، إنه أمر ممنوع. 01:00:49.743 --> 01:00:51.743 "كلايف". 01:00:51.743 --> 01:00:52.743 - كفى! - "كلايف"! 01:00:52.743 --> 01:00:55.743 لنذهب يا رفاق! يجب أن نرحل من هنا! 01:01:01.743 --> 01:01:03.743 أين "روث"؟ 01:01:03.743 --> 01:01:06.743 عادت إلى العربة. 01:01:07.743 --> 01:01:09.743 بالطبع! 01:01:09.743 --> 01:01:10.743 إنه يستطيع قراءة الأفكار. 01:01:10.743 --> 01:01:11.743 "عدت إلى العربة (روث)" 01:01:11.743 --> 01:01:12.743 هيا بنا. 01:01:15.743 --> 01:01:18.743 أعتقد أن لدينا مشكلة بسيطة هنا. 01:01:20.743 --> 01:01:22.743 رباه. 01:01:24.743 --> 01:01:26.743 لا أستطيع أن أكتم أنفاسي حتى نعبر البلدة بأكملها. 01:01:28.743 --> 01:01:29.743 انتظرا هنا. 01:01:31.743 --> 01:01:33.743 ماذا؟ انتظر! 01:01:43.743 --> 01:01:45.743 صباح الخير. العميل "زويل" من الشرطة السرية. 01:01:45.743 --> 01:01:47.743 أتمانعين إن دخلت لطرح بعض الأسئلة؟ 01:01:47.743 --> 01:01:49.743 إطلاقاً. 01:01:56.743 --> 01:01:57.743 صباح الخير. 01:02:01.743 --> 01:02:04.743 - لماذا نمسك بأيدي بعضنا البعض؟ - لكي نبدو كعائلة. 01:02:04.743 --> 01:02:06.743 أجل، عائلة "فريدمان" اللعينة. 01:02:06.743 --> 01:02:07.743 يمكنك أن تكون قزماً. 01:02:07.743 --> 01:02:09.743 - إنك مهووس بالأقزام! - كلا! 01:02:10.743 --> 01:02:12.743 توقفا! تصرفا بطريقة طبيعية. 01:02:12.743 --> 01:02:16.743 إننا مجرد رجلين عاديين يسيران في الشارع ومعهما راعي بقر صغير. 01:02:16.743 --> 01:02:17.743 حسناً يا "كلايف"؟ 01:02:17.743 --> 01:02:19.743 "كلايف"؟ 01:02:19.743 --> 01:02:21.743 - "كلايف". - بربك! 01:02:26.743 --> 01:02:27.743 "سيف (مصاص الدماء الأسود)" 01:02:27.743 --> 01:02:28.743 "كلايف"، ماذا تفعل؟ 01:02:28.743 --> 01:02:29.743 أجل، ما هذا بحق الجحيم؟ 01:02:30.743 --> 01:02:31.743 إنني أريده. 01:02:31.743 --> 01:02:35.743 إنني أفهم أن سعره رخيص، ولكننا لسنا في "كوميك كون"، هذا الواقع. 01:02:35.743 --> 01:02:38.743 سعره بخس على أي حال، فهو سينكسر أول مرة تستخدمه فيها. هيا بنا! 01:02:38.743 --> 01:02:40.743 - لماذا قد أستخدمه؟ - أيمكننا أن نذهب؟ 01:02:41.743 --> 01:02:43.743 انتظرا. ربما يجب أن ندخل. 01:02:43.743 --> 01:02:45.743 - ماذا؟ - سنختبئ. 01:02:45.743 --> 01:02:48.743 أنت عد وأحضر "روث" والعربة، وعد لأخذنا خلال 10 دقائق. 01:02:48.743 --> 01:02:49.743 أأنت متأكد؟ 01:02:50.743 --> 01:02:51.743 ثق بي. 01:02:58.743 --> 01:03:00.743 صباح الخير. اسمي العميل "زويل" من الشرطة السرية. 01:03:00.743 --> 01:03:02.743 أتمانعين إذا دخلت لطرح بعض الأسئلة عليك؟ 01:03:02.743 --> 01:03:05.743 أتمانع لو فعلنا ذلك هنا؟ 01:03:05.743 --> 01:03:06.743 حسناً. 01:03:06.743 --> 01:03:09.743 فهناك فوضى لعينة في أرجاء المكان. 01:03:10.743 --> 01:03:11.743 فهمت. 01:03:12.743 --> 01:03:16.743 أؤكد لك أننا نبحث عن كائن فضائي. 01:03:16.743 --> 01:03:18.743 ظننت أن كل أبحاث الحكومة كانت مجرد هراء. 01:03:19.743 --> 01:03:20.743 كلا، الأمر كله منطقي. 01:03:20.743 --> 01:03:23.743 كل هذه السرية؟ والرسم الذي عثرت عليه؟ 01:03:23.743 --> 01:03:26.743 عم كانت تتحدث تلك الفتاة ليلة أمس في رأيك؟ 01:03:26.743 --> 01:03:28.743 تباً! خصيتان فضائيتان! 01:03:28.743 --> 01:03:30.743 أجل، ومن لديه خصيتان فضائيتان؟ 01:03:31.743 --> 01:03:33.743 - "باز ألدرين"؟ - لتكن جاداً. 01:03:42.743 --> 01:03:44.743 مرحباً أيها الوسيم. 01:03:45.743 --> 01:03:46.743 أهذا أنت؟ 01:03:48.743 --> 01:03:49.743 أهذا أنت على الغلاف؟ 01:03:51.743 --> 01:03:52.743 كلا. 01:03:53.743 --> 01:03:55.743 - ما اسمك؟ - "كيث ناش". 01:03:56.743 --> 01:03:59.743 - سعدت بلقائك. أنا "بول". - حسناً. 01:03:59.743 --> 01:04:01.743 إذن فأنا لا أخيفك؟ 01:04:03.743 --> 01:04:04.743 أجل وكلا. 01:04:05.743 --> 01:04:06.743 أتمانعين أن تنظري إلى هذه الصور؟ 01:04:07.743 --> 01:04:10.743 هل تتعرفين على أي من هذين الرجلين أو تلك الفتاة العوراء؟ 01:04:11.743 --> 01:04:13.743 - سيدتي؟ - كلا. 01:04:13.743 --> 01:04:15.743 أي شيء؟ أي شيء على الإطلاق؟ 01:04:17.743 --> 01:04:20.743 - أتعتقد حقاً أنه كائن فضاء؟ - أجل! 01:04:20.743 --> 01:04:24.743 - هذا أمر رائع! - أعرف! 01:04:24.743 --> 01:04:25.743 أهذا متجر للقصص المصورة؟ 01:04:26.743 --> 01:04:27.743 أيمكننا أن ندخل؟ 01:04:27.743 --> 01:04:29.743 ربما، لو أحسنت التصرف. 01:04:30.743 --> 01:04:31.743 شكراً على وقتك يا سيدة... 01:04:31.743 --> 01:04:33.743 "داروين". 01:04:34.743 --> 01:04:36.743 "شارلوت داروين". 01:04:37.743 --> 01:04:38.743 "شارلوت داروين". طاب يومك. 01:04:42.743 --> 01:04:44.743 يجب أن تأخذ هذا. 01:04:46.743 --> 01:04:47.743 - شكراً. - أجل، إنه جيد. 01:04:49.743 --> 01:04:52.743 رائع! يعجبني أسلوبك يا "كيث ناش". 01:04:52.743 --> 01:04:54.743 - يجب أن أذهب. - إلى اللقاء. 01:04:54.743 --> 01:04:55.743 وداعاً يا "بول". 01:04:55.743 --> 01:04:56.743 لا تدعهم يمسكون بك. 01:04:58.743 --> 01:05:00.743 إلى اللقاء. 01:05:07.743 --> 01:05:10.743 هذا جيد جداً. 01:05:11.743 --> 01:05:13.743 كم ثمن ذلك؟ 01:05:14.743 --> 01:05:18.743 مع السيف، 299 دولار و99 سنتاً، بالإضافة إلى الضرائب. 01:05:18.743 --> 01:05:19.743 أجل، سأرتديه الآن. 01:05:20.743 --> 01:05:22.743 هيا يا رجل، لنذهب! 01:05:24.743 --> 01:05:25.743 سأخرج في الحال. 01:05:27.743 --> 01:05:29.743 أكان يجب أن نستخدم جهاز الاتصال المتخفي؟ 01:05:48.743 --> 01:05:50.743 خصيتان فضائيتان؟ 01:05:59.743 --> 01:06:02.743 أزل يديك اللعينة عن عضوي! 01:06:03.743 --> 01:06:05.743 إنه بالداخل! 01:06:16.743 --> 01:06:17.743 مرحباً. 01:06:18.743 --> 01:06:20.743 "أورايلي"! 01:06:20.743 --> 01:06:23.743 أيها الأحمق، إنه مجرد شخص غبي يضع قناعاً. 01:06:23.743 --> 01:06:25.743 يا إلهي! 01:06:25.743 --> 01:06:27.743 يجب أن أتوقف عن التدخين. 01:06:29.743 --> 01:06:30.743 لنذهب! 01:06:31.743 --> 01:06:32.743 آسف يا سيدتي! 01:06:39.743 --> 01:06:40.743 - تباً! - لا تدع... ورائي! 01:06:42.743 --> 01:06:43.743 أسرعا أيها الغبيان! 01:06:43.743 --> 01:06:44.743 انظر، إنه ذلك الأحمق. 01:06:47.743 --> 01:06:48.743 أجل! 01:06:48.743 --> 01:06:50.743 - من كان ذلك الصبي؟ - "كيث ناش"! 01:06:50.743 --> 01:06:51.743 أسرع! 01:06:52.743 --> 01:06:54.743 لا أفهم ما حدث! من ذلك الصبي؟ 01:07:01.743 --> 01:07:03.743 - شغل السيارة! - حسناً يا سيدي! 01:07:04.743 --> 01:07:06.743 ماذا يجري؟ هل حصلتما على معلومات؟ 01:07:06.743 --> 01:07:08.743 لقد رأيناه، لقد رأينا الكائن الفضائي. 01:07:08.743 --> 01:07:11.743 كان في متجر القصص المصورة. إنه قبيح! أعتقد أنني تغوطت في سروالي. 01:07:11.743 --> 01:07:12.743 لا أفهم ما تتحدثان عنه. 01:07:14.743 --> 01:07:15.743 أتعرف شيئاً؟ 01:07:15.743 --> 01:07:18.743 إنك تفهم ما نتحدث عنه بالضبط. 01:07:18.743 --> 01:07:20.743 وأنا سئمت إخفاء المعلومات عنا في... 01:07:20.743 --> 01:07:24.743 إلى أين ذهب بحق الجحيم؟ 01:07:24.743 --> 01:07:26.743 سأفتح لك بابك. 01:07:26.743 --> 01:07:27.743 أنا سأفتح بابي. 01:07:27.743 --> 01:07:30.743 لقد ذهب مع الأحمقين. 01:07:30.743 --> 01:07:34.743 لذا هل تريد أن تتبعنا أيها الضخم؟ 01:07:34.743 --> 01:07:36.743 أنتما عودا أيها الصغيران إلى القاعدة. 01:07:36.743 --> 01:07:39.743 أما أنا فسأظل هنا لأقوم بعمل البالغين. 01:07:39.743 --> 01:07:40.743 والآن أخبراني الاتجاه الذي ذهب فيه ذلك الأخضر الصغير. 01:07:41.743 --> 01:07:43.743 - الطريق السريع الشمال شرقي. - الطريق السريع الشمال شرقي. 01:07:43.743 --> 01:07:44.743 إلى القاعدة مباشرة. 01:07:48.743 --> 01:07:50.743 آسفة يا رفاق، إنه أبي! 01:07:50.743 --> 01:07:53.743 إنه لا يستسلم، لا بد أن نحترم ذلك. 01:08:01.743 --> 01:08:03.743 - رباه يا "غرايم"، قد بسرعة أكبر. - ارحل يا أبي! 01:08:03.743 --> 01:08:05.743 - اهدؤوا يا رفاق. - سيمسك بنا أولئك الحمقى! 01:08:05.743 --> 01:08:07.743 طلبت منكم أن تهدؤوا! أوقف السيارة! 01:08:07.743 --> 01:08:08.743 - ماذا تعني؟ - أوقف السيارة! 01:08:28.743 --> 01:08:29.743 حسناً، كفى. 01:08:29.743 --> 01:08:33.743 هذا أخطر من اللازم. يمكنني أن أستمر بمفردي من هنا. 01:08:33.743 --> 01:08:35.743 - ماذا تقصد؟ - كلا. لقد فعلت ما يكفي يا "غرايم". 01:08:35.743 --> 01:08:38.743 سأسرق سيارة أو شيئاً ما، يمكنني قيادة سيارة بناقل أوتوماتيكي. 01:08:38.743 --> 01:08:39.743 إنك لا تجيد القيادة! 01:08:39.743 --> 01:08:42.743 معه حق يا "بول"، لا يمكنك حتى قيادة سفينة فضائية. 01:08:42.743 --> 01:08:44.743 لقد اقتربت الآن، سأكون بخير. 01:08:44.743 --> 01:08:46.743 ولكننا قطعنا كل هذه المسافة. 01:08:46.743 --> 01:08:47.743 أجل، وبأي ثمن؟ 01:08:47.743 --> 01:08:50.743 لقد جعلتك تفقدين إيمانك، وكدت أتسبب في قتلكم! 01:08:51.743 --> 01:08:52.743 أريد فقط العودة إلى الديار. 01:08:52.743 --> 01:08:53.743 ستعود إلى الديار بالفعل. 01:08:54.743 --> 01:08:56.743 وأعتقد أننا قطعنا مسافة كبيرة على أن نتركك بمفردك. 01:08:56.743 --> 01:08:59.743 أجل، ماذا حدث لكوننا أصدقاء إلى الأبد؟ إننا معاً في هذا الأمر يا "بول". 01:08:59.743 --> 01:09:02.743 بكل تأكيد. 01:09:02.743 --> 01:09:04.743 الـ72 ساعة الماضية كانت أفضل رحلة في حياتي 01:09:04.743 --> 01:09:07.743 ولن أقبل بالتخلي عن الموضوع الآن! 01:09:07.743 --> 01:09:09.743 - أجل، وأنا أيضاً. - وأنا. 01:09:09.743 --> 01:09:11.743 إذن فقد تم الأمر. 01:09:11.743 --> 01:09:12.743 إننا جميعاً لا نقبل. 01:09:14.743 --> 01:09:16.743 شكراً جزيلا يا رفاق. 01:09:16.743 --> 01:09:20.743 إذا كنتم متأكدين حقاً، فهناك شيء يمكنكم أن تفعلوه من أجلي. 01:09:21.743 --> 01:09:22.743 "متجر الألعاب النارية" 01:09:22.743 --> 01:09:24.743 "ألعاب نارية بأسعار مخفضة" 01:09:25.743 --> 01:09:27.743 "النغمات الخمس" 01:09:29.743 --> 01:09:30.743 يبدو ذلك مناسباً. 01:09:34.743 --> 01:09:37.743 - لم يكن ذلك صعباً، أليس كذلك؟ - كلا، إطلاقاً. 01:09:37.743 --> 01:09:39.743 - مرحباً. - مرحباً. 01:09:39.743 --> 01:09:42.743 الثمن 299 دولارا و99 سنتاً، بالإضافة إلى الضرائب. 01:09:42.743 --> 01:09:44.743 نفس ثمن السيف. 01:09:47.743 --> 01:09:49.743 - انظر، إنهما يهربان. - اللعنة! 01:09:49.743 --> 01:09:51.743 - افتح الباب. - تباً، أيمكنك قيادة هذا الشيء؟ 01:09:51.743 --> 01:09:53.743 إنني أقود هذه العربات طوال حياتي. 01:09:56.743 --> 01:09:57.743 هيا! ادخل. 01:09:59.743 --> 01:10:00.743 في غاية الرشاقة. 01:10:06.743 --> 01:10:09.743 "زويل"، سمعت استغاثة بالشرطة خارج "بروسبكت". 01:10:09.743 --> 01:10:13.743 تمت سرقة متجر ألعاب نارية من قبل أحمقين بريطانيين في عربة رحلات. 01:10:13.743 --> 01:10:14.743 اللعنة! 01:10:14.743 --> 01:10:17.743 حسب الشرطة المحلية فإنهم على الطريق 14 على مسافة 65 كلم غربك. 01:10:17.743 --> 01:10:19.743 إذا قدت مثل الرجل ستلحق بهم خلال 30 دقيقة. 01:10:20.743 --> 01:10:22.743 لن تعترض الشرطة طريقك. يُستحسن أن تعود أدراجك! 01:10:22.743 --> 01:10:24.743 عُلم! 01:10:29.743 --> 01:10:30.743 لا تدعني آتي إلى هناك. 01:10:31.743 --> 01:10:33.743 إنني ضيفة شرف في حفل الحاكم الليلة 01:10:33.743 --> 01:10:34.743 وأنا أرتدي ملابس أنيقة. 01:10:34.743 --> 01:10:37.743 إلى أين يقود الطريق 14؟ 01:10:37.743 --> 01:10:38.743 قل لي أنت. 01:10:39.743 --> 01:10:41.743 "ثيرموبوليس"، و"ليتل كريك". 01:10:41.743 --> 01:10:45.743 تباً! "موركروفت" على الطريق 14. 01:10:45.743 --> 01:10:46.743 هل تظنين... 01:10:47.743 --> 01:10:48.743 ذلك الوغد سيعود. 01:10:49.743 --> 01:10:51.743 سيحاول الاتصال بشعبه. لقد نلنا منه يا "زويل". 01:10:52.743 --> 01:10:53.743 أعد لي قردي الفضائي 01:10:53.743 --> 01:10:56.743 وأضمن لك حصولك على المستوى الخامس بكل مزاياه. 01:10:57.743 --> 01:10:58.743 رائع، فأنا بحاجة إلى موقف أفضل للسيارة. 01:10:59.743 --> 01:11:01.743 لا أعرف يا رجل، لا أعرف. لقد بدا لي غاضباً جداً. 01:11:02.743 --> 01:11:06.743 تباً له، إنه متوحش. لقد حان الوقت لدماء جديدة. 01:11:11.743 --> 01:11:14.743 "مرحباً بكم في (موركروفت)" 01:11:14.743 --> 01:11:16.743 حسناً، كدنا نصل. 01:11:16.743 --> 01:11:17.743 هل كنا نتجه إلى هنا؟ 01:11:17.743 --> 01:11:20.743 كلا، يجب علي فقط أن أتوقف قليلاً أولاً. 01:11:20.743 --> 01:11:22.743 أتعتقد أن لدينا وقتا لنتوقف؟ 01:11:22.743 --> 01:11:25.743 هذا شيء يجب أن أفعله حقاً. 01:11:26.743 --> 01:11:28.743 حسناً، لنتوقف هنا. هذا جيد. هذا قريب بما يكفي. 01:11:34.743 --> 01:11:36.743 ألا يجب أن نتوقف في مكان أقرب؟ 01:11:36.743 --> 01:11:38.743 كلا، فنحن لا نريد إخافتها. 01:11:39.743 --> 01:11:40.743 من هي؟ 01:11:42.743 --> 01:11:43.743 - اطرق أنت الباب. - بل اطرق أنت. 01:11:43.743 --> 01:11:44.743 إنني دائماً أطرق. 01:11:45.743 --> 01:11:47.743 من هناك؟ 01:11:48.743 --> 01:11:50.743 أأنت "تارا ولتون"؟ 01:11:51.743 --> 01:11:52.743 دعوني وشأني. 01:11:55.743 --> 01:11:57.743 سيدة "ولتون"، اسمي "كلايف غولينغز". 01:11:57.743 --> 01:12:00.743 وأنا هنا مع صديقي، "غرايم ويلي". 01:12:05.743 --> 01:12:06.743 وماذا تريدان؟ 01:12:08.743 --> 01:12:12.743 جئنا ومعنا الكائن الفضائي الذي قتل كلبك قبل 60 عاماً. 01:12:16.743 --> 01:12:18.743 لنذهب، لنذهب من هنا. 01:12:18.743 --> 01:12:21.743 أهذه دعابة من نوع ما؟ 01:12:25.743 --> 01:12:26.743 مرحباً يا "تارا". 01:12:30.743 --> 01:12:31.743 أنت! 01:12:38.743 --> 01:12:40.743 هذه ساعة ذات صوت مرتفع جداً، أليس كذلك؟ 01:12:40.743 --> 01:12:44.743 أنت وقح لتأتي إلى هنا بعد كل هذه السنوات. 01:12:46.743 --> 01:12:48.743 ربما يجب أن أصنع بعض الشاي. 01:12:48.743 --> 01:12:50.743 سأفعل أنا ذلك. 01:12:54.743 --> 01:12:55.743 حسناً. 01:13:05.743 --> 01:13:07.743 اسمعي يا "تارا". 01:13:07.743 --> 01:13:10.743 لقد توقفت مؤخراً عن الإيمان بوجودك. 01:13:11.743 --> 01:13:16.743 قضيت وقتاً طويلاً وأنا أحاول أن أقنع الناس بما حدث تلك الليلة. 01:13:16.743 --> 01:13:18.743 قال الجميع إنني مجنونة! 01:13:19.743 --> 01:13:23.743 قالوا لي إن شهاباً هو الذي قتل "بول". 01:13:24.743 --> 01:13:26.743 قالوا إنني أُصبت بارتجاج وإنني أهلوس. 01:13:27.743 --> 01:13:29.743 ولكنني كنت أعرف أنك حقيقي! 01:13:29.743 --> 01:13:31.743 لقد أخرجتك من تلك المركبة الفضائية بنفسي. 01:13:32.743 --> 01:13:33.743 أبقيتك دافئاً ومرتاحاً. 01:13:34.743 --> 01:13:37.743 وجلست معك حتى جاء الرجال وأخذوك. 01:13:38.743 --> 01:13:41.743 عندما انتشرت قصتي، 01:13:41.743 --> 01:13:45.743 كان الأطفال يأتون ويلقون بالحجارة على المنزل، ويسبونني. 01:13:47.743 --> 01:13:49.743 وأنا اختبأت منهم. 01:13:51.743 --> 01:13:53.743 كنت أقضي ليال كاملة هناك، أحدق في السماء، 01:13:53.743 --> 01:13:55.743 وأنا أتمنى أن أرى لمحة لك. 01:13:56.743 --> 01:13:58.743 وها أنت هنا. 01:14:01.743 --> 01:14:04.743 أنا آسف. لو كان بإمكاني تغيير الأمور... 01:14:05.743 --> 01:14:07.743 لا بأس. 01:14:07.743 --> 01:14:08.743 إنك حقيقي. 01:14:08.743 --> 01:14:10.743 هذا كل ما يهم. 01:14:11.743 --> 01:14:12.743 كنت على حق. 01:14:13.743 --> 01:14:15.743 وكل أولئك الأشخاص الذين قالوا إنني مجنونة؟ 01:14:16.743 --> 01:14:18.743 يمكنهم أن يذهبوا إلى الجحيم. 01:14:21.743 --> 01:14:24.743 أحضرت لك شيئاً، ظننت أنك قد تريدين استعادته. 01:14:27.743 --> 01:14:29.743 تفضلي. 01:14:34.743 --> 01:14:35.743 شكراً. 01:14:45.743 --> 01:14:46.743 من هناك في رأيكم؟ 01:14:49.743 --> 01:14:51.743 - من أين أتى ذلك؟ - تباً! إنهم هم! 01:14:51.743 --> 01:14:52.743 سأحمي المقدمة! 01:14:56.743 --> 01:14:59.743 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 01:14:59.743 --> 01:15:00.743 هيا! 01:15:06.743 --> 01:15:08.743 "هاغارد"! 01:15:08.743 --> 01:15:09.743 الكائن الفضائي! 01:15:21.743 --> 01:15:23.743 تباً! "هاغارد"! أين الجميع؟ 01:15:24.743 --> 01:15:26.743 لا يوجد أحد هنا! هيا، ساعدني. 01:15:26.743 --> 01:15:27.743 تباً! 01:15:29.743 --> 01:15:30.743 توقف أيها الوغد! 01:15:31.743 --> 01:15:32.743 إنني في غاية الضعف. 01:15:32.743 --> 01:15:33.743 أعطني الكائن الفضائي! 01:15:35.743 --> 01:15:36.743 أعطني الكائن الفضائي اللعين! 01:15:36.743 --> 01:15:38.743 - كلا! - تباً. انتبه. 01:15:38.743 --> 01:15:39.743 أعطني الكائن الفضائي! 01:15:40.743 --> 01:15:42.743 لتبحث عن واحد خاص بك. 01:15:50.743 --> 01:15:52.743 شكراً يا "كلايف"! هل "تارا" معنا؟ 01:15:52.743 --> 01:15:55.743 "تارا"! من هنا! اتبعينا! 01:15:55.743 --> 01:15:57.743 تباً! إنه أبي! 01:15:57.743 --> 01:15:59.743 أأنت بخير؟ هل أنا سمين؟ 01:15:59.743 --> 01:16:01.743 قلت لك إنها طاقة وليست سمنة! 01:16:03.743 --> 01:16:05.743 رائع. 01:16:10.743 --> 01:16:12.743 أخبرتك أنه كان علينا أن نوقف العربة في مكان أقرب. 01:16:14.743 --> 01:16:16.743 لا تطلق النار. إنهم لي! 01:16:17.743 --> 01:16:19.743 - اعتبر ذلك تحذيراً! - أيها الوغد المجنون! 01:16:21.743 --> 01:16:23.743 لقد أمسكت بك أيها المسخ الفضائي! 01:16:23.743 --> 01:16:25.743 "روث"! عودي إلى هنا! 01:16:25.743 --> 01:16:26.743 عد إلى المنزل! 01:16:30.743 --> 01:16:32.743 نلت منك أيها الوغد. سأطلق النار. 01:16:33.743 --> 01:16:34.743 سواء كنت مستعداً أو لا. 01:16:43.743 --> 01:16:44.743 تباً. 01:16:52.743 --> 01:16:54.743 - أبي! - "روث"، انتظري. 01:16:56.743 --> 01:16:58.743 أبي! 01:17:00.743 --> 01:17:03.743 لا بأس، إنه حي. إنه بخير! 01:17:03.743 --> 01:17:05.743 - هيا يا "كلايف"، هيا! - انتظروني! 01:17:05.743 --> 01:17:06.743 أأنت بخير؟ 01:17:06.743 --> 01:17:08.743 - شكراً، أنا بخير. - انتظر هناك. 01:17:16.743 --> 01:17:18.743 "غرايم"! 01:17:22.743 --> 01:17:23.743 "روث"! قودي العربة! 01:17:26.743 --> 01:17:27.743 هيا يا "غرايم"! 01:17:29.743 --> 01:17:31.743 لا تتركني! 01:17:36.743 --> 01:17:37.743 أبداً. 01:17:40.743 --> 01:17:42.743 "غرايم"، لقد أخفتني للغاية. 01:17:42.743 --> 01:17:43.743 "روث"، لماذا لا تقودين العربة؟ 01:17:43.743 --> 01:17:45.743 قلت لكم إن الأمر سهل! 01:17:52.743 --> 01:17:56.743 سأتولى الأمر، سأتولى الأمر، تباً. الطريق! حسناً. 01:17:57.743 --> 01:17:59.743 تعديلات طفيفة! 01:18:02.743 --> 01:18:04.743 مخدراتي! 01:18:24.743 --> 01:18:28.743 ذلك الوغد اللعين! 01:18:36.743 --> 01:18:38.743 "زويل"، أريد تقريراً بالمستجدات. 01:18:40.743 --> 01:18:43.743 أنا "هاغارد" يا سيدي، لم يعد العميل "زويل" يقود المهمة. 01:18:43.743 --> 01:18:46.743 لا يهمني من يقود المهمة. أين هم بحق الجحيم؟ 01:18:46.743 --> 01:18:49.743 أمامي مباشرة، يتجهون شرقاً نحو "ليتل كريك". 01:18:49.743 --> 01:18:52.743 لا أريد أن يتصل بي أحد حتى يموت ذلك الوغد الصغير! مفهوم؟ 01:18:52.743 --> 01:18:54.743 حسناً يا سيدي. 01:18:54.743 --> 01:18:55.743 سيدتي. 01:19:01.743 --> 01:19:03.743 اللعنة! 01:19:07.743 --> 01:19:10.743 هذا عمل رسمي للحكومة! 01:19:10.743 --> 01:19:13.743 تراجع وإلا يُسمح لي باستخدام القوة. 01:19:13.743 --> 01:19:16.743 ذلك الشيء اختطف ابنتي! 01:19:16.743 --> 01:19:17.743 هذه ليست مهمتك! 01:19:18.743 --> 01:19:20.743 إنني في مهمة من عند الرب! 01:19:20.743 --> 01:19:21.743 أخبره أنك فشلت. 01:19:37.743 --> 01:19:38.743 تباً! لدينا رفقة. 01:19:46.743 --> 01:19:47.743 إنه يحاول أن يسبقنا! 01:19:48.743 --> 01:19:49.743 - لا تدعه يمر! - هل أصدمه؟ 01:19:49.743 --> 01:19:52.743 - ماذا عن التأمين؟ - لا يهم التأمين. 01:19:52.743 --> 01:19:53.743 إنكم مجانين! 01:19:56.743 --> 01:19:58.743 "حديقة (ليتل كريك) الوطنية" 01:20:01.743 --> 01:20:02.743 تباً. 01:20:11.743 --> 01:20:12.743 تباً! هيا! 01:20:12.743 --> 01:20:13.743 ابتسم أيها الوغد! 01:20:14.743 --> 01:20:16.743 انظر أمامك أيها الغبي. 01:20:26.743 --> 01:20:28.743 أتظن أنه سيكون بخير؟ 01:20:28.743 --> 01:20:29.743 أجل، سيكون بخير. 01:20:38.743 --> 01:20:40.743 - "هاغارد". - "زويل". 01:20:40.743 --> 01:20:42.743 أين الاثنان الآخران؟ 01:20:42.743 --> 01:20:44.743 أحدهما ارتطم بالسيارة واحترق، والآخر احترق فقط. 01:20:44.743 --> 01:20:47.743 رباه! إنه خطأ تلو الآخر. 01:20:47.743 --> 01:20:49.743 كان يجب أن أتولى هذا بنفسي. 01:20:49.743 --> 01:20:51.743 إنني قريب جداً، أعطيني ساعة واحدة. 01:20:51.743 --> 01:20:54.743 ساعة؟ سأتناول المقبلات مع الحاكم خلال ساعة. 01:20:54.743 --> 01:20:56.743 يجب أن يتم إنهاء هذا الأمر الآن! 01:20:56.743 --> 01:20:59.743 كلا، إنهم لي بحق الجحيم. سأنهي هذا الأمر بشكل قاطع. 01:20:59.743 --> 01:21:02.743 فات الأوان يا "زويل"، سأستخدم أساليب أقوى. 01:21:03.743 --> 01:21:06.743 إنه حديث ممل على أي حال. 01:21:10.743 --> 01:21:14.743 وداعاً يا صديقتي، لقد كنت فرساً قوية. 01:21:14.743 --> 01:21:15.743 لا أصدق أنها دُمرت. 01:21:16.743 --> 01:21:17.743 كم هذا مؤسف. 01:21:17.743 --> 01:21:20.743 ماذا سنفعل الآن يا "بول"؟ 01:21:20.743 --> 01:21:22.743 "بول"؟ 01:21:22.743 --> 01:21:24.743 "بول"، إلى أين تذهب؟ 01:21:35.743 --> 01:21:37.743 أرأيتما؟ ألم أخبركما؟ 01:21:37.743 --> 01:21:39.743 قلت لكما إنكما ستعرفان عندما تريان المكان. 01:21:42.743 --> 01:21:44.743 بالطبع. 01:21:55.743 --> 01:21:57.743 حسناً. إنه يطلق كرات نار. 01:21:59.743 --> 01:22:01.743 - أيمكنك أن تشعل الشيء اللعين؟ - الألعاب النارية ليست ألعاباً يا "بول". 01:22:02.743 --> 01:22:05.743 - ما هي المسافة المفضلة للأمان؟ - حسناً. 01:22:06.743 --> 01:22:09.743 - ١٥٠ متر. - أي خلف الأشجار. 01:22:09.743 --> 01:22:11.743 - لن نستمتع بالتأثير الكامل. - هذا صحيح. 01:22:11.743 --> 01:22:14.743 - ما الذي... - الآن تركضان؟ 01:22:14.743 --> 01:22:16.743 هذا ليس مضحكاً، إنه خطير. 01:22:48.743 --> 01:22:50.743 ماذا نفعل الآن؟ 01:22:51.743 --> 01:22:52.743 ننتظر. 01:23:01.743 --> 01:23:03.743 أجل. 01:23:03.743 --> 01:23:04.743 - هذا مدهش. - شكراً. 01:23:04.743 --> 01:23:05.743 ليس سيئاً. 01:23:05.743 --> 01:23:07.743 لقد فعلت ذلك 3 مرات متتالية. 01:23:07.743 --> 01:23:09.743 لم ألتق شخصاً من قبل... 01:23:39.743 --> 01:23:40.743 لن أسمح بذلك. 01:23:44.743 --> 01:23:46.743 لحظة واحدة. 01:23:55.743 --> 01:23:59.743 ابق مكانك أيها الوغد الأخضر الصغير! 01:24:20.743 --> 01:24:22.743 إنه "القائد". 01:24:25.743 --> 01:24:27.743 يا للعجب. 01:24:27.743 --> 01:24:29.743 إنه عالم صغير بالفعل. 01:24:30.743 --> 01:24:33.743 - "بول"! - "زويل"؟ 01:25:00.743 --> 01:25:01.743 إياكم أن تتحركوا! 01:25:04.743 --> 01:25:07.743 حسناً، جميعاً. فليهدأ اهدؤوا الجميع. 01:25:07.743 --> 01:25:09.743 يجب أن أقول إنك جرحتني قليلاً أيها العميل "زويل". 01:25:09.743 --> 01:25:11.743 لقد عرفني على زوجتي، إنه صديقي. 01:25:12.743 --> 01:25:15.743 أيها الوغد الغبي، كان يمكنك أن تكون في مكاني خلال 15 عاماً. 01:25:16.743 --> 01:25:18.743 - لا أريد أن أكون في مكانك. - هذا مؤسف. 01:25:19.743 --> 01:25:22.743 - لنذهب يا "مورك". - لا تدعيني بذلك. 01:25:22.743 --> 01:25:23.743 - كلا. - ليس عليكما أن تفعلا هذا. 01:25:23.743 --> 01:25:25.743 كلا، لن يذهب إلى أي مكان. 01:25:26.743 --> 01:25:28.743 اصمتا أيها الأحمقان. 01:25:28.743 --> 01:25:32.743 ما الذي يمكنكما فعله لتغيير الأمور الآن؟ 01:25:34.743 --> 01:25:36.743 الغضب الأعمى. 01:25:40.743 --> 01:25:41.743 سعره لم يكن مناسباً. لقد قلت لك. 01:25:42.743 --> 01:25:44.743 تنح جانباً أيها المثلي. 01:25:45.743 --> 01:25:46.743 "غرايم". 01:25:46.743 --> 01:25:48.743 اضرب هذه المرأة. 01:25:51.743 --> 01:25:53.743 رائع! 01:25:53.743 --> 01:25:54.743 مدهش! 01:25:57.743 --> 01:25:58.743 دعيه وشأنه. 01:26:15.743 --> 01:26:18.743 - "روث"! - ابتعدي عنها أيتها الساقطة! 01:26:24.743 --> 01:26:26.743 "زويل"، أأنت بخير يا رجل؟ 01:26:27.743 --> 01:26:30.743 - لقد فسدت الخطة. - أعرف. 01:26:30.743 --> 01:26:32.743 آسف أنني أصبتك في المزرعة. 01:26:32.743 --> 01:26:34.743 لا بأس. أنا آسف لأنني لم أكن موجوداً لمقابلتك خارج القاعدة. 01:26:34.743 --> 01:26:36.743 عندما وصلت كنت قد ذهبت بالفعل. 01:26:36.743 --> 01:26:38.743 ولكنني أرى أن لديك خطة بديلة؟ 01:26:38.743 --> 01:26:41.743 بالفعل. هؤلاء هم أصدقائي. 01:26:41.743 --> 01:26:43.743 - مرحباً. - سعدت بلقائكم يا رفاق. 01:26:43.743 --> 01:26:45.743 - لقد قمتما بعمل رائع. - شكراً أيها العميل "زويل". 01:26:46.743 --> 01:26:47.743 أرجوكما مناداتي "لورنزو". 01:26:48.743 --> 01:26:49.743 - "لورنزو زويل"؟ - "لورنزو زويل"؟ 01:26:50.743 --> 01:26:51.743 هذا صحيح. 01:26:53.743 --> 01:26:54.743 "روث"! 01:26:55.743 --> 01:26:56.743 أبي؟ 01:26:58.743 --> 01:26:59.743 "الكتاب المقدس" 01:27:00.743 --> 01:27:02.743 - "بول"! - "روث"! 01:27:07.743 --> 01:27:08.743 كان ذلك وشيكاً. 01:27:14.743 --> 01:27:15.743 رباه! 01:27:17.743 --> 01:27:18.743 كلا! 01:27:19.743 --> 01:27:20.743 رباه يا "غرايم". 01:27:20.743 --> 01:27:22.743 "غرايم"! 01:27:22.743 --> 01:27:24.743 - لم أقصد أن... - اترك السلاح يا سيد "باغز". 01:27:25.743 --> 01:27:26.743 اترك السلاح يا أبي! 01:27:27.743 --> 01:27:29.743 كلا! 01:27:29.743 --> 01:27:31.743 لقد كنت أحب هذا القميص حقاً. 01:27:31.743 --> 01:27:34.743 هذا ذنبي أنا. ما كان يجب أن نأتي في عطلة هنا. 01:27:34.743 --> 01:27:37.743 كلا، لا بأس يا "كلايف". 01:27:37.743 --> 01:27:39.743 لقد استمتعنا، أليس كذلك؟ 01:27:39.743 --> 01:27:41.743 أجل، ولكنك تعرضت لإطلاق نار. 01:27:43.743 --> 01:27:47.743 أجل، أعرف. ولكن يمكنني أن أقول بصدق إنني لم أستمتع قط مثلما استمتعت الآن. 01:27:54.743 --> 01:27:55.743 "غرايم"؟ 01:28:01.743 --> 01:28:02.743 "غرايم"؟ 01:28:03.743 --> 01:28:04.743 "غرايم"؟ 01:28:09.743 --> 01:28:11.743 يجب أن أجرب، حسناً؟ 01:28:13.743 --> 01:28:16.743 - حقاً؟ - كلا. 01:28:20.743 --> 01:28:23.743 "بول"، فكر في الأمر. 01:29:12.743 --> 01:29:14.743 "بول"! 01:29:19.743 --> 01:29:20.743 "بول"؟ 01:29:39.743 --> 01:29:41.743 كان ذلك سيئاً، لم أستطع حتى أن آكله. 01:29:47.743 --> 01:29:49.743 ألم يكن ذلك خطيراً جداً؟ 01:29:50.743 --> 01:29:54.743 أحياناً يجب أن نخاطر. 01:29:54.743 --> 01:29:56.743 إنها معجزة! 01:29:58.743 --> 01:30:02.743 لقد قام المولى بالشفاء! 01:30:02.743 --> 01:30:04.743 لا يمكن الانتصار مع أولئك الناس. 01:30:09.743 --> 01:30:12.743 - آسفة أن أبي قتلك. - لا بأس. 01:30:13.743 --> 01:30:16.743 - أتريدين أن تجربي تلك القبلة ثانية؟ - بكل تأكيد. 01:30:33.743 --> 01:30:34.743 كم هذا... 01:30:38.743 --> 01:30:41.743 لقد غيرت رأيي، هذا هو الانتصار الحقيقي. 01:30:50.743 --> 01:30:51.743 إنني أشعر بتحسن. 01:31:06.743 --> 01:31:07.743 هذا جيد. 01:31:07.743 --> 01:31:09.743 - هذا لطف منك. - شكراً. 01:31:09.743 --> 01:31:11.743 انظر يا سيد "باغز". 01:31:11.743 --> 01:31:13.743 لقد كانت رحلة ممتعة. 01:31:13.743 --> 01:31:15.743 آسف لأنني أخفتك. 01:31:16.743 --> 01:31:18.743 إنك لم تخفني، بل حررتني. 01:31:19.743 --> 01:31:20.743 يسعدني ذلك. 01:31:22.743 --> 01:31:23.743 هذا لطيف. 01:31:23.743 --> 01:31:25.743 شكراً. 01:31:30.743 --> 01:31:32.743 عليك رعايتها أيها الضخم. 01:31:32.743 --> 01:31:34.743 سأفعل ذلك يا سيدي. وليكن الرب معك. 01:31:35.743 --> 01:31:36.743 أجل، لا يهم يا رجل. بالتأكيد. 01:31:41.743 --> 01:31:43.743 قدم تحياتي إلى "كارين". 01:31:44.743 --> 01:31:46.743 لتكن رحلتك آمنة أيها القصير المستدير. 01:31:47.743 --> 01:31:48.743 شكراً. 01:31:58.743 --> 01:32:01.743 - ستأتين معي. - ماذا؟ 01:32:01.743 --> 01:32:03.743 لقد دمرت حياتك يا "تارا". 01:32:03.743 --> 01:32:05.743 أعتقد أنه من المناسب أن أقدم لك حياة جديدة. 01:32:08.743 --> 01:32:10.743 ليست معي فرشاة أسناني. 01:32:10.743 --> 01:32:14.743 المكان الذي سنذهب إليه لا تحتاجين فيه حتى إلى الأسنان. 01:32:20.743 --> 01:32:23.743 هذا صحيح. تقدمي، هيا أيتها الفتاة. 01:32:24.743 --> 01:32:27.743 أجل، إنها معي. دعوها تدخل. أجل، كلا. 01:32:32.743 --> 01:32:33.743 أيها السيدان. 01:32:35.743 --> 01:32:38.743 أردت أن أسألك عن رأيك في الكتاب. 01:32:39.743 --> 01:32:41.743 لقد أعجبني في الواقع، أعجبني للغاية. 01:32:41.743 --> 01:32:44.743 به الكثير من الأفكار الجيدة. 01:32:44.743 --> 01:32:47.743 ولكنني بصراحة وجدت صعوبة في إنهائه. 01:32:47.743 --> 01:32:50.743 أجل، وأنا أيضاً. 01:32:50.743 --> 01:32:53.743 - احتفظ به من أجل رحلة العودة إذا أردت. - أجل، بالتأكيد. 01:32:56.743 --> 01:32:58.743 3 أثداء. 01:32:58.743 --> 01:32:59.743 رائع! 01:33:00.743 --> 01:33:03.743 يمكننا أن نقول إننا جميعاً تعلمنا شيئاً من كل هذا. 01:33:03.743 --> 01:33:06.743 أن نكون على طبيعتنا، ونتحدث من قلوبنا. أو هراء مثل ذلك، لا أعرف. 01:33:07.743 --> 01:33:10.743 أجل، إنني أشعر باختلاف بالتأكيد. 01:33:10.743 --> 01:33:12.743 وأنا أيضاً. 01:33:13.743 --> 01:33:15.743 شكراً يا رفاق. 01:33:15.743 --> 01:33:18.743 - كلا، شكراً لك أنت. - أجل، شكراً يا "بول"؟ 01:33:20.743 --> 01:33:21.743 هل نتعانق؟ 01:33:22.743 --> 01:33:23.743 هيا. 01:33:28.743 --> 01:33:29.743 "كلايف"، أشعر بانتصاب عضوك. 01:33:36.743 --> 01:33:37.743 إلى اللقاء. 01:33:44.743 --> 01:33:47.743 - هذا رائع حقاً، أليس كذلك؟ - إنه مدهش! 01:33:50.743 --> 01:33:51.743 وداعاً! 01:34:14.743 --> 01:34:16.743 إلى اللقاء! الوداع! 01:34:24.743 --> 01:34:27.743 هذه المركبة تقلع ببطء شديد، لذا فالوضع غريب بعض الشيء. 01:34:27.743 --> 01:34:29.743 وداعاً! 01:34:30.743 --> 01:34:32.743 أيمكنكم الإقلاع بسرعة أكبر؟ هيا! 01:35:25.743 --> 01:35:26.743 كان ذلك جيداً، أليس كذلك؟ 01:35:36.743 --> 01:35:39.743 "بعد عامين" 01:35:41.743 --> 01:35:42.743 مرحباً. 01:35:47.743 --> 01:35:50.743 - الأميرات "ليا"! - شكراً. 01:35:54.743 --> 01:35:55.743 معذرة، من أنت؟ 01:35:57.743 --> 01:35:58.743 شخص يحبك. 01:35:58.743 --> 01:36:02.743 مرحباً! ظننتك ستأتين متنكرة على هيئة "واندر وومان" اليوم. 01:36:07.743 --> 01:36:09.743 حسناً، هلا رحبتم 01:36:09.743 --> 01:36:14.743 بالفريق الذي صنع القصة الأكثر مبيعاً والفائزة بعدة جوائز "نيبيولون". 01:36:21.743 --> 01:36:23.743 بالمناسبة، إنهما صديقاي. 01:36:23.743 --> 01:36:26.743 - إنني فخور جداً بك يا "غرايم". - وأنا فخور جداً بك يا "سجق". 01:36:27.743 --> 01:36:28.743 تعال. 01:36:39.743 --> 01:36:42.743 "بات ستيفنز"؟ مثل التي في الفصل الأول من الكتاب؟ 01:36:42.743 --> 01:36:43.743 نفسها. 01:36:43.743 --> 01:36:45.743 لطالما تخيلتك أطول. 01:36:45.743 --> 01:36:47.743 - يجب أن تريني وأنا واقفة. - أود ذلك. 01:36:57.743 --> 01:36:59.743 لم أدرك أنك بهذا الجمال. 01:37:00.743 --> 01:37:01.743 يجب أن تريني وأنا عارية. 01:37:01.743 --> 01:37:03.743 أود ذلك. 01:37:07.743 --> 01:37:08.743 لا أستطيع. 01:37:12.743 --> 01:37:16.743 فهمت أنهما يشيران إلى أنني... 01:37:17.743 --> 01:37:18.743 تباً، أتعلم... 01:37:23.743 --> 01:37:27.743 رحبوا على المسرح بـ"كلايف غولينغز" و"غرايم ويلي". 01:37:27.743 --> 01:37:28.743 صفقوا لهما. 01:37:31.743 --> 01:37:33.743 3، 2، 1. 01:37:33.743 --> 01:37:35.743 تهاني. 01:37:35.743 --> 01:37:37.743 - تهاني. - شكراً. 01:37:44.743 --> 01:37:45.743 "(بول)" 01:37:49.743 --> 01:37:50.743 "غرايم"! "كلايف"! 01:37:52.743 --> 01:37:54.743 إنني أعرفهما! 01:38:11.743 --> 01:38:13.743 - أنت! - مرحباً. 01:38:18.743 --> 01:38:23.743 "(بول) أحياناً يكون جيداً أن نشعر بأننا فضائيين"